Skip to playerSkip to main content
฿⍷yond.#Ⓣhe.#Bar.E03 [Full Movie] [Full Series]Full EP - Full
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:45Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:01:34Transcription by CastingWords
00:01:39Transcription by CastingWords
00:02:15Transcription by CastingWords
00:02:33Transcription by CastingWords
00:02:39Transcription by CastingWords
00:03:19Transcription by CastingWords
00:03:48Transcription by CastingWords
00:03:49Transcription by CastingWords
00:03:56Transcription by CastingWords
00:04:09Transcription by CastingWords
00:04:12Transcription by CastingWords
00:04:16Transcription by CastingWords
00:04:18Transcription by CastingWords
00:04:19Transcription by CastingWords
00:04:20Transcription by CastingWords
00:04:21Transcription by CastingWords
00:04:22Transcription by CastingWords
00:04:22Transcription by CastingWords
00:04:22Transcription by CastingWords
00:04:23Transcription by CastingWords
00:04:37Transcription by CastingWords
00:04:53No!
00:04:55No!
00:04:56No!
00:05:08Err, ус being Meyer.
00:05:11Oh, all right?
00:05:12Oh, all right!
00:05:19I'm impatiente.
00:05:22Why?
00:05:23Although, it's just that you're bleeding.
00:05:32I'm isolated.
00:05:34Are you out of here?
00:05:35The heartill is not gone, but...
00:05:51Just a little…
00:05:52Oh…
00:05:52Shiggered you?
00:05:55Uh…
00:05:56That's what…
00:05:57Which…
00:05:59Take care of here…
00:05:59I'm going to go on a bridge…
00:06:01You can't do it.
00:06:03You can't do it.
00:06:05I will support you.
00:06:06You can't do it.
00:06:07Isn't it?
00:06:07I will stop.
00:06:07I won't do that again…
00:06:09Sorry, I can't do it again…
00:06:12I know, but…
00:06:21Oh, it's so...
00:06:37My son, is it okay?
00:06:43That's weird.
00:06:45There's no way to go.
00:06:46There's no way to get hurt land.
00:06:49It's nothing about that, but...
00:06:50It's not even though they're not.
00:06:51I'm not not sure.
00:06:57There's no way to get hurt.
00:06:59There's noestre of external problems.
00:07:01You must have a chemical disorder.
00:07:05These caused their accident,
00:07:09but it wasn't good for the cause of some circumstances.
00:07:15I mean, I was in a very different way.
00:07:16I don't know what the sound is.
00:07:19I just don't know.
00:07:19I'm not a bad guy.
00:07:25I'm not a bad guy.
00:07:31I'm not a bad guy.
00:07:37I'm a bad guy.
00:07:38Oh, my, my...
00:07:40TV를 봤는데 Minkuk이가...
00:07:45차에 치이지 않았대요.
00:07:49Eh?
00:07:49아니, 차에 치이지 않았는데 왜,
00:07:52왜 Minkuk이가 다리를 못 움직이는 건데요?
00:07:56아, 어떡해, 우리 Minkuk이.
00:08:03어떡해, 선생님, 어떡해.
00:08:06Ooh...
00:08:08You're...
00:08:10What a man, I'm going to see you in the car.
00:08:12I'm going to see you in a car, or if I was going to get caught on it?
00:08:13I'm going to see you in a car, but I'm going to get caught on it.
00:08:18What a man?
00:08:22I'm going to take a look.
00:08:23Yes.
00:08:25I'm going to see a car, but you can see him on the other side.
00:08:29That's what you're going to do with the change of health.
00:08:31It is the kind of service that he was.
00:08:31It's the kind that there was a decision for a result of it.
00:08:33It's a thought that if he had an injury, he would have been hurt.
00:08:37It's just like this.
00:08:42First let's talk about the doctor's mental health.
00:08:45I'm going to answer the doctor's advice.
00:08:47Okay, let's say.
00:08:48Then you're going tousu them?
00:08:49That's a good process of doing this.
00:08:54It's like this.
00:08:54Dr's just like a formula.
00:08:55So you're going to get back to your doctor's advice.
00:08:57I am going to show you something that's not worth it.
00:09:00and my mom was kind of a weird thing.
00:09:02He had a lot of kids,
00:09:04and he had a lot of kids.
00:09:05He had a lot of kids with me.
00:09:06And he had a lot of kids going to get here.
00:09:12I'm going to go to the organization
00:09:13to the union of the team.
00:09:15I'm fine.
00:09:24Why?
00:09:26What?
00:09:27I have to be honest with you because I was not a fan of me.
00:09:30Well, how can I handle?
00:09:34Well,
00:09:34It was hard to try such a thing.
00:09:36Oh, I don't care.
00:09:39What?
00:09:44You can see that I have a few years old.
00:09:46You have a few years since I've been here with your uncle.
00:09:49I'm a man and I have a friend.
00:09:49What's that?
00:09:52You can't help me.
00:09:55If you like her, I can't help you.
00:09:58So he's a guy who's got a good job to go, and you can see him.
00:09:59But I also got him out of the mood, you know.
00:10:04That's not what he's saying.
00:10:05That's not what he's saying.
00:10:07He's going to get him out.
00:10:10Okay, he's going to get him out.
00:10:16I'm going to get him out of there.
00:10:18I'm going to get him out.
00:10:19I've got him out.
00:10:29I'm going to take a look at him.
00:10:38I'm going to take a look at him.
00:10:48I'm going to take a look at him.
00:10:49I'm going to take a look at him.
00:11:03I'm going to take a look at him.
00:11:09I can't wait to take a look at him.
00:11:12I'm going to take a look at him.
00:11:13It's the only thing that I've ever seen in my head.
00:11:20I have a lot of his own.
00:11:22It's the same as the other side of the car.
