Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
The Double Ep22 (English Sub) [Full Movie] [Must See]Full EP - Full
Transcript
00:09I believe it is still a good time.
00:11Please, let's go.
00:13Please let's go.
00:14Please let's go.
00:14Please let us the commander in the building.
00:17When we put him home, we will go to the end.
00:18When we go to the end, there will be a fire.
00:20Please let us go.
00:22Please let's go.
00:23Please let go.
00:26There's any kind of friends.
00:26I have a lot of money.
00:38Look, there's nothing more.
00:45What's the place?
00:47What's the place?
00:48I'm going to find my place.
00:50I'm going to find my place.
00:51How do you say?
00:52This is cow.
00:54Can you see the place?
00:55Let's go.iri,
00:56I can't
00:56wait to find my place. I can't
00:58wait to find my place. According to my
00:58place, We are on
00:59the line. I just heard
01:03it. I can't
01:03wait to find my place. I have said
01:15what? But what do
01:17you say is taking you? We are in
01:19a place. We must understand?
01:22We're here in定州.
01:24There are a lot of people who are looking for me.
01:28Those people are from the outside.
01:31They don't have anything to do.
01:33They're all on their feet.
01:34They're all on their feet.
01:36And the distance is from the other side.
01:40Of course.
01:42From the other side to定州.
01:44If we go to the other side,
01:46we'll go to the other side.
01:47We'll go to定州.
01:50It is now arriving at the other side,
01:53so there is no other ones into this group.
01:55Then who bears to定州.
01:57It is seen again by another.
02:01The north side of the Nezhen,
02:02the south side of the Dezhenian Sea,
02:04the other side of the Nezhenian region,
02:06the other side of the Nezhenian region.
02:08We're sure.
02:11That's a dangerous.
02:12Ah, then take a look at my seat.
02:14I'll go to my seat.
02:17This…
02:17Now,
02:18Kater, we found the three places from the city of the city of the city.
02:21The city is from the city of the city of Ming州, and the west.
02:27The west of the city of the city of the city is more than half, and half the people have
02:31been to the city of the city.
02:32The west of the city is less than so many people, so I wonder if there is no luck.
02:38I think that the west of the city of the city was so many people, but the city of the
02:42city is not clear.
02:43I think it's the
02:45way he told me that many people
02:53will be from the U.S.
02:55Maybe the U.S.
02:57may be used by U.S.
02:58It's a challenge to be
02:59with the U.S.
03:01I'm not afraid of U.S.
03:06It's the only one to
03:07who will look for the U.S.
03:10If you can find a
03:12You can't get a job.
03:13You can't get a job.
03:14You can't find them.
03:17I was thinking about the rest of the house.
03:19I was thinking about it.
03:21But the poor people are really crazy.
03:24If you're in a group of people,
03:26it's really hard to find them.
03:29Don't go to the house.
03:31We'll make a job.
03:32Make a job.
03:34What's the job?
03:36I want to go out there.
03:38This time, we are coming out?
03:40No matter what, it's too dangerous.
03:42It's not possible.
03:43You can't go out there.
03:45You're in a corner.
03:51You are in a corner.
03:54Then you will get a job.
03:55You're in a corner.
03:56You're in a corner.
04:04You're in a corner.
04:06You're in a corner.
04:27姜二娘子在一起的姜二娘子这是要跑啊乡亲们可不能让她跑了就没有管咱们了你以为姜二娘子是什么人像你呀藏在人群中说话的软蛋我告诉你们姜二娘子现在要出城去弄凉谁要是敢拦着别怪我手下不留情
04:35You can't get the wrong side of the rope, but you can't eat it.
04:39You have to get the wrong side of the rope and tell you what it is.
04:42You can get the wrong side of the rope and make money.
04:43You're a fool.
04:45Hey!
04:46Hey!
04:47Hey!
04:48Hey, hey!
04:49Hey!
04:49Hey!
04:49Hey!
04:50Hey!
04:51What is this?
04:52I'm looking for you.
04:53Who are you?
04:56It's you.
04:59It's you.
05:01It's you.
