- 2 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:58Transcription by CastingWords
00:01:06Transcription by CastingWords
00:01:13Transcription by CastingWords
00:01:15Transcription by CastingWords
00:01:17Transcription by CastingWords
00:01:18Transcription by CastingWords
00:01:39Transcription by CastingWords
00:01:40Transcription by CastingWords
00:01:40Transcription by CastingWords
00:01:43Transcription by CastingWords
00:01:44Transcription by CastingWords
00:01:46Transcription by CastingWords
00:01:50Transcription by CastingWords
00:01:51Transcription by CastingWords
00:01:51Transcription by CastingWords
00:01:52Transcription by CastingWords
00:01:57I'll kill you.
00:02:24Oh, oh.
00:02:28What an accident is happening.
00:02:31What's this?
00:02:32It's not that it's not a deal.
00:02:32It's not that it's not that it's not that it's not a deal.
00:02:34Go on.
00:02:41Oh no.
00:02:43Oh no?
00:02:46Oh.
00:02:47Who's going to be buried?
00:02:49The other side of the line, the father, the father, the father, the father, the father, the father.
00:02:53The father, I'm sorry.
00:02:56I'm sorry.
00:02:57I don't know.
00:03:04It's just a bit.
00:03:07What a word?
00:03:09Listen, then I'll be back home!
00:03:15Good morning.
00:03:18I'm going to let you and get to the right?
00:03:19I don't want to tell you anything else.
00:03:22I'll get you back, right?
00:03:25I didn't want to tell you what it is.
00:03:27But even if you want to tell you what it means, I don't let your body go.
00:03:36What is it?
00:03:37No, no.
00:03:39I'm sorry.
00:03:39I'm sorry.
00:03:43I'm sorry, I'm sorry.
00:03:45I'm sorry.
00:03:56I'm not a good guy.
00:03:58But he's late.
00:03:59I'm not a good guy.
00:04:01You're late.
00:04:05You're late.
00:04:07I'm late.
00:04:08I'm late.
00:04:08You're late.
00:04:09You're late.
00:04:10You're late, you're late.
00:04:11I'll tell you.
00:04:13By the way, you're late.
00:04:13You're late, who are?
00:04:14You're late.
00:04:18Who will go?
00:04:21You're late.
00:04:23Neither can I forget.
00:04:25Yeah.
00:04:28Let's get to the spirit of versatile.
00:04:30Ensign that you will be worshipful for the army?
00:04:31Your nation will immerse in the way of Bazen.
00:04:39You will be worshipful for the army.
00:04:42You will be worshipful for the army.
00:04:43Then you will be worshipful for the army.
00:04:45Then you will be a king, a king that puts us in our spirit.
00:04:49Your man!
00:04:51She is a king.
00:04:52The ground!
00:04:54The ground who is wild.
00:05:11Geocon wasn't so silly...
00:05:13It's worse than a crime scene in your world.
00:05:19And you will fear them from here.
00:05:31He's not a big deal.
00:05:37No, he's not a big deal.
00:05:38I'm a big deal.
00:05:38I'm a big deal.
00:05:40I'm a big deal.
00:05:41my mom, I'm so sad.
00:05:43It's okay.
00:05:45It's okay.
00:06:09It's okay.
00:06:12I've been...
00:06:13...
00:06:15...
00:06:15...
00:06:15...
00:06:17...
00:06:21...
00:06:23...
00:06:23Marm, when he got to get him, he took him to find him.
00:06:29Get him.
00:06:32He's a fool.
00:06:32He's a fool.
00:06:34He is a fool.
00:06:35He's a fool.
00:06:36He's a fool.
00:06:37He's a fool.
00:06:38He's a fool.
00:06:39He's a fool.
00:06:39I have to do it.
00:06:41I have to do it.
00:06:48I'll be right back.
00:06:52I'll be right back.
00:06:55...
00:06:56...
00:06:59...
00:07:00...
00:07:01...
00:07:02...
00:07:02...
00:07:02...
00:07:03How did you get your cell phone?
00:07:05Is your cell phone number?
00:07:06You're a cell phone number.
00:07:09You are a cell phone number.
00:07:10You will see your cell phone number.
00:07:13You will see your cell phone number.
00:07:16I am...
00:07:19How are you going to take it back?
00:07:21What do you think?
00:07:23How are you going to get it back?
00:07:28Now, you know what I have to say.
00:07:37Now your father was there now.
00:07:39What did he say to you so much?
00:07:40He was still living in theหม numbers.
00:07:44He is one of the words he lost.
00:07:46I'm going to make you a new one.
00:07:48I'm going to be a new one.
00:07:49You know what I'm doing?
00:07:53You're going to be a new one.
00:07:58I'm going to be a new one.
00:08:01I'm going to be a new one before.
00:08:06I'm going to be a new one.
00:08:08But...
00:08:12I'm going to be a new one.
00:08:15I'm going to be a new one.
00:08:29I'm going to be a new one.
00:08:32It's a new one.
00:08:32My name is Nia.
00:08:34My name is Nia.
00:08:36I don't know what to do.
00:08:433일만, 3일만 생각할 시간을 주시오.
00:08:47대왕 대비 마마의 장르는.
00:08:49아니 되옵니다.
00:08:51어제는 단 하루도 비어서는 아니 되옵니다.
00:08:54내일 날이 밝는 대로 주교식을 거행할 것이니 그리하십시오.