00:11:25It's the way it's possible to make it?
00:11:31Yes, it's possible.
00:11:34It's not possible to make a mistake.
00:11:40It's possible.
00:11:44I think it's a very important thing to know about the brain.
00:11:48It's a very important thing to know about the brain.
00:11:54The brain can affect the brain.
00:11:59The brain can affect the brain.
00:12:14It's really a lie.
00:12:16That is a lie in the 1950s,
00:12:18and this was a lie in Germany.
00:12:21It was a lie in the city of Switzerland.
00:12:23It was a lie in the borderline of Switzerland.
00:12:28It was a lie in the borderline of the States.
00:12:32It was a lie in the United States.
00:12:33It was a lie in the middle of the city of Switzerland.
00:12:46That's right.
00:13:14But he's not going on dry TV.
00:13:17He's going to stay all the time and the fire has been up in the air.
00:13:19He's going to bury him off on his own.
00:13:21I love how he lives in the air.
00:13:25This is the relationship that he died there.
00:13:29That's weird.
00:13:42And then we can find out that it is possible.
00:13:44Now what do we need to do?
00:13:46First, you can see CCTV.
00:13:50Yes.
00:13:53We got out of the way.
00:13:56And I was looking forward to seeing it.
00:13:59I was feeling so sad.
00:14:03So, for the fact that I was lucky enough.
00:14:05I saw him that he had to get out of the end.
00:14:05He had to get out of the window.
00:14:09That's why he had to get out of here.
00:14:12I thought he'd be sick.
00:14:20So, he got to get out of there.
00:14:21So, I told him that he didn't come to him before, so he didn't get out of it.
00:14:28He said, oh, he's a busy guy, so he doesn't hurt him.
00:14:33But suddenly, he doesn't move his legs.
00:14:36So we were all together, he said.
00:15:02I got to get into the room.
00:15:04I'm here, so I can get to the room.
00:15:12Then I go.
00:15:13Yeah, yeah, yeah, yeah.
00:15:15Young-meter, Young-meter, you know, I'm so close.
00:15:17Hey, you're good!
00:15:20Hey!
00:15:21Hey!
00:15:21Hey, hey!
00:15:22Hey!
00:15:22I'm sorry.
00:15:25I'm sorry.
00:15:40Why late?
00:15:43What?
00:15:44It's late?
00:15:45It's late.
00:15:49This is for real.
00:15:50I'm going to buy a guest for you.
00:15:55Oh, I'd be like an old man.
00:15:57So I can get in your co-workers.
00:16:00Don't you know what's going to do?
00:16:03My box is put in a little bit.
00:16:07I'm so sorry.
00:16:21Just to wash your hands, wash your hands.
00:16:36What's up?
00:16:48Yeah.
00:16:51Wait, wait.
00:16:52I don't know.
00:16:53I'm not a science department.
00:16:56I'm not a science department.
00:16:57I'm a scientist.
00:17:00What, what do you do?
00:17:03What do you do?
00:17:05What is it?
00:17:05It's a job, but
00:17:08it's a job.
00:17:10We've got 10 years.
00:17:12Why?
00:17:13He didn't have a job.
00:17:13Do you agree?
00:17:43Yes.
00:17:49No 15.
00:17:51No 15.
00:17:52No 15.
00:17:55No 15.
00:17:56It's a mental condition.
00:17:57It's a mental condition.
00:17:59It's a mental condition.
00:18:01Yes.
00:18:07When I saw a CCTV,
00:18:08he knew he was a mental condition.
00:18:13He was hurtful and yah a letter.
00:18:15It's and did it because he didn't realize it was a microOS,
00:18:15but I didn't test it.
00:18:17It missed a little nap and did that unless I knew him he was in the office ormens,
00:18:17but he saw anczein' glass here.
00:18:19No 35.
00:18:20I nearly терyl and won a scar over me.
00:18:23Yeah, that's cool.
00:18:24No one Oswego's case fiers Roberts andacht.
00:18:36...and even though it's an accident, that's not true?
00:18:39Well, it's because it's the fact that you had a sign.
00:18:44...and it's such a way that you've identified that...
00:18:47...and you can make this thing so.
00:18:49Yes.
00:18:51It's you know a way he's supposed to.
00:18:54It's because if his action is a light to form, it's not important.
00:18:58But the fact is that.
00:18:59...it's the fact that it's the fact that he's missing.
00:19:01What was the response to her?
00:19:01What was the response to her?
00:19:05What was the response to her?
00:19:09Yes.
00:19:11Yes, yes.
00:19:13Yes, yes.
00:19:14Yes, yes.
00:19:20Yes, yes.
00:19:21변호사님.
00:19:21홍도연 변호사 그냥 둘 거예요?
00:19:23네?
00:19:24형.
00:19:31윤변, 인사는 좀 소리 내서 합시다.
00:19:35윤석훈이!
00:19:41고 대표님하고 면담 안 했어?
00:19:44했습니다.
00:19:45아니, 근데 이래?
00:19:47제가 좀 바빠서.
00:19:51저...
00:19:53저...
00:19:55형님.
00:19:57고 대표님이 경고 주신 거 맞죠?
00:20:00그럴 걸?
00:20:01야, 재수 없어, 씨.
00:20:03깜짝 놀랬네, 씨.
00:20:05아무래도 이른 거야, 치사하게.
00:20:07형.
00:20:09고 대표님한테 한 소리 들었어요?
00:20:10그래서 홍도연 참아주는 거고?
00:20:13그런 거 아니야.
00:20:15지난번 소란 때문에 어소들 사이에서 말 돌아요.
00:20:19권나연 변호사님이 고태섭한테 밀려서 중소기업 사변으로 파견 나간 거라고.