05:01It's you.
05:27You're right.
05:27Ah thank you.
05:27Let them take care of you.
05:29Let me take care of you.
05:32Let them be equations for Pink S 신기
05:57I'm sorry.
05:58I'm sorry.
05:58You said that the Lord was able to catch people?
06:00I knew he started.
06:02He was never a good one.
06:04He was a good one.
06:06He was a good one.
06:07He was a good one.
06:08If he was a good one.
06:08The Lord was able to catch him.
06:13He was a good one.
06:19I'll take a picture of my little things.
06:19Let me go, I hope you will be in peace.
06:22If I want to go, I can go.
06:26But now, it's my...
06:29...
06:29...
06:30...
06:30...
06:30...
06:30...
06:30...
06:30...
06:30...
06:30...
06:31...
06:31...
06:31...
06:32...
06:32...
06:33...
06:34...
06:34...
06:35...
06:35How can I hear a person who speaks to me?
06:37My son.
06:43I'm sorry.
07:06定州如今,终究是因为我而陷入困局,我不能就此一走了之,更何况,此事如今已经有了眉目,正是抽丝剥茧的时候,这个哑巴亏我不耻。
07:21你是不是忘了如今对你来说更重要的是什么东西?
07:24我比谁都清楚,定州和怀孝的难民没有区别,他们都是深受迫害才会沦落至此。
07:32薛县令一家的惨案,也正是那些权力斗争的结果,
07:37于我而言,只是帮薛家翻案是不够的,更是要挖出背后真正的黑手,
07:44只有这样,才不会有第二,第三,第四个薛家出现。
07:54你下定决心了?
07:56对。
07:56那出城我带你去。
08:02那宿国宫昨天怎么会出现在这儿啊?
08:05你自己去问他。
08:07我可不敢招惹他。
08:10但是我看你们两个人挺熟络的。
08:12你怎么可能不知道呢?
08:14难怪夜市节会封关,你却一事无成。
08:17原来你心思都用到了这种地方。
08:19我。
08:21人各有所长嘛。
08:23江景瑞他本来就知不在作官。
08:33你怎么看着我做什么?
08:35算了,算了,我不和你们说了。
08:38我去找我爹爹问一下他,找到人没有。
08:43刘夕,你太了解我了吗?
08:45刘夕,你太了解我了吗?
08:46刘夕,你太了解我了。
08:47刘夕,你太了解我了。
08:50刘夕,你太了解我了。
08:52刘夕,你太了解我了。
09:21刘夕、你太了解我。
09:22
09:23
09:23
09:24
09:29你就走
09:30これ
09:31
09:34我就說她倆有問題吧
09:36肯定有問題
09:37
09:38
09:39
09:39
09:40不許
09:41衹衣見
09:41桑香那邊的事情
09:43兒子
09:43桑香那邊的事情都處理好了嗎
09:44沒有 那你怎麼過來的這麼快
09:49你說呢
09:53I'm going to tell you a little bit about it.
09:55You've been looking for a while.
09:56You've been in the mood for a while.
09:59I'll tell you a little bit.
10:00Okay.
10:02I'm going to go.
10:03I don't want to say anything.
10:08I'm going to be careful.
10:10I'm going to be careful.
10:19I'm going to go.
10:20I'm going to go.
10:21I'm going to go.
10:22Keep it tight.
10:25I'm going to be careful.
10:39I will be careful.
10:41I will be careful.
10:41All the supplies are in here.
10:48We'll have these supplies.
10:49We can't do it.
10:51We'll have to go through three days.
10:53Three days is enough.
10:55We'll have to solve the problems.
10:56We'll have to solve the problems.
10:57We'll have to solve the problem.
10:58It's impossible to solve the problem.
11:00You're so proud of yourself.
11:01You're so proud of yourself.
11:10You're so proud of yourself.
11:11You think that my previous life was what kind of life?
11:13You were so proud of yourself.
11:16You were so proud of yourself.
11:18You're so proud of yourself.
11:19You're so proud of yourself.
11:26I'm always very proud of you.
11:28I'll give you my money.
