Skip to playerSkip to main content
  • 48 minutes ago
Transcript
00:00:04Raymond, where are you?
00:00:09Shirley has fever and has just had an attack
00:00:17The doctors gave me three critical alert
00:00:20I don't know if I'm going to wait
00:00:23I'm working until late
00:00:25Do you know that this month we're atrasados in the mortgage?
00:00:27Arregla your own problems
00:00:36Don't worry, champion. It's only a check, okay?
00:00:39Mom and dad are here
00:00:40Mom and dad?
00:00:49Raymond, who are they?
00:00:51You said you would be working late
00:00:54And who is this woman?
00:00:56Father, the truth
00:00:57And who is this woman?
00:01:01What?
00:01:02Carajo
00:01:03I can't do anymore
00:01:04I need a divorce
00:01:06De paz y nada.
00:01:10¿Qué dijiste?
00:01:13Shirley está luchando por su vida en la UCI y tú nos abandonas ahora.
00:01:25Asustas a mi hijo.
00:01:26Por favor, vente.
00:01:42Bien, hagamos el divorcio.
00:01:48¿Cómo puede ser tan ciega dándole todo a un estúpido como tú?
00:02:06Doctor Morty.
00:02:09Me divorcio de Raymond y tengo que mudarme, así que podrías...
00:02:14...ayudarme a encontrar un lugar para vivir.
00:02:17Finalmente tomaste la decisión correcta.
00:02:19Lo sé.
00:02:22Le di todo a ese hombre y me pagó con infidelidad.
00:02:26Y me echó con mi hija a la calle.
00:02:29Oh, Raymond. Es un completo desgraciado.
00:02:33Oye, el Centro Médico Apolo busca un nuevo jefe.
00:02:38Fuiste la mejor de tu clase en Hopkins.
00:02:40Y sigues siendo la mejor cirujana de la costa oeste.
00:02:44Yo sé que todos estos años pusiste a tu familia primero.
00:02:47Pero ahora, ahora es tu momento.
00:02:49Deja que yo me encargue de los arreglos.
00:02:51¿De verdad?
00:02:54Gracias, Doctor Morty. De verdad se lo agradezco. Gracias.
00:03:11En nombre del Centro Médico Apolo, tenemos el honor de nombrarte como nuestra nueva jefa.
00:03:18Felicidades.
00:03:19Gracias.
00:03:22Ah, Doctora Lancaster.
00:03:24Ya eres una leyenda en nuestro campo desde hace mucho tiempo.
00:03:28Especialmente en cirugías cardiovasculares.
00:03:30Y tus casos son auténticos milagros médicos.
00:03:33Todos nos referimos a tu mano operatoria como la mano derecha de Dios.
00:03:41Gracias, Doctor Blake. Eso es realmente un honor.
00:03:43Agradezco su confianza y contaré con el complejo apoyo de todos ustedes.
00:03:47Oh, fantástico. Sígueme, Doctora.
00:03:52Ella es la Doctora Milagro, ¿no?
00:03:55Dicen que salvó varios casos donde parecía que ya no había vuelta atrás.
00:04:00¿Con ella aquí? Este hospital va a llegar al tope.
00:04:02Sí.
00:04:04Jefa Lancaster, este paciente está en estado crítico.
00:04:08Si no operamos pronto, quizá no aguante más del mes.
00:04:12Esta es una cirugía de altísimo riesgo.
00:04:14Usted es la única cirujana en Estados Unidos que tiene un caso exitoso.
00:04:18Raymond Warren.
00:04:19¿Ese con la nariz aguda y el cabello rizado?
00:04:22Sí. ¿Lo conoce?
00:04:26No esperaba que apareciera aquí.
00:04:30Jefa Lancaster, si tiene algún problema, podemos enviarlo a otro hospital.
00:04:36No.
00:04:38Somos médicos.
00:04:39Salvamos vidas.
00:04:40Y tiene razón, Doctor Mason.
00:04:42Soy la única que puede realizar esta cirugía.
00:04:46Informa a la familia.
00:04:47Diles que se prepare. Operamos mañana por la mañana primero.
00:04:50Sí, Jefa Lancaster.
00:04:58Hola, cariño.
00:04:59Mamá, estoy en el hospital ahora mismo.
00:05:02Tú me prometiste llevar al restaurante.
00:05:05Claro. Espérame en la entrada, cariño.
00:05:07Ya voy para allá, ¿ok?
00:05:18Música
00:05:30Tío Domingo, ¿ves? No le dije a mamá que venías.
00:05:38Buena chica, esta noche iremos a un excelente restaurante
00:05:43Es una sorpresa para tu mamá
00:05:45¿Qué dices pequeña? ¿Me ayudas a llevarla?
00:05:48Déjame que yo me encargue
00:05:51Buena chica
00:05:56¿Raymond? ¿Julian va a estar bien?
00:05:59¿Aneurisma aórtico? Esto no puede estar pasando
00:06:05Tienes suerte, la jefa es la única en Estados Unidos que puede hacer esta cirugía y acaba de unirse a
00:06:10nuestro hospital
00:06:11En el momento en que vio el escaneo insistió en hacer la cirugía ella misma y está programada para mañana
00:06:16por la mañana
00:06:17Gracias a Dios, hay esperanza
00:06:20Nuestro hijo va a ser salvado
00:06:24Nuestra familia puede volver a estar completa
00:06:26Pero no olvides, la cirugía es mañana por la mañana
00:06:29El paciente tiene que mantenerse en ayuno desde ahora
00:06:32Si perdemos esta oportunidad, ni Dios lo va a salvar
00:06:35Gracias
00:06:37¡Papá! ¡Papá!
00:06:43¿Raymond? ¿Quién es esta niña?
00:06:45Me parece muy familiar
00:06:47Yo... yo...
00:06:50¡Abuela!
00:06:53Papá, ¿por qué no me hablas?
00:06:57Ah, bueno, no es tu querida hija
00:07:02Tienes que irte
00:07:05No te olvides
00:07:06Quien te dio todo lo que tienes
00:07:12Aclaro que lo sabemos
00:07:14No olvides que tu cargo de gerente de ventas en el grupo Northwell te lo dio el papá de Vanessa
00:07:21Así que, ¿por qué sigues colgado de ese bastardo de mujer?
00:07:25No te di esta vida para que te hagas el papá de esa mocosa
00:07:34¡Vete! ¡Ahora!
00:07:43Shirley
00:07:44No lo hice a propósito
00:07:57Julián
00:07:58No llores, ¿ok?
00:08:00Papá está aquí
00:08:09Julián, mi vida
00:08:11No llores
00:08:12La abuela está aquí
00:08:14¡Cállate!
00:08:15Mi hijo
00:08:16Tiene miedo
00:08:19Julián
00:08:19No le hagas caso a estas molestas afuera
00:08:22Papá
00:08:23Te va a dar un paseo de caballito
00:08:25Claro que sí, campeón
00:08:27Vamos, súbete
00:08:29Vamos
00:08:32¡Vamos!
00:08:33¡Hija! ¡Vamos, caballito!
00:08:36¡Vamos, caballito!
00:08:41¡Uh! ¡Abre eso, cariño!
00:08:44¡Ja, ja, ja!
00:09:01¡Shirley!
00:09:04¡Oh, Dios mío!
00:09:05¡Shirley!
00:09:07¿Qué pasó?