00:20:23솔직히 고태섭이 아버지가 윤림 설립자라는 것 빼고는 별 볼 일도 없는데,
00:20:27그 대단한 권나연 변호사님을 한 방에 자천시킨 거 보면 고승철 대표님이 아무리 공정한 척을 해도 결국에는 핏줄이 우선 아니겠느냐.
00:20:36막 그런.
00:20:55뭐?
00:20:57이게 무슨 향이지?
00:21:00되게 좋다.
00:21:12예, 여보세요?
00:21:16아, 지금요?
00:21:18아, 예.
00:21:19아, 예, 알겠습니다.
00:21:20네.
00:21:27뭐, 내가 부른 건 다름이 아니고.
00:21:32뭐, 나이도 있고.
00:21:34이제 은퇴해서 고문으로 남으려고 하는데.
00:21:38내 대표 자리를 누군가한테 물려줘야 될 것 같아서.
00:21:44윤 변호사가 그 자리를 채워주면 어떨까 해서요.
00:21:51놀랬어요?
00:21:58윤석훈 변호사.
00:21:59윤림의 대표가 돼주겠습니까?
00:22:12제안 감사하지만 거절하겠습니다.
00:22:19왜, 왜죠?
00:22:22오대로 범해 최초의 30대 등기 대표면 어느 정당이든 공천도 자동으로 받을 수 있습니다.
00:22:29죄송하지만 관심 없습니다.
00:22:35뭐, 마음에 걸리는 게 있으면 편안하게 말해보세요.
00:22:43가라앉는데 선정이 될 생각이 없습니다.
00:22:47가라앉는데?
00:22:51작년 하반기 매출 기준으로 우리 윤림이 1등한 거 아시죠?
00:22:56리헨서를 앞질렀단 말입니다.
00:22:59회광반조죠.
00:23:03회광반조라.
00:23:05그렇게 생각하는 이유가 뭐죠?
00:23:08윤림의 네임메이커는 네임드 파트너 세 분이죠.
00:23:11세 분의 수입력은 인맥이죠.
00:23:14대표님들의 인맥, 지금은 대기업 금융사들의 전무 대표급이라 윤림의 매출이 유지되지만,
00:23:21다들 저무는 해죠.
00:23:22그렇게 윤림도 저물어 가는 중이고요.
00:23:26반면 리헨서, 대형, 양헨킴은 브랜드와 전문성을 기반으로 수입력을 쌓아왔어요.
00:23:31그래서 네임드 파트너가 저물어도 기업성이 훼손되지 않습니다.
00:23:37뭐, 동의합니다.
00:23:40회광반조.
00:23:41하지만 저물기 전에 새롭게 판을 짤 시간은 충분한 거 아닐까요?
00:23:47그러려면 누군가는 신명나게 칼춤을 쳐야겠네요.
00:23:51수입력 없이 몸만 무거운 전관 출신들.
00:23:55전문성 없이 가라오케 마케팅으로 저가 수입만 해오는 파트너들.
00:24:00인맥 유지를 목적으로 뽑아놓은 무능한 월급 도둑 아수들.
00:24:05먼저 내보내셔야 새 판을 짜죠.
00:24:11칼잡이를 구하시는 것 같은데 저는 대표님의 망나니가 될 생각이 없습니다.
00:24:20대표님을 위해 칼잡이게 될 수는 없지만.
00:24:22또 뭐야,탄소년단.anie혁
00:24:30personaje. 나 파트너
00:24:30변호사잖아! 웃기란해
00:24:34이거 아주. 너 내가 누군지
00:24:37몰라? 어디서 머리에 피
00:24:39딱지도 안 말은 신입 자식이 까불고 있어.
00:24:44What happened to you?
00:24:46What happened to you?
00:24:46You're going to tell me what you were doing.
00:24:48What happened to you?
00:24:50What was your name?
00:24:52It was written by your name.
00:24:57The written written by the Hongboim,
00:24:59but I was written by the name of the book.
00:25:03It was a new book that was written by me.
00:25:07Sorry.
00:25:09I'm going to call it the hospital.
00:25:14But I can't remember.
00:25:18It's good to say that.
00:25:19But it's not like it's not like that.
00:25:21It's a little bit better, isn't it?
00:25:22Check out, whoever does that.
00:25:25Sure.
00:25:25We're going to have a closing time with the closing thing.
00:25:29What is the amount of money that you waste to do?
00:25:33It's not a deal.
00:25:37I'm not sure what he said.
00:25:39I'm not sure what he said.
00:25:41I'm not sure what he said.
00:25:43We're not sure what the hell.
00:25:46What is it?
00:25:46What happened.
00:25:47It's been a good time.
00:25:49Are you 2.30?
00:25:52Yes, it's 2.30.
00:25:54I'm going to go to the next door.
00:25:56Okay, let's get started.
00:25:56Okay, fine.
00:26:26We're no longer been able to do this.
00:26:28We're all over the time.
00:26:30But Jinwoo?
00:26:31What about you, 선배?
00:26:32This case is our two.
00:26:38We're going to see you.
00:26:442.30am.
00:26:46Where are you from?
00:26:47Where are you from?
00:26:47How are you from?
00:26:49Where are you from?
00:26:49By the way.
00:26:51We're going to come back to the court.
00:26:532.30am.
00:26:54But it wasn't any other thing.
00:26:57It was a weekday.
00:26:59잠시만요.
00:27:02아, 2시 회의요?
00:27:042시요?
00:27:05네.
00:27:06한운택배 회사 민형사 소송 건 아닌가요?
00:27:09어, 예.
00:27:11네, 2시에 회의 시작했고 참석자분들 다 와 계십니다.
00:27:152시 반 회의 아니었어요?
00:27:17네.
00:27:18리헨스에서 회의 2시 반이라고 연락받았습니다.