11:29I'll give you my money.
11:42You're so proud of me.
11:45She's trying to paint them with anything.
11:45What's wrong?
11:46How do you feel?
11:47You're so proud of yourself.
11:48You just got your money.
11:48You've got a lot of money.
11:49What time?
11:51You're so proud of yourself.
12:02Come on.
12:05I don't want to eat.
12:05Yes.
12:09Do you want your hand to take a while?
12:11Yes, I am not even happy.
12:13I am not happy.
12:15Do you want his brother to meet you?
12:17You should make a problem.
12:22So, it's not a way to eat.
12:27We can't eat some things.
12:29It's not a matter of how much,身体 is so緊.
12:32I can't wait.
12:40Are you still on the road?
12:43I'm still on the road.
12:44She is also on the road.
12:47She was on the road from the outside.
12:48There was a news report that定州 was brought to the城门.
12:53The people who were not able to leave.
12:56They were not allowed to leave.
12:58They were going to leave.
13:01They were going to leave.
13:03So they were going to leave.
13:05So I'm worried about this.
13:08Even if定州 went wrong,
13:11they were going back to京城.
13:13They were going to leave.
13:14They were going to leave.
13:16They were going to leave me alone.
13:18They were going to leave me alone.
13:22They were going to leave me alone.
13:37Come on.
13:38What are you doing?
13:48Don't go away.
13:52Ha ha ha!
13:55Ah!
13:58Graham.
14:05Finally, the preguntas were identified on the ship.
14:09And all theirs were per homeless please.
14:12I really stopped by the persons.
14:15The scler� pretty much.
14:17It sounds well so.
14:20It's all not good for it.
14:21糧仓没有被烧,我们也没有受到明显的阻挠,这一切就好像是等着我们一样。
14:28哎,你说会不会是我想多了?
14:31咱暗卫出场,顺利不是应该的吗?
14:38吊虎离山罢了。
14:39为什么不能卖?
14:41我说双倍的价格还不行吗?
14:43芥园外郎,不是我不想卖啊,是陆洋粮库刚被争为朝廷赈灾粮。
14:48We've got the money in our house,
14:50but it's all over the朝廷.
14:52Now, we're waiting for the money.
14:53You said,
14:54it's going to give you money.
14:57It's going to be a waste of money.
14:57It's going to be a waste of money.
14:58But...
14:59Mr.
15:00Let's go to our house.
15:01Let's go to our house.
15:05Mr.
15:08We've got this money.
15:10We don't want to buy money.
15:12How much money can you pay?
15:14That's not the problem.
15:15There's no problem.
15:16Our兄弟 said that the road is closed.
15:18We're going to take a look at all of them.
15:21If we're going to take a look at all of them,
15:23then we're going to take a look at all of them?
15:25We're going to take a look at all of them from you.
15:26You're not going to take a look at all of them.
15:30Let's go.
15:31Let's go back to the car.
15:33Let's see if we can.
15:36Yes.
16:05It's a good day.
16:06It's a good day.
16:08But it's hard to do.
16:10So,
16:12it's a good day.
16:14It's a good day.
16:16It's a good day.
16:18It's a good day.
16:27Let's go.
16:30It's really hard to get out on the street.
16:32I want to get out.
16:32It's just a good day.
16:34Let's go around.
16:35We want to go out for a while.
16:39Let's go around.
16:40Let's go around.
16:41Let's go.
16:46Let's go.
16:47Let's go.
16:47Let's go.
16:48Let's go.
16:49Let them go.
16:55Remember.
16:56I'm so hungry!
16:57I'm hungry!
16:58Look!
16:59I'm hungry!
16:59He's hungry!
17:02Everything is too bad!
17:05We're hungry!
17:06We're hungry!
17:07Yeah!
17:08What?
17:09What?
17:11How's the food?
17:12This time is water!
17:13What?
17:13How are we hungry!
17:13How are we hungry?
17:14We're hungry!
17:16We've got a lot of money!
17:19We're not going to be hungry!
17:22We're hungry!
17:23It's not so good!
17:24That's what I'm saying!