00:09:07Papá, me pegó
00:09:09¿Qué?
00:09:13Por favor, quiero más
00:09:15Está bien, vaquero
00:09:16Creo que ya es suficiente por hoy
00:09:20Quédate aquí
00:09:25¿Cómo te atreves a tocar a mi hija?
00:09:27Grace, ¿qué estás haciendo aquí todavía?
00:09:30Estamos divorciados
00:09:31Sí, estamos divorciados
00:09:33Pero eso no te da derecho a pegarle a mi hija
00:09:36Ni a tratarla como basura
00:09:37¿Perdiste toda la decencia, Raymond?
00:09:41Raymond
00:09:41Esta es tu ex-mujer tan patética
00:09:45Qué descaro
00:09:46¿Todavía te atreves a dar la cara por aquí?
00:09:49Parásita inútil
00:09:51No fue suficiente arruinar la vida de mi hijo
00:09:54¿Por qué sigues agarrada a él?
00:09:56¿Qué le hice yo exactamente a él?
00:09:59Eras una parásita
00:10:00Siempre sentada en casa, drenándolo
00:10:03Casi se muere de trabajar
00:10:05Por suerte, Vanessa le ayudó a conseguir el cargo de gerente de ventas
00:10:10En el grupo Northwell
00:10:11Ahora nuestra familia va bien
00:10:17Shirley, vamos a casa
00:10:19¿A dónde crees que vas?
00:10:22Tu hija, bastarda
00:10:24Le debe disculpas a mi hijo por asustarlo
00:10:27Perdón
00:10:28¿Quién es exactamente quién debe disculparse a mí?
00:10:32Cariño
00:10:33A salvo
00:10:37El papá de Vanessa es ejecutivo en el grupo Northwell
00:10:41¿Crees que incluso puedes compararte?
00:10:44¿Quién crees que está salvando la vida de tu hijo?
00:10:59¿Es esto lo que llamas educar a un hijo?
00:11:02¿Dejar a Shirley sola así?
00:11:04Pensaba que sabías más
00:11:06Pero ahora
00:11:07Ahora ella hizo llorar a Julián
00:11:09Tiene que disculparse ahora mismo
00:11:12No
00:11:13No le pegues a mi mamá
00:11:18Muévete
00:11:21Estás maldita
00:11:22Sé que mi nieto se enfermó por ti
00:11:25Si no fuera por la doctora Milagro
00:11:28Toda nuestra familia estaría perdida
00:11:30No tienen a quién culpar sino a ustedes mismos
00:11:32¿Y qué significa eso exactamente?
00:11:36Exactamente lo que dije
00:11:38Tu perra
00:11:39Si no te hubieras ido a estudiar al extranjero
00:11:42Nunca te habrías casado con Raymond en primer lugar
00:11:45Él está cansado de ti
00:11:49Sabes
00:11:49Solo porque ya tuviste a su hija
00:11:51No significa que le debas nada
00:11:54Deja de vivir en esta ilusión pequeña y engañosa tuya
00:12:03Sinvergüenza
00:12:03Vive de nosotros
00:12:05Come nuestra comida y no hace nada
00:12:07Hemos sido demasiado pacientes
00:12:09Al no haberte echado antes
00:12:13¿Todavía no tienes nada que decir?
00:12:15Está bien
00:12:17¿Por qué no te disculpas ahora
00:12:19Y te lo haces fácil para ti misma para poder irte?
00:12:22Desde que me casé contigo
00:12:23Mi vida se vino abajo
00:12:25Pero ahora
00:12:27Con Vanessa
00:12:28Las cosas finalmente tienen sentido
00:12:32Incluso Julián
00:12:33Encontramos a la única doctora que pueda ayudarlo
00:12:36¿Cómo sabes que esa doctora no soy yo?
00:12:42¿Estás hablando en serio?
00:12:43Si tuvieras esas habilidades
00:12:44No estarías jugando a la ama de casa
00:12:46Sigue soñando
00:12:48El Centro Médico Apolo es parte del Grupo Northwell
00:12:51Incluso conseguir un trabajo de enfermera es difícil
00:12:53¿Y nos estás diciendo que eres la jefa cirujana de este hospital?
00:12:58Ridículo
00:13:00Ya veremos
00:13:03¿A dónde vas?
00:13:05Esa mocosa tuya
00:13:06Todavía no le ha disculpado a mi hijo
00:13:17Raymond
00:13:18¡Me pegó!
00:13:20¿Cómo te atreves?
00:13:27No entiendo
00:13:28¿No he sido paciente contigo?
00:13:30¿Y ahora atacas a Vanessa?
00:13:33¡Vete!
00:13:34¡Ahora!
00:13:35Mamá
00:13:36¿Estás bien?
00:13:38Estoy bien cariño
00:13:42Solo no lo entiendo
00:13:43¿Vas a molestarme
00:13:45El resto
00:13:46De mi vida?
00:13:48Raymond
00:13:48Mi cara está arruinada
00:13:51¡No puedo vivir así!
00:13:55Está bien
00:13:56Solo ve para ella
00:13:59No
00:14:00Julia
00:14:01Mi vida
00:14:01No llores
00:14:03Mañana tienes cirugía
00:14:05Y todo es por culpa de esa perra
00:14:08Sabe que estás enfermo
00:14:09Pero igual viene aquí a molestarnos
00:14:12¡Qué mujer tan malvada!
00:14:16Si está tosiendo
00:14:18Significa que su estado podría estar empeorando
00:14:21Ponlo en el suelo
00:14:22Acuéstalo pleno
00:14:24¡Tonterías!
00:14:25¡El suelo está helado!
00:14:27¿Cómo te atreves a dejar que mi nieto precioso se acueste ahí?
00:14:32Estás tan celosa
00:14:33¿Solo quieres hacerle daño?
00:14:34¡Vete al infierno!
00:14:38Ponlo abajo
00:14:39No hay tiempo
00:14:41No hay tiempo
00:14:51No te atrevas a tocar a mi hijo
00:14:53Todo esto es tu culpa
00:14:55Tú eres la razón por la que su estado empeoró
00:14:59¡Mira a mi pobre bebé!
00:15:01¡Está tan pálido!
00:15:05¡Jefa!
00:15:06¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:08¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:09¡Mi nieto se está muriendo!
00:15:11¡Ve a buscar a la jefa cirujana para salvarlo!
00:15:14¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:15¡Date prisa!
00:15:21¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:23¡Date prisa!
00:15:29¡Es ella!
00:15:31¡Te lo advertí!
00:15:35¡Por favor!
00:15:42¡Deja de intentar tocar a mi hijo!
00:15:56¡Esa es la lección para cualquier perra que intenta tocar a mi nieto!
00:16:05¿Director Mason?
00:16:07¿Director Mason?
00:16:08Hay una pelea en el vestíbulo
00:16:09Con la familia de Julian Warren
00:16:11¿El niño con neurisma aórtico?
00:16:13Sí, su estado ha dado un giro por el peor
00:16:15No para de tosarme
00:16:16Vamos a verlo de inmediato
00:16:18Notifica a la jefa Lancaster enseguida
00:16:20La cirugía podría tener que avanzarse
00:16:22La jefa es la única con la mano firme y habilidad necesaria
00:16:25¡Es la única que puede realizar la cirugía!
00:16:28Entiendo
00:16:29¿Qué niño tan afortunado?