00:27:23김덕호 씨는 14시간 이상 고된 노동을 한 후 술까지 섭취한 상태로 운전대를 잡았습니다.
00:27:29음주운전 및 졸음운전 사실도 확인된 상태고요.
00:27:33김덕호 씨의 음주운전 및 과실로 비접촉 사고가 일어났고 그로 인해 저희 원고가 정신적 신체적 상해를 입었으므로 그에 대한 손해배상으로 2억을
00:27:42청구하는 바입니다.
00:27:44더불어 제 의뢰인은 형사처분 관련 합의나 선처를 해 주실 의향이 전혀 없으시답니다.
00:27:48아시죠?
00:27:50민식이법 때문에 처벌 가중된 거.
00:27:54아닙니다.
00:27:55음주운전이 아니에요.
00:27:57계속 그런 주장을 하시는데 현장에서 음주 측정하고 현행범으로 체포되셨어요.
00:28:03저는...
00:28:05저는 그냥 믹스커피를 마셨는데 그 안에 술이 들어간 걸 저는, 저는 정말 몰랐습니다.
00:28:11그걸 말이라고 합니까?
00:28:14죄송합니다.
00:28:16용서해 주십시오.
00:28:18용서?
00:28:21남의 귀한 자식 붉으로 만들어 놓고 용서...
00:28:27당신 용서받고 싶으면 당신 자식도 붉으로 만들어서 가지고 와.
00:28:32다리 병신 만들어서 데리고 오라고!
00:28:35질리 마시죠.
00:28:37부모님이래, 부끄러워.
00:28:39김 씨, 2억 있어?
00:28:42우린 음주운전하다 사고 내면 보험도 안 되고 김 씨가 다 물어내야 돼.
00:28:47형사처벌도 합의 없으면 벌금형으로 얼마 나오는 줄 알아?
00:28:51그것도 김 씨가 다 내는 거야.
00:28:54제가 그런 분이 어디 있습니까?
00:29:00무릎 꿇으라는 거 아니에요.
00:29:03싹싹 빌어요, 얼른.
00:29:24죄송합니다.
00:29:26제가...
00:29:28잘못했습니다.
00:29:36일어나시죠.
00:29:44자리 가서 앉으시죠.
00:29:51겁먹은 건 알겠는데, 페어하게 하죠.
00:29:55무슨 소리신지.
00:30:00정리해보자면 김덕호 씨의 음주운전 및 과실로 비접촉 사고가 일어났고.
00:30:05그로 인해 원고가 정신적 신체적 상해를 입었음으로.
00:30:08잠깐.
00:30:09비접촉 사고가 원고의 신체적 상해의 원인이라는 건 어떤 근거로 하는 얘기죠?
00:30:20원고가 제출한 서면 그 어디에도 비접촉 사고와 상해의 인과관계에 대한 언급이 없어요.
00:30:26상식적으로 너무 당연한 거라.
00:30:28상식?
00:30:29변호사가 법리가 아닌 상식으로 사건을 바라봅니까?
00:30:33사고 전에 멀쩡했던 아이가 사고 직후에 다리마비가 왔습니다.
00:30:36그 사이에 인과관계를 단절시킬 만한 게 뭐가 있다는 거죠?
00:30:38충돌이 있었다면 인과관계를 단절시킬 만한 게 없었겠죠.
00:30:42충돌은 없었죠.
00:30:43하지만 충돌 위협이 있었죠.
00:30:45충돌 위협으로 정신적 충격을 받았고 그로 인해 신체적 증상이 나타났습니다.
00:30:49인간의 정신세계는 오묘합니다.
00:30:51충돌 위협으로 원고가 정신적 충격을 받았고
00:30:54그로 인해 다리가 마비됐다는 입증을 하시죠.
00:30:58입증 책임은 원고에게 있습니다.
00:31:03아직 그 부분은 준비가 안 된 것 같은데
00:31:06시간이 돈인 사람들끼리 앉아서 돈 낭비하지 말고 준비되면 다시 연락 주시죠.
00:31:13일어나시죠.
00:31:27저 변호사 지금 뭐라고 하는 거예요?
00:31:32변론 준비 절차에서 원고에 정신감정 신청해보죠.
00:31:36네 알겠습니다.
00:31:37변론 준비 절차 강유민 씨가 해 보세요.
00:31:42네.
00:31:45제가요?
00:31:46왜?
00:31:47자신 없어요?
00:31:49아니요.
00:31:50해 보겠습니다.
00:31:53먼저 서면 초안 작성하고.
00:31:56네.
00:31:57네.
00:31:57변호사님.
00:32:05본 사건은 너무도 간단한 사건입니다.
00:32:07피고 김덕호 씨는 14시간 이상 고된 노동에 극도로 피곤해진 상태에서 술까지 마신 후 운전대를 잡았습니다.
00:32:14본인의 상태가 사고로 이어질 수 있다고 충분히 인지했음에도 불구하고 운전대를 잡았고 이러한 부주의함이 비접촉 사고를 일으키는 원인이 되었습니다.
00:32:24피고의 위법 행위로 인해 원고에게 물리적 충돌은 없었으나 충돌 위협이 가해졌고 이로 인해 원고가 정신적 신체적 상해를 입었으므로 이에 대한
00:32:32손해배상으로 2억 원을 청구하는 바입니다.
00:32:35예.
00:32:36잘 들었습니다.
00:32:37피고 측 대리인.
00:32:49피고는 원고의 의학적 상태의 원인이 용달차와의 충돌 위협이 아닌 원고의 엄마 이상미 씨가 현장에서 보여준 과잉 반응 때문이라고 주장하는 바입니다.
00:32:59잠깐만요.
00:33:00뭐라고요?
00:33:01재판장님 받아들일 수 없습니다.
00:33:03또 무슨 수작인지는 모르겠지만.