17:25It's also interesting.
17:26Listen to me, please.
17:27If you need your help, please attend the lieutenant.
17:27Oh yes, you didn't care.
17:31Please be here, please.
17:32You are here for me.
17:34After we're here,
17:38we are still hungry.
17:40We will meet the vet.
17:42What is the vet?
17:43Let's go.
17:43Please.
17:46Peace.
17:48It's a good time.
17:48Okay.
17:49I will open it up.
17:51Take this stuff.
17:51Please, keep going.
17:52Please, come on.
17:54Tell me.
17:59Please, please, you want to open it up.
18:00She's going to open it up.
18:02Please, you want to open it.
18:04And I will open it up.
18:05We need you.
18:06We'll open it up.
18:07Please, let's open it up.
18:09Please, let's open it up.
18:10Please.
18:10It's like.
18:12Please hold it.
18:13Please, you want to open it up.
18:14Tell me.
18:14What are you doing?
18:17That's not what you thought of that.
18:18Ani.
18:20Hurry up with me.
18:22The city has been a lot of people.
18:24They're going to let you go out.
18:26I'm afraid the city will not be able to go out.
18:27Look at those people who are not able to catch up.
18:30They are already waiting for me.
18:32Today, my brother and me are not in the city's house.
18:35How are they?
18:37I heard that.
18:38He's been in the city.
18:39What?
18:40What?
18:42My brother.
18:43You want me to go out.
18:45I'm going to go out.
18:45If you're here, I can't let me go out.
18:50I'm going to go out.
18:51Let me go out.
18:53I'm going to go out.
18:57My brother.
18:58My brother.
18:59There may be some danger.
19:01You're what I'm afraid of.
19:03I'm going to go out.
19:05Let's go.
19:07Let's go.
19:08Let's go put it in trouble.
19:08Now let's go.
19:10September 1st.
19:11September 2nd.
19:12October 2nd.
19:14May 3rd.
19:16September Helena, иде.
19:22Actually.
19:23May 2nd.
19:23May 2nd.
19:23May 2nd.
19:25May 3rd.
19:26Amen.
19:27May 3rd.
19:27May 3rd.
19:28May 3rd.
19:29Thebert part.
19:30Every Während a strongman will Jah to shove it.
19:33Thereafter the Shitmen areetic.
19:36Or paraging our 72.
19:37A re-ass contacted,
19:37You're hungry!
19:38Yes!
19:39We're too long!
19:40Yes!
19:41If you look for my door,
19:42I'm not believe I'm going to tell you.
19:45Even if I say,
19:45you may have had a lot of time before,
19:47but the land of the land of the land is also safe.
19:50But now, let's see.
19:51The land of the land of the land
19:52was before many of the people of the land.
19:54It's not possible,
19:55but the land of the land of the land
19:56is not enough to go.
19:57You must have had a lot of people in the world.
20:01The government has been in the land of the land
20:02and the land of the land of the land.
20:04But the land of the land is no land.
20:06乔戴上的地,那粮食都去了何处?
20:09只能是被贪官污吏扣下了。
20:10大家再想想,是谁让你们离家出现,来的定州?
20:19未宪之事也已查明,即便大家是受奸人蛊惑,
20:23现在已无路可走,
20:25现定州城内的粮食,是可以让大家冲到原粮到来的。
20:29如今,我定不会独自出城。
20:32我就在定州和大家一起面对饥荒。
20:35乡亲们,最多两日,粮食就会送达。
20:38我们不信,反正今天不给我们粮,不给我们就闹。
20:43闹!
20:44给我们粮食,东东!
20:46你看见没有?
20:47这群人都恶昏了头啊。
20:49哪还能听进去你说的话?
20:51又来了,快!
20:53把城门打开!
20:54是不是有血来了?
20:55快开门!
20:57快开城门!
20:58快开门!
20:59别后!
21:01别后!
21:03都退后!
21:04再闹事,统统抓起来!
21:06关闭齐牙百姓了!
21:07关闭齐牙百姓了!
21:07我们人多!
21:08我们不怕你们!
21:09我们不怕你们!