00:16:31Sin la jefa Lancaster
00:16:32No podría sobrevivir más de tres días así
00:16:35¡Vamos!
00:16:46Ya es la una
00:16:47¿En dónde estaréis?
00:16:51Señor, ¿debo ir a ver qué pasa con ellos?
00:16:56No
00:16:58Yo mismo iré
00:17:16Mamá, mamá
00:17:17Estoy bien, cariño
00:17:18Estoy bien
00:17:19Ve a buscar al Dr. Swift, ¿ok?
00:17:23Mi mano podría estar rota
00:17:25Así que si no consigo ayuda ahora
00:17:27No podría agarrar un bisturí en los próximos meses
00:17:30¿Ok?
00:17:31Ok, mamá
00:17:32Espérame
00:17:37Mi nieto aún no está curado
00:17:40Nadie sale de aquí hasta que lo esté
00:17:42Tu nieto apenas se mantiene con vida
00:17:45No quiero pelear contigo, Mildred
00:17:47Pero si quieres que tu nieto viva
00:17:51Esta es su última oportunidad
00:17:54Mi nieto será salvado por la Dr. Milagro
00:17:57¿No sabes que ella es la cirujana cardiovascular más famosa de Estados Unidos?
00:18:04Y tiene la mano derecha de Dios
00:18:07Tú ni siquiera eres digna de decir su nombre
00:18:16Craymond
00:18:17Julián se está muriendo
00:18:18No, no, no, no
00:18:20Es imposible
00:18:22
00:18:23Tú hiciste esto
00:18:25Te dije que no lo tocaras más
00:18:28Te juro que te voy a hacer pagar por esto
00:18:40No, por favor
00:18:43No le hagas daño a mi mamá
00:18:47Quítate del medio
00:18:50Shirley
00:18:55Todo es tu culpa que mi nieto sufra
00:19:00Eres una maldición en mi vida
00:19:01Y ahora mira lo que me hiciste hacer
00:19:04Te lo mereces desde hace mucho, mucho tiempo
00:19:08A ver si intentas tocar a mi hijo de nuevo
00:19:38Así es, cariño
00:19:39Esa perra se lo merece
00:19:42De todos modos, no necesitas un mano
00:19:49¿Dónde está la jefa, doctora?
00:19:50¡Se nos acaba el tiempo!
00:19:52El director Mason viene
00:19:59Llévenla a la sala de emergencias
00:20:00¡Ahora!
00:20:01Por favor
00:20:02Salven a mi hijo
00:20:06Este niño está en estado crítico
00:20:08Necesita cirugía de inmediato
00:20:09No tenemos tiempo que perder
00:20:11Empecemos la RCP
00:20:12¡Vamos, vamos!
00:20:22Julián
00:20:24Él va a estar bien
00:20:25Julián, vas a estar bien
00:20:27Los médicos te van a salvar
00:20:29Gracias a Dios que estás aquí
00:20:31Mi nieto saldrá de peligro
00:20:33No se preocupe
00:20:33Hacemos todo lo posible
00:20:35Julián está en tus manos
00:20:36Lo vas a salvar, ¿no?
00:20:39Doctor Brian
00:20:40¿Dónde está la jefa?
00:20:42¡Llámala ahora!
00:20:43Está bien
00:20:43Debe estar lo antes posible
00:21:15¿Por qué no conoces la jefa?
00:21:15Where is the boss?
00:21:16What?
00:21:17My son is dying here.
00:21:19Try again!
00:21:23What a blessing!
00:21:33Madison...
00:21:34Even now you're torturing me.
00:21:37That phone...
00:21:43Yo...
00:21:45Yo...
00:21:47Solo intentas hacerle daño a mi nieto, ¿eh?
00:21:50Cierra tu maldita boca.
00:21:52Si le pasa algo a él, te vas directo al infierno.
00:21:55No se puede tratar sin mí.
00:21:58Eres tú...
00:21:59Eres tú quien...
00:22:01Ha estado retrasando su atención médica.
00:22:04¿Cómo te atreves a maldecir a mi nieto para que muera?
00:22:09Todavía crees que eres una maldita curandera milagrosa.
00:22:13¿Estás loca de remate?
00:22:19Bueno...
00:22:20¿Por qué no vemos quien hace de médico?
00:22:40No...
00:22:41Bueno...
00:22:42Veamos quien más puede hacer de gran médico.
00:22:46No...
00:22:46No...
00:22:47No...
00:22:48Admito que...
00:22:49Has sido muy persistente.
00:22:51Pero ahora tengo que despertarte de esta pequeña ilusión.
00:23:08No...
00:23:11Por favor...
00:23:12La necesito para la cirugía después.
00:23:17¿Cirugía?
00:23:18But what kind of surgery do you think you can do?
00:23:26How many times have I told you?
00:23:29I am the only one who can help your son.
00:23:34Once again with the lies.
00:23:38You still have these illusions now.
00:23:59Stop! Stop! Stop!
00:24:04Stop!
00:24:07Mr. Widmore, it's an honor...
00:24:10Now no.
00:24:13Who is that?
00:24:15He is the CEO of the Northwell Group.
00:24:18Uno de los principales accionistas de este hospital.
00:24:25Shirley!
00:24:28¿Estás bien?
00:24:29Ayúdala.
00:24:39Grace!
00:24:41¿Qué hiciste?
00:24:50Oye, oye.
00:24:52¿Estás bien?
00:24:54Aquí estoy.
00:24:55¡Oye!
00:24:57¡Llama al médico!
00:25:10Grace...
00:25:12¿Qué pasó?
00:25:14¿Qué pasó?
00:25:15¿Quién hizo esto?
00:25:16Nosotros.
00:25:17¿Y qué?
00:25:25Toca a mi esposa otra vez.
00:25:27Te reto.
00:25:29¿Sí?
00:25:30¿Sí?
00:25:30¿Hombrecito?
00:25:38Si alguno vuelve a tocar a Grace...
00:25:41¡Los mataré a todos!
00:25:43¡Guardias!
00:25:47Adelante.
00:25:49Dispara.
00:25:52¡Fuera de mi camino!
00:25:57¿Y ya cuánto tiempo llevan divorciados?
00:26:00Ya está durmiendo con otro hombre.
00:26:02Mira, te dije que era una zorra.
00:26:04¿Y cómo sabe siquiera que Shirley es tu hija?
00:26:08¡Perra de mierda!
00:26:09Abre los ojos y verás con quién estás tratando.
00:26:13Es el CEO del Grupo Northwell.
00:26:15¿Trasando?
00:26:16Nunca lo he visto en Northwell.
00:26:18Probablemente sólo un accionista pequeño.
00:26:22¡Exacto!
00:26:23¡Un accionista pequeño que acaba de agredirnos!
00:26:26¿Podría hacerte arrestar?
00:26:28Pues arréstame.
00:26:30Entras a mi hospital.
00:26:32¿Atacas a mi doctora y quieres arrestarme?
00:26:35Inténtalo.
00:26:36Anda, pruébame.
00:26:39¿Y qué?
00:26:41Somos pacientes aquí.
00:26:43Sí, somos pacientes.
00:26:45Y voy a grabar esto y lo voy a subir a internet y los voy a exponer a todos.
00:26:52Agotaste mi paciencia.
00:26:54Entraste aquí y la atacaste.
00:26:57¡No!
00:26:58Haces una cosa más, dices una palabra más y voy a matarlos a todos.