00:08:59이러다 주상이 돌아오시며 그 집 감당을 어찌하려고 이러시오.
00:09:07이번에는 주상께서 살아 돌아오시기 힘들 겁니다.
00:09:31주현아.
00:09:36주현아.
00:09:52주현아.
00:09:54주현아.
00:09:59주현아.
00:10:16주현아.
00:10:18주현아.
00:10:20주현아.
00:10:21주현아.
00:10:23주현아.
00:10:29상서원서 올리는 보함이옵니다.
00:10:32대비 마마의 현명하신 처분을 청하옵니다.
00:10:41주현아.
00:10:43예조에 전하거라.
00:10:44대비 마마께서 마땅히 종묘 사직의 뜻을 받들어 흐트러진 조정을 다시 바로 세울 것이라고.
00:10:52새로운 왕의 주교식을 곧 거행할 터이니 백관의 조연을 준비하도록 하라.
00:10:58예.
00:11:05이제 교지를 내리시지요.
00:11:19주현아.
00:11:20주소.
00:11:22내 교지를 쓰겠소.
00:11:25허나 그 안에는 단지 즉위만이 아닌 새 시대를 여는 다짐이 담길 것이.
00:11:34알겠사옵니다.
00:11:39신도 곧 보기에 오르실 진명대군의 손을 곧 잡고 새하늘 새 땅을 만 백성 앞에 펼쳐 보이겠나이다.
00:12:06그 얘기 들었는가?
00:12:08어젯밤 임금이 미쳐서 대왕 대비 마마를 죽이고 대신들도 다 친구들이 죽였다던데?
00:12:14저 인공로 할 짓을 저지르고 사냥을 나갔대.
00:12:17예라이씨.
00:12:18임금이 폐위되고 생금이 나신자.
00:12:21대체 누가 생금이야?
00:12:22친명대군.
00:12:23이 군께서 그 보위에 오신다던데?
00:12:25구상이 사냥터에서 사고로 죽었디야.
00:12:29임금이 돌아가셨다고?
00:12:30제 말인가?
00:12:31나도 들었네.
00:12:32둘에 다 죽었다고.
00:12:33천벌을 받아보봐.
00:12:35네.
00:12:45국가가 덕을 쌓은 지 백년에 깊고 두터운 기초를 마련하였는데.
00:12:51불행해도 지금 임금이 지켜야 할 도리를 크게 잃어 민심이 흩어지고 백성은 도탄에 빠졌다.
00:12:59이는 천하를 위하고 백성을 위한 바 천명을 받아 대를 잇게 하니 진명대군을 새로이 책봉하여 조선 제 11대 왕에 오르게 하노라.
00:13:11부디 정사를 밝히고 백성을 근심에서 건져내 새 임금이 되기를 바라노라.
00:13:19천세, 천세, 천천세.
00:13:23천세, 천세, 천천세.
00:13:26천세, 천세, 천천세.
00:13:30천세, 천세, 천천세.
00:13:31천세, 천세, 천천세.
00:13:35I'm sorry.
00:13:53It's been a long time for the generation.
00:13:57It's been a lot of people that have been in the middle of the army.
00:14:12You've been living in the military.
00:14:14You've been living in the army.
00:14:20You've been living in the army.
00:14:25You are not good.
00:14:27I'm not good.
00:14:31My husband soon was born.
00:14:37I'm sorry.
00:14:40Well, I'm not good.
00:14:41I may not be taken.
00:14:42I was like, well.
00:14:47But your husband's gone.
00:14:49How would you have me?
00:14:51You're not even if you are dead.
00:14:54But if you go back to the judge, you don't have a victim of anything else.
00:14:59If you're not able to do this, you don't have an account for the judge.
00:15:06That'd be clear that the judge has gone on flight.
00:15:08He's going to you at thehen.
00:15:10However, my ageeink Witherswers is according to Civ Vlung Su's name here at present.
00:15:16There is no one else else.
00:15:18However, I can't.
00:15:21Whenever he has come to favorable I can't take any time.
00:15:24I have no help.
00:15:34Once upon his family ihren already down to the high bar.
00:15:41You could go to a place where you are.
00:15:45You could go to the forest.
00:15:46It was a good time, you could go to the forest.
00:15:50You could go to the forest.
00:15:51That's why, yeah.
00:15:53You could go there.
00:15:54I don't know if you go there.
00:15:56But it's a bit of a fight.
00:15:59You've actually found it out, but...
00:16:06I'm sorry.
00:16:07That's what I'm saying.
00:16:08What if he hasn't been told about it?
00:16:11We can wait for it.
00:16:15Wait, wait, wait, wait!
00:16:25It's...
00:16:26I'll send you this time.
00:16:30I can't believe that.
00:16:36I'm sorry.
00:16:38Okay.
00:16:43Okay.
00:16:43Kim Salko.
00:16:45Why are you like this?
00:16:49It's not a matter of time.
00:16:51It's not a matter of time.
00:16:52It's a matter of time.
00:16:53It's a matter of time.
00:16:54She's sick andvideo.
00:16:59Mr.
00:17:01Mr.
00:17:02Mr.
00:17:03Mr.
00:17:05Mr.
00:17:07Mr.
00:17:07Mr.
00:17:08Mr.
00:17:09Mr.
00:17:10Mr.
00:17:19Mr.
00:17:20What and how long you're able to get up here.
00:17:22You don't want to get up here.
00:17:34But you don't want to get up here.
00:17:44I'm sorry, I'm sorry.