21:10不怕他们!
21:10将军二娘子不怕他们!
21:11将军,前面是两个人。
21:13抓起来!
21:16将军!
21:17将军!
21:18将军!
21:32将军!
21:34将军!
21:34将军!
21:34将军!
21:35你们可是冒犯向国敌女士合罪过!
21:36凡不得中!
21:38你总不能!
21:38把我们都杀了吧!
21:40大家快上!
21:41抓住江二娘子!
21:42抓住他!
21:44你们干什么?
21:45抓住他!
21:46抓住他!
21:47抓住他最有粮食之了!
21:48师父!
21:49公队!
21:50公队!
21:51公队!
21:52公队!
21:53公队!
21:55公队!
21:59公队!
22:00卯给你出来了!
22:04是先 Paula晓鸡!
22:05水踪到了!
22:07水踏到了!片子!
22:07水踏到了!
22:12水踏到了!习车!
22:19快�anya了! 宣
22:22Wood! 油了,
22:27paced着! 硬上来
22:32Hey, get up.
22:36You don't want to get up.
22:37Get up.
22:38Get up.
22:39Don't you go.
22:40Don't you go.
22:41Don't you go.
22:43Don't you?
22:43All right.
22:43Everybody.
22:46Let's go.
22:46Thanks, guys.
22:51I'm here for a while.
22:54I don't have to get up.
22:55表姐 都亏了你
22:57不然今日啊 难以收场
22:59你别这么说
23:00这是我们叶家欠你的勤奋
23:02你受之无愧
23:04表哥
23:06多谢
23:07行啊叶师姐
23:09这么短的时间
23:10哪来这么多粮食啊
23:11若是我没有把握
23:12自然不会轻易离开
23:14堂哥在回来之前
23:15就已经写信给我了
23:16他说你会经过定州
23:18但定州正在闹饥荒
23:20恐怕有些人
23:21会借此机会找你的麻烦
23:23所以从那个时候起
23:25我们就已经着手准备了
23:29阿丽很有可能被围困定州
23:30世界让我们想想办法
23:32帮帮他
23:39当家党
23:40原本账面上还有一些献钱
23:42可现在都投到了原料和人工里了
23:45先把立政党抵押出去
23:46寄些钱出来
23:47
23:49再加上我所有的首饰
23:50先救人又紧
23:51
23:51千二姐
23:53一定要去苍州收聊嘛
23:54那边的粮价可比陆阳贵多了
23:56刚问了彪局
23:57从陆阳到定州的路
23:59他们临时设了卡
24:00叶家运粮
24:01他们就会以倒卖粮食的名义
24:03把粮给扣了
24:04就算在陆阳筹到了粮
24:06也运不过去
24:07另外师姐说了
24:09不要让人知道我们叶家在受粮
24:11我去苍州的事情也严格保密
24:13
24:17来 下一个
24:18表哥
24:19你怎么会提前知道这些
24:20我之前收到过一封密函
24:22这你也敢信
24:24万一是有人给你误传假消息呢
24:26说是别人给我的
24:27我自然不会信
24:30
24:45这叶家运气可真好
24:46现在各个地方都设下查粮
24:48他们竟然能从苍州运过去
24:50不是运气好
24:51是主军计划的一部分
24:53这都能想得到
24:56国公府的密函不止发给了叶师姐
24:57还发到了江家
25:02密保叶家原粮从苍州入
25:07看懂什么意思了吗
25:10李仲南把入到定州的通道都设了卡
25:14防止有能借江二娘子之为的粮入到定州
25:15
25:16唯独苍州太守是我们的人
25:20可叶家真的会舍尽求远
25:22高家去苍州酬粮吗
25:24目前也没有更好的办法
25:27宁可信其有不可信其
25:27不可信其无
25:28快马传话苍州
25:31务必保障叶家的原粮
25:33顺利到达定州
25:34
25:35这密子
25:36怎么解
25:37怎么解
25:38给李仲南演出戏
25:42让他觉得我江源百这次
25:43束手无策
25:44无策
25:45主军玩的是声东击西啊
25:48那我们去卫县也是在演戏吧