00:27:04No entiendo.
00:27:05Tienes miedo.
00:27:06No es así.
00:27:07Hombres, desáquense de él.
00:27:12¡Asesinato!
00:27:14¡Ve a buscar a la jefa!
00:27:15¡No te va a dejar comportarte así en su hospital!
00:27:21¿Qué está pasando?
00:27:23¿Cuándo va a llegar la jefa?
00:27:24Director Mason, el teléfono de la jefa está apagado.
00:27:32Están atacando a pacientes en este hospital.
00:27:35Necesitamos ayuda.
00:27:38¡Basta!
00:27:39¡No habrá armas en este hospital!
00:27:42Señor, los médicos llegaron.
00:27:46Finalmente.
00:27:49No la lleves a ningún lado después de dañarnos así.
00:27:53¿Crees que puedes actuar como si nada hubiera pasado?
00:27:56¿Queda alguna justicia?
00:27:58¡Que alguien ayude!
00:27:59¡Mira lo que hicieron!
00:28:01¡Incluso maltrataron a esta pobre anciana!
00:28:05¡Oh, Dios mío, jefa!
00:28:07¿Estás aquí?
00:28:08¿Dónde?
00:28:09¿Dónde está la jefa?
00:28:10¿Jefa?
00:28:11¿De qué están esperando ustedes dos?
00:28:13¡La jefa llegó para ayudarnos!
00:28:17¿Tú?
00:28:19¿Tú?
00:28:19¿Tú eres la jefa cirujana?
00:28:21¿Tienes que salvar a mi hijo?
00:28:24Necesito hablar con ellos.
00:28:27Fui realmente ciega al haberme casado con alguien como tú.
00:28:32Todo lo que queríamos era conseguir ayuda para nuestro hijo
00:28:36y luego solo llegamos aquí y fuimos intimidados por estas personas.
00:28:40¡Por favor, pagamos para que nos ayude!
00:28:42¡Oh, jefe!
00:28:43¡Si salvas a mi nieto, haré lo que sea por ti el resto de mi vida!
00:28:47¡Serías mi Dios!
00:28:48¡Te daría mi vida si es necesario!
00:28:51¡Por favor!
00:28:52¡Haré lo que sea!
00:28:55¡Que me pidas!
00:28:56¿Qué?
00:28:58¡La jefa está justo detrás de ti!
00:29:00¡Mira!
00:29:10Yo soy la jefa de cirugía de este hospital.
00:29:13¿Qué dijiste?
00:29:15Tú...
00:29:16Tú eres la jefa, doctora.
00:29:18¿Estás bromeando?
00:29:20Mentirosa sinvergüenza.
00:29:22¿Cómo te atreves a fingir ser la jefa?
00:29:24Sin mi hijo, te tocaría valerte por ti misma.
00:29:29No puede ser que tú seas el jefe.
00:29:31¡Herra insolente!
00:29:33¡Nos engañaste!
00:29:36¡Ni se te ocurra tocarla!
00:29:39¡Maldita sea!
00:29:40¿Dónde está la verdadera jefa, doctora?
00:29:42¡Doctora Milagro!
00:29:44¿Dónde estás?
00:29:48¿Cuántas veces tengo que decirlo?
00:29:50¡Soy yo!
00:29:51Grace, deja de ser ridícula.
00:29:53Si tuvieras ese tipo de habilidades, no habrías sido ama de casa.
00:29:56Bueno, si no fuera por tu ego, frágil no habría guardado este secreto tanto tiempo.
00:30:01¡Deja de fingir!
00:30:02Si realmente eres la jefa, ¿incluso ayudarías a mi hijo?
00:30:06Deja de fingir que eres competente.
00:30:08Solo eres una ama de casa, atascada en la cocina todo el día.
00:30:12No te engañes a ti misma.
00:30:14Cuidado con las mentiras de esta mujer.
00:30:16Va a intentar engañarte con una de sus ilusiones.
00:30:18Así que tú eres el bastardo que traicionó a Grace.
00:30:22Eres un idiota.
00:30:24Es increíble.
00:30:26Esta mujer es una mentirosa, haciéndose la doctora.
00:30:29Y eso te hace un idiota aún mayor.
00:30:31Espera a que llegue la verdadera doctora.
00:30:34Y este teatro acabará.
00:30:39¿Jefa Lancaster?
00:30:44¡Jefa Lancaster!
00:30:47Espera, espera.
00:30:48Grace es la jefa doctora de este hospital.
00:30:51No.
00:30:52Esta desgraciada no vale la mugre de mi zapato.
00:30:56¡No puede ser que sea la jefa!
00:30:58Solo es una ama de casa que fue echada de casa.
00:31:01Incluso un perro vale más que ella.
00:31:03Y dice que es la jefa.
00:31:05Ridículo.
00:31:06No.
00:31:07¿Qué le hicieron?
00:31:09Jefa.
00:31:10¿Está bien?
00:31:15Échalos de aquí.
00:31:16¡Seguridad!
00:31:17¡Saquen a estas personas de aquí!
00:31:18Espera, espera, espera.
00:31:19Me estoy perdiendo de algo.
00:31:20Por favor, explícame cómo puede ser esa doctora.
00:31:23¿De qué estás hablando?
00:31:24¡Ella es la única que puede operar a tu hijo!
00:31:26Yo personalmente la solicité.
00:31:29Aceptó y está programada para mañana.
00:31:31No.
00:31:31No, no, no, no.
00:31:32Es imposible.
00:31:33No puede ser la única que puede salvar a mi hijo.
00:31:36¡Nos están burlando!
00:31:38¡Esto es una locura!
00:31:39¡No los escuches!
00:31:41La jefa es una doctora milagro renombrada en Estados Unidos.
00:31:45Si esta perra es la jefa,
00:31:47¿por qué diablos te contentaste con casarte con mi hijo?
00:31:59¿Julian?
00:32:01¡Julian!
00:32:02Jefa, ¿está bien?
00:32:04Deberíamos llevarla a la sala de emergencias.
00:32:06Para.
00:32:07Deja de tocarle la mano.
00:32:08Está tan hinchada.
00:32:09Seguro que está rota.
00:32:10Necesita cirugía inmediatamente.
00:32:11No.
00:32:12Estoy bien.
00:32:14Tengo que verlo.
00:32:21¡Julian!
00:32:23¡Julian!
00:32:24¡H Marketing!
00:32:26¡Gracias!
00:32:27¡Gracias!
00:32:27¡Tu eres la doctora milagro!
00:32:30Por favor, salva a mi nieto.
00:32:32Si le pasa algo, no quiero vivir.
00:32:35¡Raymond!
00:32:37Julian es tu único hijo.
00:32:39¡Arodíllate y ruega por ella!
00:32:52Grace, soy solo una bestia. Lo sé. Todo es mi culpa. Por favor, piensa en el matrimonio
00:33:02que tuvimos. Piensa en Shirley y en Julian. Solo tienes seis años. Por favor, tú eres
00:33:10la única que puede salvarlo. Te lo ruego. ¿Ahora quieres hablar de nuestro matrimonio,
00:33:17Raymond? ¿Ahora que tu hijo está en peligro empiezas a suplicar? ¿Y Shirley? ¿Y yo?
00:33:24Casi nos matas. Grace, todo es mi culpa. Mamá está arrepentida de todo lo que te hice.