00:33:04자중하세요.
00:33:07피고 측 주장은 받아들일 수 없습니다.
00:33:10원고 측 대리인은 원고의 의학적 상태를 야기한 원인이 충돌 위협이었다는 어떠한 근거도 제시를 못하고 있습니다.
00:33:17아직 무엇이 원인이 되었는지 확정지을 수 없으므로 이번 사건의 핵심이 되는 원고의 정신 상태에 대한 판단을 위해 원고의 정신 감정을
00:33:25신청하는 바입니다.
00:33:26알겠습니다.
00:33:29원고 측 대리인 동의하시나요?
00:33:32원고 측 대리인.
00:33:37네.
00:33:38동의합니다.
00:33:39아니.
00:33:40애를 이렇게 만들어 놓고 왜 또 애를 괴롭히려고 합니까?
00:33:45네?
00:33:47원고 진료 기록 제출 명령 신청하시고 꼼꼼히 살펴보세요.
00:33:51네.
00:33:52알겠습니다.
00:33:58할 말 있습니까?
00:34:00아니요.
00:34:01저는 없는데.
00:34:02혹시 변호사님은 있으신가 해서요.
00:34:05방금 전 법정에서 제가 한 변론에 대한 평가라든지.
00:34:14아까는 잘했습니다.
00:34:18감사합니다.
00:34:26아, 네.
00:34:28네, 그렇게 전달하겠습니다.
00:34:33변호사님, 죄송하지만 선생님께서 면담이 어렵다고 하십니다.
00:34:37법원에 제출 명령에 따라 진료 기록은 이미 제출했고 저희 병원은 환자의 상대방 변호사와 면담할 의무는 없다고 하시네요.
00:34:47제가 간단히 딱 한 가지만 여쭤보려고 하는데.
00:34:51아, 그게.
00:34:54죄송합니다.
00:34:55죄송합니다.
00:35:15어, 효민.
00:35:20아.
00:35:22다 보러 온 거야?
00:35:23아니, 오무차.
00:35:26오무차, 병원에는 왜.
00:35:28아, 원고가 다섯 달짜리 남자아이인데 병원에 일주일에 대여섯 번씩이나 다녔더라고.
00:35:34그런데 처방 기록이 없어서.
00:35:35그렇게 자주 다녔으면 뭔가 큰 병이 있다는 건데 왜 처방 기록이 없나 해서.
00:35:40원고 담당이 만나서 물어보려고 했는데 안 만나겠다네.
00:35:44어...
00:35:45넘피고 대리?
00:35:46응.
00:35:47에이, 그럼 안 만나지.
00:35:49상대방 변호사를 만나 주나.
00:35:51그런데 병원을 자주 다녔는데 처방 기록이 없다면 미나우젠 증후군이나 하이포콘드리아일 것 같은데?
00:36:00미나우젠?
00:36:01그게 뭔데?
00:36:03미나우젠 증후군은 꾀병이 정신질환으로 나타나는 건데 건강에 이상은 없지만 타인의 관심을 받기 위해서 아픈 척하는 거야.
00:36:11그리고 하이포콘드리아는 건강 염려증으로 자신이 심각한 병에 걸렸다고 믿거나 그 병에 대한 공포가 과도하게 커져서 건강에 집착하는 병이고.
00:36:22음...
00:36:23그런 거...
00:36:27고마워 써라.
00:36:29이따 집에서 보자.
00:36:31내가 맛있는 거 사갈게.
00:36:33난 소고기.
00:36:35되지 말고 소.
00:36:39음...
00:36:40우리가 예상한 대로 정신감정 결과가 나왔네요.
00:36:44네.
00:36:46우리 주장을 뒷받침할 수 있을 것 같습니다.
00:36:48그리고 아무래도 원고가 엄마의 과잉 보호로 민하우젠 증후군이나 하이포콘드리아가 있었던 것 같습니다.
00:36:54왜요?
00:36:55병원을 일주일에 대여섯 번씩이나 갔는데도 처방 기록이 없더라고요.
00:37:00음...
00:37:01그것도 우리 주장을 뒷받침할 근거가 될 수 있겠네요.
00:37:05원고의 담당 의사에게 유리한 증언을 기대하기는 어렵고, 소아과 분야에서 권위 있는 전문가의 진술서를 받아오는 게 좋겠네요.
00:37:13네, 알겠습니다.
00:37:15아, 그리고...
00:37:16초안 검토해봤는데,
00:37:20그 좋은 재료로 이렇게밖에 요리를 못하나?
00:37:23결국 원고가 이렇게 된 게 피고 때문이 아니라고 말하고 싶은 거죠?
00:37:30예, 그렇죠.
00:37:31즉, 원고가 저렇게 된 이유가 원고의 엄마에게 있다는 말이겠죠.
00:37:37그 말까지는...
00:37:38아니요, 그 말입니다.
00:37:39다른 원인을 제시하지 않으면,
00:37:42비접촉 사고와 원고의 상태 사이의 인과관계를 부정할 수 없어요.
00:37:47네.
00:37:48하지만 원고의 엄마...
00:37:50서면은 내가 고치죠.
00:37:56네.
00:38:16조이 형
00:38:18조이 형
00:38:24조이 형
00:38:27What do you think?
00:38:28Why are you now?
00:38:30I'm so happy.
00:38:32I'm all happy.
00:38:34I'm so happy.
00:38:35I'm so happy to tell you.
00:38:36You're so happy to tell me why?
00:38:39I'm happy to tell you about the phone.
00:38:43You're the same.
00:38:46You're the same.
00:38:48I'm happy to tell you about the truth.
00:38:56It's the other thing.
00:38:57One thing I'd do is I'm happy to tell you about it.
00:39:01I'm happy to tell you about it right now.