00:17:46I'm sorry.
00:17:47I'm sorry.
00:17:50What's the matter?
00:17:52I'm sorry.
00:17:55I'm sorry.
00:18:10I'm sorry.
00:18:17I'm sorry.
00:18:19I'm sorry.
00:18:20Wait a minute.
00:18:21Wait!
00:18:23There's a place to go!
00:18:24Now, please tell him how to play some fucking food!
00:18:35It's like a mess of the morning dog.
00:18:40We are going to have to take a while.
00:18:40We have to negotiate a bit.
00:18:41We will have to take a while.
00:18:42You are going to have to be a good chef.
00:18:45I'm a chef who made me want to make me.
00:18:48I want you to eat my own.
00:18:52I don't want you to eat my own.
00:18:57I want you to be done with me.
00:18:59I want you to make me feel like I was going to be in.
00:19:09I'm going to see you on Monday.
00:19:12I want to see you on Monday.
00:19:15I want to see you on Monday.
00:19:33I want to see you in a while.
00:19:39I'll take my hand.
00:19:40What are you doing?
00:19:42What are you doing?
00:19:45I'm going to take my hand in a day.
00:19:49I'm going to take my hand in a day.
00:19:53It's been done.
00:19:56If I can't do this, I can't do this.
00:20:00I can't do this.
00:20:01I'm going to throw it.
00:20:04I'm going to go.
00:20:05Get one way up.
00:20:05For the next president, come over here.
00:20:10Come over here!
00:20:11We have a raid.
00:20:13Come over here.
00:20:15We've been on aым-hung!
00:20:17Why?
00:20:18No, you're on aして.
00:20:19No, you're on a side.
00:20:23Is that enough?
00:20:24You're on a side, you're on a side.
00:20:26What the hell?
00:20:29Get it done!
00:20:30Get it, take it.
00:20:31Go to nash!
00:20:34I'll be right back.
00:20:37I'll be right back.
00:20:49It's hard to get out of here.
00:21:00It's hard to get out of here.
00:21:04You are a doctor, and you are a doctor.
00:21:06My dad was a doctor, and you were a doctor.
00:21:09And you had a pen to me.
00:21:17I was waiting for you to come before.
00:21:23I will not wait for you.
00:21:34You are going to be one of my own, but it's not that I'm going to be one of my
00:21:36own.
00:21:39I'm not going to be one of my own.
00:21:41I'm going to be one of my own.
00:21:49It's all right.
00:21:52It's all right.
00:21:54You've been here for a long time, sir.
00:21:58Yes.
00:22:00I've been here for a long time.
00:22:03I've been here for a long time.
00:22:22I will have to be a good one.
00:22:27I will have to be a good one.
00:22:29I will have to go with you.
00:22:30But if you are in a place where you are, you can't find a place to find a place where
00:22:34you are.
00:22:36You can't find a place to find a place where you are.
00:22:41He was going to pass the gun.
00:22:41He told me he got to kill him.
00:22:44He said you were going to kill him.
00:22:47But he said, you're going to kill him.
00:22:53He said, stop him.
00:22:55You know, he's wrong.
00:22:57But he said, you've got to kill him.
00:23:04He said it's wrong, but he said, you've been going to kill him.
00:23:11I'm going to be there.
00:23:13But I didn't get it.
00:23:15Well, it was...
00:23:17You know, how to...
00:23:22It's not the case.
00:23:24It's not the case.
00:23:26It's not the case.
00:23:27I said it's the case.
00:23:29It's not the case.
00:23:31It's not the case anymore.
00:23:33What was that, what was that, what was that, what was that, what did you do to you, you were
00:23:43there to go?
00:23:45That was a part of the group of people who had his own life.
00:23:49He was a bad guy.
00:23:50He was a good guy.
00:23:53No, he wasn't.
00:23:54He is going to be a good guy.
00:23:58I think he's going to be a good guy?
00:24:04He's going to be a good guy.
00:24:06I'd be happy with him.
00:24:10He's going to be a good guy.
00:24:14He's going to kill you.
00:24:23You've got to take care of them.
00:24:24You've got to take care of them.
00:24:32You've got to take care of them.
00:24:33I've got to take care of them.
00:24:35I'm sorry.
00:24:39What is different from them?
00:24:41Muimisa wa 때 주상의 발 아래에 짓밟힌 중신들의 피만.
00:24:51사사된 폐비에 복수라는 명분으로 도승질을 앞세워 최홍으로 무너뜨린 대신들은요.
00:24:59그날들을!
00:25:01주상은 정령 다 잊으신 게여!
00:25:04그들의 비극과 고통을!
00:25:13모든 내 잘못이오.
00:25:18정량 입이 열 개라도 할 말이 없소이다.
00:25:27이제와 후회를 하는 것이오.
00:25:29내가 뭘 더 어찌해야 이 죄를 씻을 수 있는지.
00:25:38이것이 씻을 수 있는 죄인지는 모르겠으만.
00:25:42그들을 생각하면 나도 안 괴롭습니다.
00:25:48그래서 내가 반종으로 모든 것을 되돌려 바로잡았다.
00:25:53네 어미의 비극.
00:25:55너를 보위에 올린 한시 일가와 부왕의 잘못된 선택.
00:25:59너는!
00:26:00너는 왕이 될 소난이 되었다.
00:26:02전부턴 내가!
00:26:03내가 보위에 올랐어!
00:26:12역시 그런 것이었소.