00:33:32¿Mamá? Mi mamá murió. Tú no eres nadie para mí.
00:33:38Así es, Grace. Así es. Dale rienda suelta a tu ira conmigo. Lo siento mucho, pero no
00:33:47dejes que Julian muera. Él es inocente.
00:33:50Ingratos despreciables. Ella hizo todo lo posible por ayudarlos. Y así es como la recompensan.
00:33:57¿Y ahora piden clemencia?
00:33:59No. Ya es tarde para eso.
00:34:09Sí. Soy un bastardo, pero por favor. Julian es inocente. Tienes que ayudar.
00:34:17No puedo. Por favor, vámonos. ¿No tienes ética médica? ¿Eres médica en este hospital? ¿Vas a dejar que mi hijo
00:34:29muera?
00:34:33Si antes prometiste, eres médica. ¿Vas a dejar que muera?
00:34:39Si muere, su sangre está en tus manos.
00:34:43¡Basta!
00:34:45¿Cuánto tiempo vas a seguir con esto?
00:34:48Por favor, haré lo que sea. Solo no dejes que mi hijo se muera.
00:34:53Sí. Soy médica. Y habría salvado a tu hijo. No solo porque es un niño. Sino porque no habría dejado
00:35:03que ni alguien como tú muriera.
00:35:05Grace. Sabía que eras una buena persona.
00:35:09¿Sabes qué tan difícil es esta cirugía? Soy la única que puede hacerla en este país.
00:35:18Pero se necesitan dos manos estables.
00:35:23¡Rin, por favor!
00:35:38Me lastimas de la mano, Reymund.
00:35:40Ni hablemos de agarrar un bisturí. Ahora ni siquiera puedo levantarla bien.
00:35:45Así que si la arreglas, voy a operar a tu hijo inmediatamente.
00:35:51¿Me llamas la doctora Milagro?
00:35:54No creo que haya milagros hoy.
00:35:58¿No puedes aguantar un poco?
00:36:00¿Qué? ¿Ahora estás fingiendo?
00:36:03Solo es una mano rota. ¿No vas a hacer la cirugía?
00:36:08No. Tienes la otra mano. Puedes hacerlo.
00:36:10Lo siento.
00:36:12Lo siento. ¿Fingiendo?
00:36:14¿Mano izquierda? Necesita dos manos para operar a tu hijo.
00:36:19Y lo habría hecho.
00:36:21Si tú no hubieras, no puedo creer en ustedes.
00:36:24No puedo creerlo.
00:36:25No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. Debe haber otra forma.
00:36:59Vanesa.
00:37:00No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No.
00:37:07No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No.
00:37:22No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No. No.
00:37:29No. No. No. No. No. No. No. No.
00:37:30¡Dejen de pelear y vengan a ver a Julián!
00:37:42¿Cómo pudo pasar?
00:37:46Maté a mi propio hijo.
00:37:54Entra.
00:37:54Ah, jefa. Esa familia no para de hacer problemas.
00:38:02Aquí está la prueba de paternidad que solicitaste.
00:38:05Tuviste razón en tu suposición. No son padre e hijo biológicos.
00:38:09No me sorprende.
00:38:11Jefa, la ceremonia de premiación es esta noche.
00:38:14¡Felicidades!
00:38:15Tener a una ganadora del premio Lasker en nuestro hospital es algo legendario.
00:38:21Gracias.
00:38:22Por suerte tu mano sanó.
00:38:25Todos estábamos preocupados de que nunca más pudieras operar.
00:38:29Eso hubiera sido una gran pérdida para el campo médico.
00:38:32Otra vez felicidades.
00:38:34Gracias.
00:38:35Gracias.
00:38:36Gracias.
00:38:48Gracias.
00:39:07Bienvenidos a la ceremonia de premios de investigación médica Lasker.
00:39:10Ahora, démosle una calurosa ovación a la doctora Lasker mientras sube al escenario.
00:39:21La doctora Lasker no solo es hermosa y amable, sino que también tiene habilidades excepcionales.
00:39:27Lasker es un verdadero modelo a seguir para todos.
00:39:30Gracias a todos.
00:39:32Gracias a todos.
00:40:05¿Qué pasa?
00:40:27¿Cómo podrías ser una asesina?
00:40:27Me rompiste la mano y por eso no pude operar a tu hijo.
00:40:31Todo es su culpa.
00:40:34¿Cómo te atreves a responder?
00:40:37Mi hijo murió en su hospital.
00:40:40Todos ustedes deben asumir la responsabilidad.
00:40:43¡Nadie se irá de aquí!
00:40:45¿Crees realmente que no tengo evidencia?
00:40:47¿Quieres ver el video de la cámara de seguridad?
00:40:50Sí, entonces muéstralo.
00:40:52Que todo el mundo vea que nos intimidaste.
00:40:55¿Ni siquiera vas a perdonar a una anciana?
00:41:06Ya no voy más.
00:41:07Voy a aguantar este abuso.
00:41:12Ven esto.
00:41:14Esta mujer arrogante se atrevió a pegarme delante de todos.
00:41:20Primero, matas a mi hijo.
00:41:22Y ahora esto.
00:41:24¿Hay nadie aquí que nos ayude?
00:41:28Pobre, pobre niño.
00:41:32Muy preciado.
00:41:34Realmente no llegaste a vivir tu vida porque esta mujer malvada se la quitó.
00:41:41¿No se supone que es una médica bondadosa?
00:41:44Los premios de investigación médica en las que nunca debieron darse a una persona así.
00:41:49¿Qué niño tan pobre?
00:41:50Era tan...
00:41:51Fuben y su vida ya terminó.
00:41:53¿Cómo puedes seguir siendo médico?
00:41:55Deja.
00:41:56De distorsionar.
00:41:57La verdad.
00:41:59No tienes a quién culpar sino a ti mismo por lo que le pasó a tu hijo.
00:42:03¿Todavía dices eso?
00:42:07¿Tienes valor?
00:42:08Entonces, bátanos a todos para que nos reunamos en el cielo.
00:42:14Dios.
00:42:16¿Era eso?
00:42:18¿Qué hicimos para merecer médicos tan despiadados?
00:42:23Mi Julián.
00:42:26Al final, mi pobre bebé, eras mi único hijo.
00:42:30¿Por qué me dejas así?
00:42:33¡Basta!
00:42:35¡Puedo probar que la doctora Lancaster es inocente!
00:42:38¡Todo esto es culpa!
00:42:40¡De ellos!
00:42:46Todo lo que pasó está grabado en las cámaras de seguridad de nuestro hospital.
00:42:50No creas que puedes ocultar la verdad.
00:42:53Volteando las cartas.
00:42:54No, no, no.
00:42:55Eso, eso es una tontería.
00:42:56¿Quién sabe si no manipulaste el video?
00:42:58Apuesto mi reputación de 20 años en el campo médico.
00:43:02La doctora Lancaster no es el tipo de persona que ignoraría a alguien que está muriendo.
00:43:11¡Mi mano!
00:43:12¿Cómo te atreves?
00:43:17¡Mi mano!
00:43:19¡Esto es un asunto familiar!
00:43:21¡No te importa!
00:43:22Anda en busca de un plan B.
00:43:24¡No somos de los que se dejan intimidar!
00:43:26Si sigues así, llamo a la policía.
00:43:29Adelante.
00:43:30Arréstanos.
00:43:31¿A quién van a creerle?
00:43:32¿A mí?