00:39:03You got a problem.
00:39:05You're the same?
00:39:06It's so painful to get married.
00:39:11But you can't go back-working.
00:39:16So, you're the same.
00:39:17So, I don't know.
00:39:19I can't stand out here.
00:39:20You're the same as you can meet her.
00:39:21Take care.
00:39:23And if you don't want to take a break, then you'll have to go.
00:39:23And if you don't want to take a break, don't leave.
00:39:28Yeah, I'm going to take a break.
00:39:52Let's go.
00:40:24Why?
00:40:29Why?
00:40:31Why?
00:40:35I'm getting out of the bag and I have to buy it.
00:40:38That's what I'm trying to buy.
00:40:41Right.
00:40:43But I'm getting out of my bag.
00:40:47Where?
00:40:48Why?
00:41:00I'm sorry.
00:41:02Then I can't tell you how it's happening.
00:41:04What's going on?
00:41:05What's going on?
00:41:06Why?
00:41:07Why?
00:41:11Why?
00:41:12Why?
00:41:12Why?
00:41:14Why?
00:41:17Why?
00:41:17I'm not supposed to trust you.
00:41:20You're doing good for it.
00:41:21You're asking why didn't you throw it back in a way.
00:41:24I'm going to buy you more.
00:41:28I'm going to buy you.
00:41:29You are going to get me anything and what's your name.
00:41:32You are going to buy me.
00:41:41I know.
00:41:44You are not allowed to be the same way.
00:41:44I'm just like...
00:41:46I'm just like...
00:41:46I'm going to marry you.
00:41:48Why?
00:41:49It's because you can't marry me.
00:41:51What?
00:41:54I'm not going to marry you.
00:41:56What?
00:41:57I'm a human being.
00:41:58You're a genie.
00:42:00I don't want you to marry me anymore.
00:42:04I don't want you to marry me anymore.
00:42:05I want you to marry me.
00:42:05My money is my heart of effort.
00:42:06My money is my heart of this.
00:42:27You're so nice to meet you.
00:42:29I'm so glad that you're here.
00:42:31I'm so glad that you're here.
00:42:49So yes, I'm not meant to be by a trauma-all.
00:42:54It was a very different type of trauma.
00:42:55Yes.
00:42:55So, you can't be an emotional attachment.
00:42:55They can act as a parent but a parent's missiles continues.
00:42:59And they can be a parent's problem.
00:43:00So, this any other is what she sees.
00:43:01What a parent's problem is what they're about.
00:43:02To be honest,
00:43:03she's a parent's question.
00:43:07How much do they feel like?
00:43:10Who am I to be on?
00:43:13No.
00:43:13No, I think I'll be in a very brave way.
00:43:15I don't want to talk about this.
00:43:15I'm not sure how to do this.
00:43:19No, I'm not sure how to do this.
00:43:24This is the response to the mom of the Sandrine.
00:43:28Let's get started.
00:43:40Oh, my God!
00:43:43Oh, my God!
00:43:45Oh, my God!
00:43:47Oh, my God!
00:43:50Oh, my God!
00:43:55Isangmi 씨의 심리 상태가 어때 보이시나요?
00:43:58충격을 많이 받은 것 같네요.
00:44:00목격자들의 진술서에도 현장에서 엄마가 소리를 지르며 과잉 반응을...
00:44:04과잉 반응이라니요!
00:44:06아니, 얘가 차에 지었는데 어떤 엄마가 저기서 멀쩡해요!
00:44:08이러시면 안 된다니까요.
00:44:10네, 바로 그겁니다.
00:44:12이상미 씨는 원고가 용달차 앞에 쓰러져 있는 모습을 보고 차에 치웠다고 단정 지었습니다.
00:44:18그런데 심리적으로 엄마와 유착된 원고는 엄마의 반응을 보고 실제로 자기 자신이 차에 치웠다고 믿게 된 건 아닐까요?
00:44:27네, 그럴 가능성 있습니다.
00:44:29그렇다면 그 잘못된 믿음이 원고의 현재 의학적 상태를 유발했을 수도 있겠네요.
00:44:35가능성 있다고 봅니다.
00:44:38가능성 있다고 봅니다.
00:44:40이상입니다.
00:44:43네, 원고 측 대리인 반대신문 아시죠?
00:44:53좀 전에 원고가 엄마와 심리적 유착 상태라고 하셨는데 이런 분석이 짧은 정신 상태 검사라도 가능한 겁니까?
00:45:04다양한 심리 검사 중 유착 관계를 가장 잘 드러낸 테스트가 있었습니다.
00:45:09아이의 지능 수준에 맞는 질문을 던진 뒤 답을 하기 전 일부러 엄마가 틀린 답을 말하게 하는 방법입니다.
00:45:15즉, 종이에 1번부터 6번까지의 길이가 다른 끈이 그려져 있습니다.
00:45:22이때 3번이 가장 길게 그려져 있고 5번이 두 번째로 길게 그려져 있어요.
00:45:26이때 아이에게 가장 긴 끈을 질문한 뒤 답을 하기 전 엄마가 일부러 틀린 답을 말하게 합니다.
00:45:33엄마는 5번이 긴 것 같은데, 미아는?
00:45:38그러면 대부분 민국이와 비슷한 또래의 아이들은 표현 방법은 달라도 적극적이든 소극적이든 자기가 옳다고 생각하는 답을 얘기했어요.
00:45:47그 중 극소수가 엄마가 제시한 오답을 실제 정답이라고 말했지만 나중에 저와 단둘이 있을 때 거짓말했다고 고백했습니다.
00:45:56하지만 민국이는 달랐습니다.
00:46:00엄마는 5번이 제일 긴 것 같은데, 민국이는?
00:46:065번이.