25:50对方想完调虎离山
25:53我们如果不钻卫县的圈套
25:56他们会怀疑主军已经有了应对之策
25:58难免会把视线放在叶家身上
26:01此次危机只有叶家能够解决
26:03要真被盯上了
26:05梁恐怕就运不到了
26:07那主军直接带你去不就得了
26:08非要拉上我一块演戏
26:10这票价还没给
26:12你我不走
26:13他们肯定会有所忌惮
26:15就不会鼓动车内艰辛老师
26:18丁州之困子和来的
26:20得从他们嘴里抠我
26:21那叶家如果赶不上呢
26:23主军可有后手
26:25主军相信江二娘子
26:27肯定能等到叶家来
26:30难道主军之前给江二娘子讲过此计划
26:31没有
26:32但是他们
26:33心照不宣吧
26:36陆基啊
26:36你学坏了
26:39静默着黑
26:49殿下找我何事
26:50你听说了吗
26:54江离带着淮乡百姓进京高欲壮
26:55有所闻
26:57他还接回来一个人
26:59淮乡县令
27:00薛怀远
27:07看来你早就知道这件事了
27:08所以丝毫不惊讶
27:11只是听薛子坚提起过
27:13那殿下
27:17打算如何处置他
27:21你不问问薛怀远为什么没有死
27:22也不问问我们的金矿有没有保住
27:25只是关心我如何处置他
27:33只是关心我如何处置他
27:35他可是结了囚回来的
27:38大理寺的人已经在城门口等着他了
27:41只要他一进城门就会锒铛入狱
27:43你如此关心他
27:44是怕他受苦吗
27:47殿下一定要强对我吗
27:47我只是觉得
27:49你每次说的
27:51就像在说薛芳妃
27:53究竟是我误会
27:55还是殿下误会
27:57薛芳妃是我去杀的
27:59薛怀远是你们杀的
28:00如今薛芳妃埋在土里
28:02永远都翻不了山
28:03而薛怀远却回到了京城
28:05是不是殿下
28:05才应该给我个交代
28:07你说什么
28:09淮乡案一旦翻过来
28:12殿下跟城王多年的金银孔一遭暴武
28:13都这个时候了
28:14殿下不思大举
28:15还与我纠缠一个死人
28:19你竟敢骂我
28:26臣知错
28:29臣医师请急冒犯了殿下
28:30请殿下让我输
28:32请殿下让我输
28:33你不要以为我一时乐意斗一斗你
28:35你就以为可以做得了我的宠
28:37我的事
28:39还轮不到你指手画脚
28:41
28:42
28:46这个将离
28:48可得快点回来
28:49我已经迫不及待
28:51要亲自见见他
29:04大理司卿的这本奏书
29:06你看一眼
29:12和李仲南写的是一个意思吗
29:13差不多
29:15不过写得更细致
29:16援引了不少刑律的绿条
29:18要朕治这个江家二娘子的罪
29:21李仲南写得就更狠了
29:23要借这个例
29:24治江云百的罪吗
29:26你怎么看
29:29有点难你也觉得难是吧
29:30李仲南的这本奏书还很好博
29:34毕竟江丽和薛怀远刚回到京城
29:36罪名都没定下来 谭连做还太早了 大理司卿的这本
29:42不能再流浪 今日得批了那就批吧
29:51这么冷静
29:56要知道如此一来
29:58你的那颗棋子
30:01可就深陷淋雨了陛下怎么看
30:03以名为贵这句话
30:05圣人之言 当遵从之
30:36怎么说
30:41楚军
30:47咱这是第几次在楼上看戏了楚军怎么了
30:48不嫌碍它就别说话了吧
30:49No one will give up.
30:51Yes, the king of the king of the king of the holy king
31:01is in the Holy King of the holy king.
31:03The court is to be told.
31:05To the king of the holy king of the holy king,
31:06the king of the king of the king is not a king.
31:10He has to be taken to the king of the holy king.
31:11I've never thought of this.
31:17I'll try to be a king.
31:17Come on, let's go.