00:43:33¿Al padre doliente?
00:43:35¿O a ti?
00:43:36¿A la asesina?
00:43:38¡Sí!
00:43:39¡Arresten a la asesina!
00:43:43¡Muévete!
00:43:44¡Vas a venir conmigo a la comisaría!
00:43:45¡¿Qué carajo sucede aquí?!
00:44:01¡Nunca aprenden o sí!
00:44:03¡Vienen aquí!
00:44:05¡La amenazan!
00:44:06¡No!
00:44:07¡Esto no lo tolero!
00:44:08¡Y mira quién decide aparecer ahora!
00:44:11¡Un pequeño accionista despreciable!
00:44:14¡Sí!
00:44:15¡Miren!
00:44:16¡Todo el mundo!
00:44:17¡Son los asesinos!
00:44:18¡Que mataron a mi hijo!
00:44:19¡Ella y su amante!
00:44:22¡Está mintiendo!
00:44:23¡Lamento lo de tu hijo!
00:44:25¡Pero estás fuera de control!
00:44:27¡Te dije!
00:44:28¡Que si volvías a lastimar a Grace!
00:44:31¡Te arrepentirías!
00:44:33¿Y qué vas a hacer?
00:44:35¡Nos vas a matar!
00:44:37¿Qué es eso?
00:44:40Tomas.
00:44:43Hazlo ahora.
00:44:44Habla por ti misma.
00:44:46No todos son tan sucios de mente como tú.
00:44:49¿Yo?
00:44:51¿Sucia?
00:44:52¿Tú eres la que robaste a Raymond?
00:44:55¡Y si no fuera por ti, nunca nos hubiéramos separado!
00:44:59¡Pedazo de mierda!
00:45:08¡Pedazo de mierda!
00:45:09¡Lo sabía!
00:45:10¡Estás cenlosa de que Raymond y yo tengamos un bebé antes de que ustedes se casaran!
00:45:16¡Perra vengativa!
00:45:18¡Mataste a mi hijo a propósito!
00:45:20Te apoyé durante años de matrimonio y así es como me agradeces.
00:45:25¿Dejando que mi hijo muera?
00:45:27Te di todo lo que tenía, Raymond.
00:45:30Sacrifiqué mi vida.
00:45:32Mi carrera.
00:45:33Y me recompensas con traición.
00:45:35¿Y eso qué?
00:45:36Es coraje.
00:45:37¿Y esto es venganza?
00:45:39Perra.
00:45:41Mataste a mi único nieto.
00:45:43Vas a morir.
00:45:44No morirás fácilmente y pagarás en el infierno.
00:45:47Julián.
00:45:49No hiciste nada malo.
00:45:52Te confié que lo cuidarás y así es como me lo recompensas.
00:45:57Yo voy a obtener mi venganza.
00:46:04Mi mamá no es asesina.
00:46:06No le hagas daño.
00:46:07A un lado.
00:46:09¡Oye!
00:46:10Shirley.
00:46:11Raymond.
00:46:12Es solo una niña.
00:46:13¿Cómo puedes seguir hiriéndola?
00:46:17¿Estás bien?
00:46:19Estoy bien, mamá.
00:46:22Buena chica.
00:46:24Adam.
00:46:25Llévala lejos.
00:46:34Así que su vida importa, pero la de mi hijo no.
00:46:38¿Cómo estás tan seguro de que es tu hijo?
00:46:45¿Aún crees que él es tu hijo?
00:46:47¿De qué carajo estás hablando?
00:46:51Exactamente lo que dije.
00:46:52¿No lo entiendes?
00:46:57Perra sinvergüenza.
00:46:58¿Estás tratando de separarlos?
00:47:00Te voy a raspar la boca.
00:47:01¡Oye!
00:47:02Ni un paso más.
00:47:05¿Alguien puede decirme qué carajo está pasando?
00:47:18Espera.
00:47:19¿Entonces ni siquiera su hijo?
00:47:21¿No significa eso que le pusieron los cuernos?
00:47:24Hijo.
00:47:26¿Qué significa esto?
00:47:28Ella es una doctora.
00:47:29Falsificar su reporte para ella es como un paseo en el parque.
00:47:32Raymond, no le creas.
00:47:37¿No lo recuerdas?
00:47:38Ella mató a Julián y ahora está tratando de poner distancia entre nosotros.
00:47:43No, no, no, no.
00:47:44Yo te creo.
00:47:45Sí te creo.
00:47:48¿Poner distancia?
00:47:49¿A ustedes dos?
00:47:51Raymond, lo puedes ver por tú mismo.
00:47:53Tú tienes tipo O.
00:47:55Vanessa tiene tipo A.
00:47:57¿Cómo pueden tener un hijo de tipo B?
00:47:59No.
00:48:01No, eso no.
00:48:02Eso no es posible.
00:48:05Yo tengo tipo O.
00:48:07Tú tienes tipo A.
00:48:10¿Cómo puede Julián tener tipo B?
00:48:14Julián ni siquiera tiene tipo B.
00:48:17Estás tratando de engañarnos.
00:48:19Grace, sabía que eras mala, pero no sabía que eras tan cruel.
00:48:24Julián acaba de morir y tú ni siquiera lo dejas descansar en paz.
00:48:31¿No me crees?
00:48:33Bueno, si no me crees, entonces me suicidaré.
00:48:36De todos modos, no tengo nada por lo que vivir.
00:48:42Vanessa, cálmate.
00:48:44Honestamente no recuerdo qué tipo sanguíneo tiene Julián.
00:48:47Por favor, no te hagas daño.
00:48:51No lo recuerdas.
00:48:53Sí, no lo recuerdas, pero eliges creer a esta mujer antes que a mí.
00:48:59Julián es tu hijo.
00:49:01Nunca te he sido infiel.
00:49:03Solo te he amado a ti.
00:49:06Te creo.
00:49:08Te creo.
00:49:09Solo suelta el cuchillo.
00:49:17Ahora lo recuerdo.
00:49:19Julián definitivamente tiene tipo B.
00:49:23Otros hospitales pueden confirmarlo.
00:49:28Julián realmente no es mi nieto.
00:49:30¿Tú?
00:49:41Mentirosa de mierda.
00:49:42Dime, ¿quién es el verdadero padre de Julián?
00:49:45No hagas como si no hubieras aprovechado la oportunidad de ser el papá de Julián.
00:49:52Perra de mierda.
00:49:54¿Con cuántos hombres has estado?
00:49:58Oh, por favor.
00:49:59Tú te arrodillaste para estar en mi cama.
00:50:03Le rogué a mi papá que te promoviera.
00:50:06Pero en cuanto yo te acuso de aprovecharte de mí, de repente te callas.
00:50:11¿Así que ahora es mi culpa?
00:50:12¿Yo soy el que tiene la culpa?
00:50:14¡Eres una perra tan perfecta!
00:50:17¿Quién fue infiel a Grace?
00:50:20¿Quién se dejó tentar en cuanto le ofrecieron la oportunidad?
00:50:24No hagas como si no te gustara cuando Julián te llamaba papá.
00:50:29Abandoné a mi esposa y a mi hija por alguien como tú.
00:50:42Dios mío, estas personas son tan crueles.
00:50:45Incluso pegaron a la doctora Lancaster.
00:50:48Se lo merecen.
00:50:50No.
00:50:51No, apágalo, por favor, apágalo.