00:46:09민국이는 엄마가 5번이 가장 길다고 얘기하자 그대로 따라 답을 했고 거짓말 탐지가 되질 않았습니다.
00:46:16즉, 민국이는 충분히 맞출 수 있는 문제에도 엄마가 제시한 오답을 실제 정답으로 받아들였습니다.
00:46:28증인은 민국이가 태어나기 전에 어떤 일을 하셨나요?
00:46:33회계사였습니다.
00:46:34좋은 직업인데 왜 그만두셨나요?
00:46:38업무 강도가 높아서 육아랑 병행할 수가 없었어요.
00:46:42친정은 가까이 있나요?
00:46:44아니요.
00:46:45다 캐나다에 있습니다.
00:46:47언제 마지막으로 보셨나요?
00:46:48재판장님이 이해했습니다.
00:46:50질문의 요지가 뭔지 모르겠습니다.
00:46:52본건의 핵심은 원고의 정신적 상태입니다.
00:46:55그리고 원고에게 가장 큰 영향을 준 사람이 이상미 씨인 만큼 그의 심리 상태를 파악하는 질문 또한 충분히 관련이 있습니다.
00:47:02예, 관련이 있다고 보입니다.
00:47:05증인 답변하시죠?
00:47:09하...
00:47:10민국이 돌대쯤이었던 것 같아요.
00:47:13친구들은 자주 보시나요?
00:47:16아니요.
00:47:17마지막으로 언제 보셨죠?
00:47:18민국이 임신한 뒤로는 못 봤습니다.
00:47:21남편분이 유명한 의사시죠?
00:47:23네.
00:47:24지금은 한국에 안 계시죠?
00:47:26네.
00:47:27존소키스에서 박사과장 밟고 있어요.
00:47:30정리를 해보면
00:47:32원고가 태어난 후로
00:47:34이상미 씨는 직업도 포기하고
00:47:36가족, 친구와도 단절되고
00:47:38남편은 바쁘고
00:47:40민국이가 세상에 전부셨겠네요?
00:47:43무슨 말을 하고 싶은 거죠?
00:47:45모유 수유는 하셨나요?
00:47:47있습니다. 질문의 요지가 뭐죠?
00:47:48관련 있습니다.
00:47:50일단 들어보죠.
00:47:51증인 답변하시죠?
00:47:55하...
00:47:57네.
00:47:59단연은 언제 하셨죠?
00:48:03대답하시죠?
00:48:07아직...
00:48:09못했습니다.
00:48:1151개월 된 아이한테 아직도 젖을 물린다.
00:48:16원고를 유치원에 보낸 적이 있나요?
00:48:20네.
00:48:21언제부터 언제까지 보내셨죠?
00:48:23일주일 정도요.
00:48:24왜 그렇게 짧게 보냈습니까?
00:48:26민국이가 적응을 잘 못하기도 하고
00:48:28저랑 떨어져 있는 걸 극도로 싫어해서...
00:48:29대반장님!
00:48:30해당 유치원의 진술을 증거로 제출합니다.
00:48:36진술에 따르면 원고는 초기에 엄마마 분리되는 걸 힘들어했지만 곧잘 적응하는 모습을 보여줬습니다.
00:48:44그런데 사전에 아무런 통보도 없이 갑자기 유치원을 그만뒀죠.
00:48:51증인은 원고가 독립된 인격체로 성장하는 게 두려웠던 겁니까?
00:48:56그렇게 되면 내 존재를 부정당하는 것 같아서...
00:48:59다시 뭘 한다고 또 들어대는 거야?
00:49:06원고의 진료 기록입니다.
00:49:10원고가 병원에 자주 방문했던데 건강상의 특별한 문제라도 있나요?
00:49:14그게 무슨 상관인데요?
00:49:18증상이 있어 방문이 잦았는데 처방 기록이 없더라고요?
00:49:24소아과 전문의에 따르면 이런 경우 두 가지 가능성이 있다고 합니다.
00:49:28첫째, 미나우젠증후군.
00:49:30둘째, 하이포콘드리아.
00:49:32한마디로 원고는 증인의 양육 방식으로 인해 정신적으로 이미 취약해 있던 상태였습니다.
00:49:39정신병이 있었던 거죠.
00:49:41당신 뭐야?
00:49:42당신 하고 싶은 말이 도대체 뭔데?
00:49:44당신이 뭘 한다고?
00:49:45당신이 도대체 뭘 한다고?
00:49:51나는 그냥 우리 민국에 잘 케우려고 내 온 힘을 다해.
00:50:00사랑하고 보호해 줬을 뿐이라고.
00:50:02네, 최선을 다했겠죠.
00:50:05자신의 공허함을 채우기 위해.
00:50:07그리고 그 이기적인 최선이 집착과 과잉 보호가 되고.
00:50:11결국 독이 되어 민국이를 이렇게까지 망가뜨린 것 아닙니까?
00:50:18저렇게 아이를 망쳐놓고 남타까지 합니까?
00:50:22당신이 그러고도 엄마 자격이 있다고 생각하세요?
00:50:24재판장님, 위의 있습니다.
00:50:26지금 피고의 대리인은.
00:50:27연호인.
00:50:36원고는 평생 불구로 살아갈 수도 있어요.
00:50:39그리고 그건 이상미 씨의 집착과 과잉 보호 때문이지 피고 때문이 아닙니다.
00:50:46아니 propor criança.
00:51:03그날раз와 싸움.
00:51:03안녕하십니까.
00:51:03ㅎㅎ
00:51:14멀뜩 contexts
00:51:23Could you tell me what I'm saying?
00:51:26How do you say that you're going to be the one who has a strong son of a child?
00:51:30You're going to be the one who has a young child who has a grown son.
00:51:35Yes, it is to inform you about it.
00:51:37It's not just...
00:51:39It's not just a good mother.