00:26:17숙부는 왕이 되고 싶으셨구려.
00:26:20하나만 묻자.
00:26:22여기 다시 온 연휴가 무엇이냐.
00:26:24어차피 조선 팔도에 도망칠 곳은 없으니 숙부와 단판을 짓고 싶었소.
00:26:31좋다.
00:26:32말해 보거라.
00:26:34무엇이냐.
00:26:37진명의 부위를 지켜주겠다 약속해 주시오.
00:26:42나와 같은 실수를 반복하지 않게.
00:26:45허면 내 모든 것을 짊어지고 패주의 길을 가리다.
00:26:50이미 각오는 되었으니.
00:26:53성군납시였네.
00:26:56좋다.
00:26:56니 어미의 무동가로 귀양 보내주마.
00:27:01좋소.
00:27:04이 모든 것을 짊어지는 것이 내 죄를 씻는 길이라며.
00:27:14역시 이대로 숙부를 두고 갈 수는 없겠소.
00:27:18내가 살아있는 죄인이라면.
00:27:22숙부는 진정 밑지겅이 폭군이니까.
00:27:28대령 숙수를 만나더니 많이 변하셨군요.
00:27:32수상.
00:27:37수상.
00:27:41부탁하신 일기장입니다.
00:27:43앞으로 이런 음식은 드실 일이 없으실 테니 추억으로 삼으라는 대군의 자비라 여기십시오.
00:28:09연숙사.
00:28:11살아내 있는 것이냐.
00:28:18대령 숙수는 떠나온 고향에 대한 그리움이 워낙에 남다른 사람이니 환세반이라 하면 어떨는지요.
00:28:30연모.
00:28:32연모하는 그대가 언제인가.
00:28:37이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오기를.
00:28:50그땐 처음부터 널 알아보는 나일 테니.
00:28:56처음부터 널 연모하는 나일 테니.
00:29:15살아있었구나.
00:29:19연숙사.
00:29:22정말 다행이다.
00:29:26정말 전하께서 살아계세요?
00:29:29상황은 좋지 않지만 그렇소.
00:29:34나비 노리기는 전하였으니 이젠 연숙수가 살아있음을 눈치채셨을게요.
00:29:40그럼 전하께서는 이제 유배 가시는 건가요?
00:29:47어찌 알았어?
00:29:49귀향을 보낸다고 하더이다.
00:29:52사활을 일으키지도 않았는데 역사와 똑같이 흘러간다.
00:29:56이대로면 유배가서 얼마 못 가죽게 되는데.
00:30:01비례해서 왔다더니.
00:30:06허면 유배 후에 어찌 돼요?
00:30:09얼마 못 가서 돌아가신다고 기록돼 있어요.
00:30:14역시 얼핏 자비를 베푸는 듯 보이지만 귀향을 가고 나면 어찌 될지.
00:30:20누가 알겠어?
00:30:22공길 씨, 어떻게든 전하를 구해야 돼요.
00:30:26좀 도와주세요, 네?
00:30:43죄인 이현은 천명을 받아 보위에 올랐건만 정사를 소홀히 한 것은 물론 대신들을 이유 없이 핍박하며 죽이고 그것도 모자라 대왕 대비까지
00:30:57참사를 했다.
00:30:57그 강무도한 폐륜을 범하고 폐위된 지 하루 만에 영모를 일으켰다.
00:31:04이에 연희군으로 강등하여 강화로 유배한다.
00:31:11기억났다.
00:31:12연희군, 폭군 연희군은 몰라요?
00:31:15조선 최대의 폭군.
00:31:16과연 이 요리를 좋아할 죄.
00:31:19어찌 알았느냐?
00:31:20제가 연희군 공부를 좀 했거든요.
00:31:22저는 미래에서 왔다니까요.
00:31:27연희군이랑 그게 나였어.
00:31:33연숙서, 난 정말 처음부터 날 알아봤던 게로구나.
00:31:50그리 홀가분한 표정은 아니구나.
00:31:54여기서 웃음이 나면 미친 것이겠지요.
00:32:05대군, 이제야 다 끝난 듯하옵니다.
00:32:09감쪽 두려웁니다.
00:32:11불을 끄려면 불씨까지 완벽하게 꺼야 하는 바.
00:32:16뒤처리는 해야지요.
00:32:19살려보내는 게 내내 불편했는데 참으로 현명하십니다.
00:32:24성대감, 김대감은 거래남아 주상 곁을 지켜주시고 유대감 군절들을 준비시켜주시오.
00:32:31그렇게 하겠사옵니다.
00:32:33독주라.
00:32:34네, 대군하리.
00:32:35너는 내가 고려 없는 동안 수곱 마마를 잘 매시거라.
00:32:41예, 대군.
00:32:42네, 대군.
00:32:47네, 대군.
00:32:53네, 대군.
00:33:07공부한 난리.
00:33:09공부한 난리.
00:33:10아니, 전, 너 먹고 살해하지 않겠습니깐요?
00:33:14물로 다시오, 물로 나가니까.
00:33:19간만 내 물건의 손을 대다니 다들 혼줄이 나야겠네요.
00:33:30I'm not going to get out of here!
00:33:32How are you?
00:33:35It's not that you can!
00:33:36I'm not going to go!
00:33:37I'm not going to go!
00:33:40You're going to go!
00:33:41I'm going to go!
00:33:41I'm going to go!
00:33:41You're going to go!