00:50:53Grace, te juro que no soy yo.
00:50:58¡Déjala!
00:50:59¡No la toques!
00:51:01Te prometo.
00:51:02Estaba actuando por impulso.
00:51:04Te juro, por Dios.
00:51:06Por favor, tienes que perdonarme.
00:51:09Ya no te puedo perdonar, Raymond.
00:51:11Raymond, por amor a Dios.
00:51:15¡Largo de aquí!
00:51:18Oh, no.
00:51:19Esto, todo esto es su culpa.
00:51:23¿Su culpa?
00:51:24¿No vas a asumir la responsabilidad de lo que hiciste?
00:51:28No lo entiendo.
00:51:30¿No puedes solo aceptarlo?
00:51:33Incluso verte me hace sentir mal.
00:51:38¡Sáquenlo de aquí!
00:51:43Perra sinvergüenza.
00:51:45¡Todo esto culpo por ser infiel a mi hijo y destruir su familia!
00:51:50¡Te voy a montar!
00:51:54¡Suéltame, vieja bruja!
00:51:56Tú no eres inocente.
00:51:57Apoyaste este matrimonio.
00:51:59Lo llamaste tu nieto.
00:52:00Me haces sentir asco.
00:52:03Si hubieras sabido que no era mi nieto, no te habría dado ni un minuto de mi tiempo.
00:52:07No te encanta llamarme tu vaca lechera.
00:52:10Toda tu familia es una banda de parásitos.
00:52:13No toques a mi madre.
00:52:15Así que puedes jugar con los sentimientos de Grace, pero yo no puedo jugar con los tuyos.
00:52:20Esto es tu retribución.
00:52:22¿Retribución?
00:52:23Yo te enseñaré lo que es retribución.
00:52:31Esto es por mentirme.
00:52:37Las cenizas se espartieron.
00:52:39¡Qué cruel!
00:52:40He oído que si un niño no encuentra la paz, se convierte en un espíritu vengativo que persigue a su
00:52:47madre.
00:52:47¿Julian?
00:52:50¿Qué carajos te pasa a ti?
00:53:03Esto estuvo muy difícil.
00:53:05Probablemente sus partes no funcionen bien.
00:53:07Se lo merece.
00:53:08Esto es su karma.
00:53:10Voy a asegurarme de que nunca tengas hijos propios.
00:53:23Mi hijo, ¿estás bien?
00:53:26Mamá te ha vengado.
00:53:27Le duele tanto que su miembro está arruinado.
00:53:31Todo terminó.
00:53:33Nuestra familia ya no tiene futuro.
00:53:40Mi madre tiene una enfermedad del corazón.
00:53:43Por favor.
00:53:45Por favor.
00:53:54¿Dónde están los cardiólogos?
00:53:58Los cirujanos cardíacos están todos ocupados salvando al Dr. Brian.
00:54:02Fue este hombre quien lastimó gravemente al Dr. Brian.
00:54:06Mamá, por favor, aguanta, ¿ok?
00:54:08Vas a estar bien.
00:54:10Te llevaré a otro hospital.
00:54:12Doctor.
00:54:14La paciente sufrió un paro cardíaco.
00:54:16No se salvó.
00:54:18¿Qué?
00:54:26¿Sí?
00:54:30Jefa, tu ex marido ha estado arrodillado afuera por horas.
00:54:33Esto le va a perjudicar la reputación al hospital.
00:54:36¿Y si hablas con él?
00:54:37¿Qué más quiere?
00:54:38No lo sé.
00:54:40Solo esperen aquí.
00:54:41No me lo ve.
00:54:47Yo mismo tengo que resolver esto.
00:54:52Grace.
00:54:54Finalmente viniste.
00:54:56Ya empezaba a perder la esperanza.
00:54:59No lo harás.
00:55:02No la toques.
00:55:04Tienes razón.
00:55:05Todo es mi culpa.
00:55:08Sí, lo que hice estuvo mal.
00:55:09Ay.
00:55:10Por favor.
00:55:13Vanessa.
00:55:14Ella me usó.
00:55:16Solo dame una última oportunidad para explicármelo.
00:55:21No.
00:55:23No, Raymond.
00:55:25Nunca te perdonaré por lo que hiciste.
00:55:28¿Quieres lastimarme?
00:55:30Lo entiendo.
00:55:32Pero piensa en Shirley.
00:55:35¿Quieres que crezca sin un padre?
00:55:37¿De verdad, Raymond?
00:55:39¿De verdad?
00:55:40¿Ahora mencionas a Shirley?
00:55:42¿Después de echarnos a la calle?
00:55:45¿Después de gritarle y hacer que tema a quien llama padre?
00:55:48No eres un padre, Raymond.
00:55:51Eres una vergüenza.
00:55:59Tienes razón.
00:56:00Soy una completa vergüenza.
00:56:03Eso lo sé.
00:56:04Por favor.
00:56:06Solo dame una última oportunidad.
00:56:10No.
00:56:12No quiero volver a verte.
00:56:15Nunca.
00:56:16Así que vete.
00:56:18Hoy llamaré a seguridad.
00:56:20Shirley.
00:56:22Dios mío, ¿por qué?
00:56:23Yo no te hice daño.
00:56:26Yo.
00:56:27Yo.
00:56:28Yo.
00:56:29No tengo otro lugar a donde ir.
00:56:31Saquen a este hombre de aquí.
00:56:34Oye, cariño.
00:56:36¿Recuerdas ese lugar al que te llevé?
00:56:38El que tenía todos esos ricos postres.
00:56:41¿Qué tal si papá te lleva otra vez?
00:56:43Puedes elegir el que tú quieras.
00:56:46No.
00:56:46No quiero.
00:56:48Ya tengo un nuevo papá.
00:56:50Tú eres el mal papá que me pega.
00:56:55¿Tú papá?
00:56:57¿Tú papá?
00:56:57Oh, no.
00:56:58Yo soy tu papá.
00:57:00Soy tu verdadero padre.
00:57:04Shirley ya tiene un nuevo padre.
00:57:06No te necesita.
00:57:08¿Quién carajo eres tú?
00:57:10Esto es entre mí y mi familia.
00:57:15¡Vete!
00:57:16¡De aquí!
00:57:18Todavía te quiero.
00:57:19Ay, no.
00:57:20En serio.
00:57:22Mira cómo estás.
00:57:23Te has armado una vida.
00:57:25Y vas a dejar que este tipo entre así nomás.
00:57:28Te das cuenta, ¿no?
00:57:30Te hará quedar como una tonta.
00:57:33Prefiero ser engañada.
00:57:35Y herida por él.
00:57:36Que tener que volverte a ver otra vez, Raymond.
00:57:40No.
00:57:41No, no, no, no, no, no.
00:57:43Yo soy el gerente de ventas del Grupo Northwell.
00:57:48Puedo cuidar de ti y de Shirley.
00:57:51No tienes que preocuparte.
00:57:54Perdón.
00:57:55¿Eres gerente del Grupo Northwell?
00:57:57Sí.
00:57:58El Grupo Northwell.
00:58:01¿Has oído hablar de él?
00:58:03Grace.
00:58:04¿Cómo podemos ser comparables?
00:58:08¡Oye!
00:58:13Cuidas a Bokota, ¿ok?
00:58:15¿Sabes quién es él?
00:58:17Él es el CEO del Grupo Northwell Royal.