31:31You hear me.
31:36I'm sure you've got to ask that I'm going to leave.
31:41But I'm not going to leave.
31:44I'm going to bring you to the king.
32:21This is the end of my life.
32:22The end of my life.
33:00You can't look like the red flag.
33:00That's not long enough for a few people.
33:03It was a long time for a long time.
33:03At last time, it was still a century.
33:06What is the answer from which one had?
33:08The password for a long time.
33:18長安門 登高台 登文古 懷鄉縣令薛懷人 為官已來 愛民如子 散盡家財 卻遭奸人陷害 捏造罪名 下獄待斬 我將離
33:45雖為一女子 卻不仍見忠臣蒙冤 好官受死 今日 城門祭谷 為薛懷遠伸冤
34:34請清風 掃鼓聲 請蒼姦 劍仲姦請清風
34:42掃鼓聲 請蒼姦 劍仲姦請清風
34:45掃鼓聲 請蒼姦 劍仲姦
34:45請清風 掃鼓聲 淼姦請清風
35:13掃鼓聲 成功
35:15Oh, my God.
35:56Oh, my God.
36:15Oh, my God.
36:18Oh, my God.
36:20Oh, my God.
36:24Oh, my God.
36:25Oh, my God.
36:27Oh, my God.
36:35Oh, my God.
36:36Oh, my God.
36:47Oh, my God.
36:57Oh, my God.
37:00Oh, my God.
37:02Oh, my God.
37:04Oh, my God.
37:05Oh, my God.
37:11Oh, my God.
37:15Oh, my God.
37:21Oh, my God.
37:26Oh, my God.
37:42Oh, my God.
37:43Oh, my God.
37:43Oh, my God.
37:44Oh, my God.
37:48Oh, my God.
37:52Oh, my God.
37:55Oh, my God.
37:56Get your hands up.
38:16请苍天见中间
38:21请清风送古生
38:23请苍天见中间
38:31请清风送古生
38:35请苍天见中间
38:39请清风送古生
38:43请苍天见中间
38:47请清风送古生
38:50请清风送古生
38:54请清风望送古生
38:56请清风送古生
39:04请清风送古生
39:08请苍天见中间
39:19,
39:20,
39:21,
39:23,
39:24,
39:24,
39:24,
39:24,
39:25,
39:25,
39:25,
39:25Come on, take your hand.
39:27I am not a no longer that you are so good.
39:34To the weakling of the river,
39:37the river,
39:38the river.
39:38The river,
39:43Father.
39:44What's wrong with the river?
39:46The river is a river in the west of the north.
39:48What happened to her?
39:49It was the two brothers.
39:51The two brothers were the three of the south in the east.
39:52They were not a poor person.
39:55大理四卿?大理四卿
39:56already took care of her brother. Now it's believed for
39:59her brother. Herr, but you are
40:01the former former sister, you are the solicited.
40:03She's angry. She's
40:03a virgin. She
40:04isn't very famous.
40:06We are not supposed to love
40:08her brother. Her brother will go. Let's
40:11go.
40:26You're here quite fast.
40:28Let's go.
40:29The entrance to the entrance now is what's going on?
40:34Lord,
40:35I will take the entrance to the entrance to the entrance.
40:40How do you see?
40:42It's still not good.
40:45Let's go.
40:46Let's go.
40:47Yes.
40:53I'll just not go.
40:54I will stand up at the entrance to the entrance to the entrance.
40:57You have a voice in an entrance.
40:58You are the one who lives in the entrance.
41:00You put his hands up.
41:03The entrance to the entrance to the entrance to the entrance.
41:05The entrance to the entrance to the entrance,
41:09If the entrance is out,
41:09it will not stay.
41:11I'm dead.
41:12After that, I will not be a crime.
41:15The trial was not a crime.
41:19What happened?
41:22I think it's really interesting.
41:24You did not find a job at this spot?
41:27It's not a crime.
41:29It's his own.
41:32It's a good job.
41:34I'm here to listen to my wife.
41:38You're very angry.
41:39Thank you very much.
Comments

Recommended