00:33:44I'm going to go!
00:33:49I'm going to go!
00:33:58So you're on a wall.
00:33:59Hang on, wait.
00:34:04Take the way away.
00:34:06Come on, come on.
00:34:09Let's get used.
00:34:09Let's get used.
00:34:14Yeah, let's get used.
00:34:14Yusuf! Yusuf!
00:34:46전하!
00:34:48끌어내라!
00:34:49네!
00:35:00긴 말 안겠습니다.
00:35:02하늘을 원망하십시오.
00:35:07역시...
00:35:10숙부답소.
00:35:11예!
00:35:15지금이다.
00:35:25전하!
00:35:26괜찮으십니까?
00:35:33잘 와주었구나.
00:35:39어검이 옵니다.
00:35:50첫 번째 해상이 맞았으니 두 번째도 맞을 것이다.
00:35:57두고 봐라.
00:35:59숙부는 반드시.
00:36:01내 시신을 확인하러 올 것이다.
00:36:05그때 숙부를 제거하는 것이
00:36:07패주로서 친명을 위해 해줄 수 있는
00:36:11마지막 일이다.
00:36:14자!
00:36:25이런, 이런.
00:36:28내가 주상을 너무 과대평가했군.
00:36:31뭐 그래도 따르는 무리가 꽤 될 거라 예상했는데 고작 이거라니.
00:36:36하하하하하하
00:36:38더 이상 대안이 없으면
00:36:40너는 오늘 이곳에서 죽는다.
00:36:45전하!
00:36:49연숙소.
00:36:51제가 구하러 왔습니다.
00:36:53공길씨랑 이분들이 전하를 구하러 왔다고요.
00:36:57공길...
00:36:58연숙소!
00:37:03연숙소!
00:37:04연숙소!
00:37:05연숙소!
00:37:06지워라!
00:37:08지워라!
00:37:08교금 씨!
00:37:10다들 어떻게 왔어요?
00:37:11광대 공길님이 알려주셨어라.
00:37:14뭐?
00:37:17자... 어디.
00:37:19신명나게 한 판 놀아 보자꾸나!
00:37:22I'm done!
00:37:24I'm done with those men.
00:37:32I'm a different guy from here.
00:37:44You're the guy who is here,
00:37:48Hong-Pan!
00:37:56Get out!
00:38:20It's time to go!
00:38:23It's time to go!
00:38:24Let's go!
00:39:10There's nothing to do with him.
00:39:13There's nothing to do with him.
00:39:14I can't believe it!
00:40:01It's time to get me back.
00:40:03I'm here!
00:40:07You had a little late night?
00:40:08No, I've had a lot of time.
00:40:10So you've been in a very long time now.
00:40:11You've been in a long time now.
00:40:13You've been in a long time.
00:40:14I don't think so, isn't it?
00:40:51He's on the way!
00:40:55Let's go.
00:40:57He's on the way he's walking.
00:41:10NAST!
00:41:55He's dead.
00:41:57I got him.
00:41:58He's dead!
00:42:00It's the beginning of the day.
00:42:02He's dead!
00:42:04He's dead!
00:42:11What's happening?
00:42:13I'm tired.
00:42:15I can't remember my wife's home.
00:42:19I'm tired.
00:42:22I'm tired.
00:42:24I'm tired.
00:42:27I'm tired.
00:42:29I'm tired.
00:42:34I'm tired.
00:42:36I'm tired.
00:42:37I'm tired.
00:42:37anisin.
00:42:40Do you
00:42:43fucking and go
00:43:07to
00:43:07All right.
00:43:09I'm sorry.
00:43:11I'm sorry.
00:43:13I'm sorry.
00:43:14You all will attack me!
00:43:18You all will attack me!
00:43:19The commander, the commander's army has been attacked!
00:43:22What?
00:43:23The commander's army has been attacked all of them.
00:43:28Let's go!
00:43:30We will go to the commander!
00:43:31He got me.
00:43:39God!
00:43:41But you're not trying to kill me!
00:43:43Come on.
00:43:44Go!
00:43:48Go!
00:43:55If I were to die, he was going to die.
00:43:57He's going to die.
00:43:58He's going to die.
00:43:58What's going on?
00:43:59So he's going to die.
00:44:00He can't do anything.
00:44:01Oh
00:44:31So he will be able to escape your attack.
00:44:35That's how he will be able to escape.
00:44:46I'm a big fan of the army.
00:44:51He's a big fan of the army.
00:44:53He's a big fan of the army.
00:44:55He's a big fan of the army.
00:44:59I can't believe it.
00:45:12I can't believe it.
00:45:13He is there?
00:45:27I'm sorry.
00:45:35I'm sorry.
00:45:37I'm sorry.
00:45:42I'm sorry.
00:45:45You also have any money for you.
00:45:46You have no one else.
00:45:48You have all the same money that you can give to.
00:45:58I've never seen this money.
00:46:04I've never seen this money.
00:46:05You have any blood you've got to get.
00:46:08You can't just call him!
00:46:11Why?
00:46:12I'm the same.
00:46:13I'm not afraid of you.
00:46:19I'm not afraid of you.
00:46:23I'm not afraid of you.
00:46:35You're not gonna be the same.
00:46:54This is...
00:46:59My son, my son, my son, my son, my son.
00:47:27Ugh.
00:47:58I'm sorry.
00:47:59Now, all of you have to be here.
00:48:00I'm sorry.
00:48:07You're all right.