00:58:20¿Cómo te atreves a hablarle así?
00:58:22¿Qué?
00:58:23Sí.
00:58:24El señor Whitmore y la doctora Lancaster.
00:58:27Se conocen desde niños.
00:58:29Basura.
00:58:30¿Crees que puedes compararte?
00:58:32No, no, no.
00:58:33No te creo.
00:58:34¿Cómo se convirtió en gerente?
00:58:36¿O su suegro es ejecutivo?
00:58:40Despidan a ambos.
00:58:43¡Suéltame!
00:58:44¡Suéltame!
00:58:45Yo he trabajado en el Grupo Northwell, maldición.
00:58:52¿Qué?
00:58:53¿Qué?
00:58:54¿Me despidieron?
00:58:55Lo sé.
00:58:57No.
00:58:58Necesito este trabajo.
00:59:00No tengo nada más.
00:59:02Por favor.
00:59:03Te lo ruego.
00:59:05Raymond.
00:59:06Vete.
00:59:12¿En serio eres el CEO?
00:59:15Sí, Raymond.
00:59:17Y todo lo que hiciste te llevó exactamente a donde estás.
00:59:23Llévalo fuera.
00:59:34Mamá, tengo una sorpresa para ti.
00:59:38¿Sí?
00:59:41¿Qué es esto?
00:59:44¿A dónde me llevas, cariño?
00:59:49Estás tan callada.
00:59:57¿Shirly?
00:59:58¿Qué es lo que me llevas, cariño?
01:00:11¡Oh, Dios mío!
01:00:12¡Oh, Dios mío!
01:00:23Grace.
01:00:25Has pasado por mucho.
01:00:28Herida.
01:00:30Traicionada.
01:00:31Y todo sola.
01:00:34Desde ahora, siempre estaré a tu lado.
01:00:37Te prometo, no entrometerme en tu vida.
01:00:40O en tus sueños.
01:00:43O que renuncies a algo que quieres.
01:00:46Por mí.
01:00:51Grace Lancaster.
01:00:59¿Te casarías conmigo?
01:01:04¿Te casarías conmigo?
01:01:07Voy a cuidarte.
01:01:09Y a Shirley.
01:01:12Por siempre.
01:01:16Cásate con él, mamá.
01:01:19Yo ya le llamo, papá.
01:01:39Solo bésense.
01:01:42Esto es suficiente para una niña.
01:02:01Señor Raymond, lamentamos informarte que durante tu tratamiento descubrimos un cáncer de páncreas en etapa avanzada.
01:02:07Se ha diseminado y no hay tratamiento posible.
01:02:12No te queda mucho tiempo.
01:02:16¿Qué?
01:02:28¿Hola?
01:02:29Grace.
01:02:30Soy yo.
01:02:31Te lo ruego.
01:02:32Por favor, déjame verte.
01:02:34Incluso si es solo un momento.
01:02:36Ya terminamos, Raymond.
01:02:37No me llames nunca más.
01:02:38Los médicos dijeron que no me queda mucho tiempo.
01:02:41Podemos encontrarnos solo una vez.
01:02:44Solo en tu hospital.
01:02:53Grace.
01:02:55Sabía que vendrías.
01:02:57Aún te preocupas.
01:02:59¿No es así?
01:03:01No, Raymond.
01:03:03Acepta la realidad.
01:03:06¿Olvidaste lo que hiciste?
01:03:09Todo fue mi culpa.
01:03:12Lo sé.
01:03:14Fuiste la mujer perfecta.
01:03:17No valoré lo que tenía contigo.
01:03:20Por favor, solo perdóname.
01:03:23No, Raymond.
01:03:25No puedo.
01:03:26Ya seguí adelante con mi vida.
01:03:30Vine para decirte adiós por última vez nada más.
01:03:33Espera, espera.
01:03:38El CEO te va a dejar en el primer momento que pueda.
01:03:48¿Y qué hay de la familia que teníamos?
01:03:50No significa nada.
01:03:52¿Lo olvidaste?
01:03:55¿Y qué hay de Shirley?
01:03:59Quiero ver a Shirley.
01:04:01No.
01:04:02Casi la matas dos veces, Raymond.
01:04:04¿Lo olvidaste?
01:04:06No.
01:04:08Voy a cuidar tanto de ti como de Shirley.
01:04:11Y lo prometo.
01:04:19Ya no necesitamos eso.
01:04:23No, espera.
01:04:25Espera.
01:04:27Por favor.
01:04:28No lo ves.
01:04:31No quiero que te cases con él.
01:04:34No quiero divorciarnos.
01:04:36Todavía podemos casarnos.
01:04:39Me das una última oportunidad.
01:04:44No puedo.
01:04:47No puedo.
01:04:47Desearía no haberte conocido.
01:04:50Lo sé.
01:04:52Sé que no soy perdonable.
01:04:55Por favor, tengo una última petición.
01:04:59Déjame ver a Shirley por última vez.
01:05:02No.
01:05:05Shirley ya tiene un padre.
01:05:07Ya no te necesitan.
01:05:10Grace.
01:05:11Grace, por favor.
01:05:23Grace.
01:05:25¿Ya terminó todo?
01:05:27Sí.
01:05:28Ya terminó.
01:05:29Domingo.
01:05:31Mira.
01:05:32Tengo que ir a San Francisco para hacer algunas cirugías.
01:05:36Afortunadamente mi mano se curó bastante bien.
01:05:38Pero tendremos que estar separados por un tiempo.
01:05:42Lo entiendo.
01:05:43Te apoyaré en todo lo que hagas.
01:05:46Mi amor.
01:05:48Eres el mejor, ¿sabes?
01:05:51Grace, aún te preocupas por él.
01:05:54¿Por qué preguntas eso?
01:05:55Es solo que...
01:05:57Quiero asegurarme de que ese bastardo no tenga poder sobre ti.
01:06:00¿En serio?
01:06:03Lo que tuvimos Raymond y yo ya pasó.
01:06:05Él casi arruina mi vida entera.
01:06:08No dejaré que mi pasado arruine mi futuro.
01:06:12¿Me crees, verdad?
01:06:28¿Esto te prueba que solo te voy a amar por el resto de mi vida?
01:06:31Quiero pasar cualquier vida contigo.
01:06:42Grace, lo lamento por todo.
01:06:46Si hubiera otra vida, te juro que nunca más te trataría así.
01:07:01Doctora Lancaster, la familia del paciente quiere agradecerte en persona.
01:07:05¡Mamá!
01:07:07¿Qué hacen ustedes dos aquí?
01:07:13Shirley te extrañaba.
01:07:16No, papá te extrañaba.
01:07:18Oye, ese era mi secreto.
01:07:21Ven aquí.
01:07:23Oh.
01:07:25¿Cómo fue la cirugía?
01:07:27¿Todo bien?
01:07:27Sí, muy bien.
01:07:29Genial.
01:07:30¿Qué comemos esta noche?
01:07:32¿Pizza?
01:07:34¿Pizza?
01:07:34¿Quieres pizza?
01:07:35Sí.
01:07:36Sí.
01:07:37El que no debía estar ya se fue y yo merezco toda la felicidad que viene.
01:07:41Gracias a ti, por fin mi futuro comienza a brillar.
01:07:48¡Suscríbete al canal!
01:07:49¡Suscríbete al canal!
01:07:49¡Suscríbete al canal!
Comments

Recommended