00:48:14I'm sorry.
00:48:18I'm sorry.
00:48:19I'm sorry.
00:48:21I'm sorry.
00:48:21I'm sorry.
00:48:23I'm sorry.
00:48:26I'm sorry.
00:48:37어?
00:48:39야!
00:48:44역시 왔군.
00:48:46니년이 일이라면 물불 안 가리는 저 연심.
00:48:51참으로 감동적이야.
00:48:52지옥길도 함께 가면 꽃길이려나?
00:49:12무탈하구나.
00:49:14다행이다.
00:49:29비켜라.
00:49:40숙부.
00:49:42명에서도 못 데려간 채 숙수를 데려가시다니 각오는 되셨겠지요.
00:49:56너야말로 각오는 하고 옮기냐.
00:50:00어디?
00:50:01네 힘으로 올라와 보고라.
00:50:05곧 내려오게 해드리지요.
00:50:08야!
00:50:09야!
00:50:12야!
00:50:14야!
00:50:14야!
00:50:15야!
00:50:28야!
00:50:29야!
00:50:30야!
00:50:30야!
00:50:31야!
00:50:31야!
00:50:33야!
00:50:34야!
00:50:35야!
00:50:36야!
00:50:37야!
00:50:38야!
00:50:39야!
00:50:40야!
00:50:41야!
00:50:42야!
00:50:43야!
00:50:54I'm sorry.
00:50:55It's a good thing.
00:51:17No, no, no.
00:51:32I don't know why you left him.
00:51:35I got them.
00:51:36I got them.
00:51:37Go, go!
00:51:40I got them!
00:51:41I can't go.
00:51:43I can't go.
00:51:44I can't go.
00:51:57What a cheese is that we can eat together?
00:51:58Salman?
00:52:00Annvine.
00:52:02Ma-ah!
00:52:07Mah-ah!
00:52:09Mah-ah!
00:52:10obscure the balls pop-up.
00:52:10Ma-ah!
00:52:12Mah-ah?
00:52:13Mah-ah!
00:52:15Mah-ah!
00:52:16It's only the Bernard-uji-i-hah.
00:52:24Mah-ah?
00:52:26Mah-ah!
00:52:26Mah-ah!
00:52:26This is a bit more cold.
00:52:27It's a bit more cold and cold.
00:52:28This is a bit more cold.
00:52:30I was going to eat them for a while.
00:52:35I used to put it on my side.
00:52:37I was gonna eat it for a while.
00:52:40I was thinking about it.
00:52:41I don't know what to do.
00:52:51I don't know what to do.
00:53:03What did you do?
00:53:04I can't see you.
00:53:08I can't see you.
00:53:11I can't see you.
00:53:18There's no more than I can see you.
00:53:21I can't see you.
00:53:22I can't see you.
00:53:30If you're here...
00:53:32What?
00:53:33Suckba,
00:53:36지금이라도 그 칼을 거두시지요.
00:53:39네 목숨이 질긴 것은
00:53:42타고난 운이고
00:53:44내 칼에 죽는 것은
00:53:46네 업보다.
00:53:49Suckba!
00:53:52제대로 다스리지 못하는 힘은 독입니다!
00:54:05안 돼!
00:54:07안 돼!
00:54:08안 돼!
00:54:10으악!
00:54:11으악!
00:54:25으악!
00:54:30김은숙수!
00:54:32안 돼!
00:54:34안 돼!
00:54:35연숙수!
00:54:36연숙수!
00:54:38으악!
00:54:46으악!
00:54:48으악!
00:54:58으악!
00:54:59아!
00:55:00연숙수!
00:55:07I don't want to go.
00:55:15I don't want to go.
00:55:19I want to go.
00:55:20I want to go.
00:55:24I want to go.
00:55:47I want to go.
00:55:48사랑해요, 전하.
00:55:50I don't want to go.
00:56:01이현석석.
00:56:03이현석석.
00:56:05제발 부탁해, 눈 좀 더 봐봐.
00:56:10제발!
00:56:27제발!
00:56:30제발!
00:56:32제발!
00:56:36제발!
00:56:40제발!
00:56:44제발!
00:56:49제발!
00:56:57제발!
00:56:59제발!
00:57:00No, no, no!
00:57:02No, no, no, no!
00:57:08안 돼요, 숙소아!
00:57:28숙소가 그토록 잡던 마음록이
00:57:31내 일에 정해졌어
00:57:38왜 아플 지금이야
00:57:41왜!
00:57:45왜!
00:58:07왜!
00:58:20왜!
00:58:20왜!
00:58:29왜!
00:58:31왜!
00:58:33왜!
00:58:42왜!
00:58:49왜!
00:58:53왜!
00:58:55왜!
00:58:58왜!
00:59:10왜!
00:59:11왜!
00:59:11왜!
00:59:14왜!
00:59:15왜!
00:59:15왜!
00:59:20왜!
00:59:22왜!
00:59:22왜!
00:59:23왜!
00:59:26왜!
00:59:28왜!
00:59:35왜!
00:59:36왜!
00:59:39왜!
00:59:41왜!
00:59:41왜!
00:59:43왜!
00:59:48왜!
00:59:53왜!
00:59:54왜!
00:59:54왜!
01:00:02왜!
01:00:03왜!
01:00:04왜!
01:00:05왜!
01:00:05왜!
01:00:06왜!
01:00:07왜!
01:00:08왜!
01:00:10왜!
01:00:10왜!
01:00:11왜!
01:00:12왜!
01:00:12왜!
01:00:12왜!
01:00:13왜!
01:00:23왜!
01:00:36왜!
01:00:40왜!
01:00:40왜!
01:00:40왜!
01:00:40왜!
01:00:47왜!
01:00:47왜!
01:00:50왜!
01:01:15안돼!
01:01:16안돼!
01:01:22Where is the home?
01:01:25Where is the home?
01:01:27I got home?
01:01:30I got back to my home?
01:01:33Ah!
01:01:37It was a dream...
01:01:39It was a dream.
01:01:40Then the phone...
01:01:42It was a dream?
01:01:43I can't wait.
01:01:45It's okay.
01:01:48No, no, no.
01:01:49망hundro.
01:01:50망hundro is a place with you?
01:01:57다시 돌아ga야 돼.
01:02:02.
01:02:12I'm sorry.
01:02:13You're right.
01:02:15.
01:02:16.
01:02:40Let's go.
01:02:43Okay, let's go.
01:02:44Hey!
01:02:45Hey!
01:02:46Hey!
01:02:47Hey!
01:02:49Hey!
01:03:36Hey!
01:03:37You're a sexist!
01:03:37You're a sexist!
01:03:39You're a sexist!
01:03:41I'm too young!
01:03:43Stop!
01:03:47Stop!
01:03:49Hang on!
01:03:51I'm sorry.
01:03:52I'm sorry.
01:03:54I'm sorry.
01:03:55I'm sorry.
01:03:55I'm sorry.
01:03:57I'm sorry.
01:04:00I'm sorry.
01:04:17I don't know.
01:04:39연희 군의 시신을 발견한 사람은 없다.
01:04:43연희 군 실종?
01:04:46역사가 바뀌었어.
01:04:51어쩌면 지금 가면 전화를 만날 수 있을지도 몰라.
01:04:58약조하거라.
01:05:00다시 내 곁에 돌아온다고.
01:05:13연모하는 그대가 언젠가 이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오기를.
01:05:37연모하는 그대가 언젠가 이 글을 읽는다면 나의 곁에 돌아오기를.
01:05:57나의 곁에 돌아오기를.
01:06:01나의 곁에 돌아오기를.
01:06:38나의 곁에 돌아오기를.
01:06:48나의 곁에 돌아오기를.
01:07:12나의 곁에 돌아오기를.
01:07:26나의 곁에 돌아오기를.
01:07:29나의 곁에 돌아오기를.
01:07:42나의 곁에 돌아오기를.
01:07:57나의 곁에 돌아오기를.
01:08:01나의 곁에 돌아오기를.
01:08:12나의 곁에 돌아오기를.
01:08:22나의 곁에 돌아오기를.
01:08:24나의 곁에 돌아오기를.
01:08:26나의 곁에 돌아오기를.
01:08:54나의 곁에 돌아오기를.
01:08:57I'm gonna pick you up.
01:09:00Just what?
01:09:02What's going on?
01:09:03What's going on?
01:09:05I'll just let it out.
01:09:07What?
01:09:08I'm going to start a new Dallas match.
01:09:13But I'm going to be dealing with it right now.
01:09:17So.
01:09:17if you want to do a new show,
01:09:19we can build your show back.
01:09:21Hotel 소중력점한 미셀랭 스타를 받지 못하면 레스토랑을 폐업한대.
01:09:30지영아, 제발.
01:09:34주방 좀 볼까?
01:09:36이쪽!
01:10:00I'm so sorry.
01:10:02I'm so sorry.
01:10:04I'm so sorry.
01:10:07I'm so sorry.
01:10:08I'm going to take a look at the restaurant.
01:10:10I'm going to take a look at the restaurant.
01:10:31It's just a month.
01:10:33No, I'm not a real menu.
01:10:34And if you're a star, I'm not going to be the new menu.
01:10:40I'll develop a new menu.
01:10:41I'll develop a new menu.
01:10:42Not only a new menu.
01:10:43I'll develop a new menu.
01:10:45I'll give you a new menu.
01:10:47I'll be at the new menu.
01:10:58I'll talk to you later.
01:11:00Hi, I'm your host.
01:11:05I'm your host, you're your host.
01:11:09I'm your host.
01:11:14I'm your host, you're your host, right?
01:11:25You know, this is a way of organizing, you know?
01:11:25You know, it's not enough to meet you.
01:11:29I hope you enjoyed that.
01:11:35You don't know what I'm doing.
01:11:37Let's do it.
01:11:38It's good!
01:11:39Please sit down.
01:11:42It's a new menu to order a new menu.
01:11:48I'm going to give you a meal.
01:11:53I'm going to make a meal.
01:11:53It's a meal for the rest of your meal.
01:11:55It's a great meal.
01:12:05I'm so happy to be here.
01:12:29It's called the Dining Course.
01:12:35It's called the Dining Course.
01:12:44It's called the Dining Course.
01:12:57It's called the Dining Course.
01:13:00Dining Course!
01:13:02Dining Course!
01:13:03That's it!
01:13:07Dining Course!
01:13:10The Dining Course!
01:13:12Hey!
01:13:13Hey!
01:13:16Hello?
01:13:26Hello?
01:13:277시에 약한 스티브 임입니다.
01:13:29네, 확인되셨습니다.
01:13:31이쪽으로 오시겠습니다.
01:13:48Ah, 여기 신메뉴가 있다던데.
01:13:51응, 모던한식 대령 숙수.
01:13:54아, 네.
01:13:56옛날 수라쌍에 올라가던 요리를 모던한 코스 요리로 재해석한 앙팡의 시그니처 메뉴입니다.
01:14:01이걸로 할게요.
01:14:03생수 두 잔 먼저 주시고요.
01:14:06아, 네.
01:14:10변심.
01:14:117번의 대령 숙수 코스.
01:14:14미슐랭이야 미슐랭.
01:14:15생수 두 잔.
01:14:16두 분 두 개.
01:14:17확인.
01:14:20모두들 하던 대로만 하면 돼요.
01:14:22알겠죠?
01:14:24홍소매 잘 됐네요.
01:14:25이제 담아주세요.
01:14:27네, 셰프.
01:14:28유쾌감태는 눅눅해지니까 시간 맞춰 나갈 수 있게 준비해주고.
01:14:31예, 셰프.
01:14:32좀 더 얇게 썰어줘.
01:14:33예, 셰프.
01:14:34플레이팅 할 거니까 맹숙스님은.
01:14:36예?
01:14:36네.
01:14:38맹 셰프는 부르기념 가니쉬 준비해줘.
01:14:40예, 알겠습니다.
01:14:517번 테이블 디저트 가요.
01:14:52네.
01:14:54셰프, 7번 테이블 맛이 없다고.
01:14:58고기가 퍽퍽하다고 다시 만들어 달라십니다.
01:15:00뭐야.
01:15:03뭐야.
01:15:03손도 안 댔잖아.
01:15:05내가 가볼게.
01:15:10음, 피니쉬가 아주 매력적이네.
01:15:16안녕하세요.
01:15:18앙팡 총괄 헤드 셰프 연지영입니다.
01:15:22임송재랑 너무 똑같이 생겼잖아.
01:15:25근데 무슨 일로.
01:15:27여기서도 트집을 잡네.
01:15:30아니, 그.
01:15:31살모르주 갈비조림과 오골게 삼계탕을 다시 주문하셨다고 해서요.
01:15:35음식에 무슨 문제라도 있을까요?
01:15:38돌려서 얘기하니까 잘 못 알아들으셨구나.
01:15:41자연을 담은 모던 한식이라면서요.
01:15:43여기 어디에 자연이 담겨 있죠?
01:15:46어디서 생 트집이야.
01:15:49거짓말하는 인간의 혓바닥은 막을 수가 없다더니.
01:15:53손님께서는 지금 음식에 손도 안 내셨잖아요.
01:15:57지금 내가 제대로 먹어보지도 않고 거짓말을 하고 있다?
01:16:00야.
01:16:01평가를 피하면 아주 기발한 방법이네.
01:16:04실력이 없으면 얌전히나 있을 것이지.
01:16:06당신 진짜 미슐랭 맞아?
01:16:08당신 같은 사람이 어떻게 심사관이야?
01:16:11뭐?
01:16:12이 사람이 보자 보자 하니까.
01:16:14당신 같은 사람이야말로 어떻게 셰프야?
01:16:16어?
01:16:17좋아.
01:16:18내가 오늘 아주 제대로 평가해줄게.
01:16:20니 요리를 원망해라.
01:16:22뭐야?
01:16:23그 말이 사실이라면.
01:16:29내가 한번 먹어보지.
01:16:47당신은 또 뭐야?
01:16:50뭐라?
01:16:51당신.
01:16:53네가 정녀 단칼에 죽고 싶은 것이냐?
01:16:57단칼에?
01:16:58미친...
01:16:59미친놈이야?
01:17:00말투가 왜 저래?
01:17:02아...
01:17:03뭐?
01:17:03심, 심사관님.
01:17:04제가 스위트룸으로 안내하겠습니다.
01:17:07놔, 놔.
01:17:08운 좋은 줄 알아요.
01:17:09이놈이 그래도.
01:17:11삐져, 삐져, 삐져.
01:17:12스위트룸?
01:17:16전화.
01:17:20하...
01:17:24정말...
01:17:26전화세요?
01:17:27약조를 지키러 왔다.
01:17:29내 너를 찾겠다는 약조 말이다.
01:17:35하...
01:17:36하...
01:17:50하...
01:17:51맞아요.
01:17:52시간을 남아 너에게로 갈 수 있을까?
01:17:57그때...
01:17:58난 너의 손을 놓지 않을게.
01:18:03저 달빨 아래 너와 함께..
01:18:07할 수 있다면...
01:18:09그때...
01:18:11난 널 붙잡을게.
01:18:13난 놓지 않을게.
01:18:16그 어디라도..
01:18:19I'll see you next time.
01:18:53I'll see you next time.
01:19:19I'll see you next time.
01:19:33I'll see you next time.
01:19:41I'll see you next time.
01:19:47I'll see you next time.
01:20:20I'll see you next time.
01:20:41I'll see you next time.
01:20:51I'll see you next time.
01:21:10I'll see you next time.
01:21:28I'll see you next time.
01:21:45I'll see you next time.
01:21:50I'll see you next time.
01:21:56I'll see you next time.
01:22:04I'll see you next time.
01:22:16I'll see you next time.
01:22:19I'll see you next time.
01:22:32I'll see you next time.
01:22:53I'll see you next time.
01:23:20I'll see you next time.
01:23:39I'll see you next time.
01:23:43I'll see you next time.
01:23:43I'll see you next time.
Comments