00:51:40She's got to find out, she's got to be able to find out.
00:51:43She's got to be able to find out.
00:51:48She's got to be more than me.
00:51:51She's got to be able to love.
00:51:54And she doesn't want to be able to give up.
00:52:00Everyone, you are going to be a pro-doer than me.
00:52:03She doesn't want to love her, too.
00:52:06I need to be committed to kissing you.
00:52:13I love my emotions..
00:52:18I love you.
00:52:21Hey, I love you.
00:52:21I love you.
00:52:25Yes, it's okay.
00:52:28It's a good thing.
00:52:28You don't need to be like a doctor.
00:52:29It's a good thing.
00:52:31It's good to be a doctor.
00:52:31It's a good thing.
00:52:42I don't really care about this.
00:52:43You don't have to go to the doctor's office.
00:52:45Oh, my God.
00:52:48I didn't care about this.
00:52:51You don't care about this.
00:52:53I don't care about this.
00:52:54My name is Joji Nenga.
00:52:56Um, um.
00:52:58If she's the wife's heart, you can stay with me but you can't get it?
00:53:01It's a young man, a young woman.
00:53:05I'm a grown-up girl.
00:53:07She's a grown-up girl to me.
00:53:09She's a grown-up girl, her sister and her sister.
00:53:14She's a grown-up girl, she's a grown-up girl.
00:53:16She's a grown-up girl.
00:53:18She's a grown-up girl.
00:53:20She's a grown-up girl.
00:53:22You don't know what to do.
00:53:23What do you think?
00:53:24What do you think about that?
00:53:27Why are you not so much?
00:53:29I'm not so much in the end.
00:53:34I'm not so much in the end.
00:53:37I'm not so much in the end.
00:53:39I'm not so much in the end.
00:53:39What's the end?
00:53:39I'm not so much in the end.
00:53:42Oh!
00:53:47Hey!
00:53:49Hi!
00:53:50Hi, how are you?
00:53:51Where are you going?
00:53:52My house!
00:53:53Yeah, you're at the end.
00:53:55You're at the end of the end of the end.
00:53:56What do you say?
00:53:58I'm a kid.
00:53:59Where are you going?
00:54:01A lot of people are eating.
00:54:03And eat a dinner?
00:54:04They eat a dinner?
00:54:06Yeah, you're at the end of the end.
00:54:08Come on, you're at the end of the end.
00:54:09Come on.
00:54:10There are a lot of people.
00:54:15You're not going to go.
00:54:16You're not going to go.
00:54:20I'm not going to go.
00:54:21Father, don't go to the hospital.
00:54:25You don't need to go.
00:54:25Go.
00:54:28Do you want me to go?
00:54:31Yes.
00:54:32How many people would have done that?
00:54:34You would have to go back to the hospital.
00:54:36Mr. President, I didn't pay for believing in the報告 .
00:54:40Mr. President, I won't pay for the work .
00:54:43Mr. President, he won't pay for the tax tax tax rate.
00:54:46Mr. President, we are holding the car back and going open.
00:54:49Mr. President, it's your fault.
00:54:51Mr. President, I don't care for you.
00:55:08Oh, that's right.
00:55:11It looks like it's not the same.
00:55:13So?
00:55:14I'm a bit tired.
00:55:16No, you're fine.
00:55:18You can do it.
00:55:20Then.
00:55:36.
00:55:36.
00:55:36.
00:55:36.
00:55:36.
00:55:36.
00:55:42See you soon.
00:56:07...
00:56:09...
00:56:09Parents.
00:56:09Are you sure?
00:56:09Otherwise, it's going to be a child.
00:56:20Wait?
00:56:23I'll take you off as a child.
00:56:39What?
00:56:39What?
00:56:39No, no.
00:56:40It's a car.
00:56:41It's a car that's on the phone.
00:56:45That's a car.
00:56:47It's a car.
00:56:48It's so bad that...
00:56:49It's a car.
00:56:50No.
00:56:50It's a car accident.
00:56:52No, no.
00:56:54You can't get the car accident.
00:56:58No.
00:56:58No, no.
00:56:58No, no.
00:57:01And then...
00:57:06I'll accept that story here.
00:57:08So that's to go through use of интерс doors.
00:57:08It said that we've been doing Sasaki.
00:57:11So if you really do Last chance...
00:57:14He said I knew I'd be very proud of you.
00:57:35He told me to be great.
00:57:36He said I've heard this.
00:57:37He was so proud to be a kid.
00:57:38It's so he told me.
00:57:39He told me to be great.
00:57:39My brother was so proud to be a kid.
00:57:42He told me it was a kid.
00:57:42He told me he didn't have a kid already.
00:57:43The founder of the SBA, because of the sale of the sale that I'm going to get out of the
00:57:45sale.
00:57:45I'm going to get out of the sale and get out of the sale.
00:57:53Well, I've never heard of this.
00:57:54I've never heard of this.
00:57:58But, that's the price of the property that I've got to pay for the sale of the sale of the
00:58:00sale of the sale.
00:58:02We had to say that, but we didn't have to pay for the sale.
00:58:04ués했잖아.
00:58:08더...�싸
00:58:09먹고쥐... 난 betting
00:58:14우리 아빠 착한게 무난한거라 생각했는데 결국 덕이
00:58:18되어 이렇게 돌아오네. 그래서 우리 지훈이가
00:58:21돈 걱정없이 이렇게 창작활동에 전염할 수 있는 거겠죠? 요 선배. 지금요?
00:58:33Okay.
00:58:34You have to go on the bus.
00:58:36Okay.
00:58:38Why?
00:58:40We'll go back to the future.
00:58:43I'll go down to the street.
00:58:46I don't think so.
00:59:26I don't care.
00:59:32Ah, I don't want to drink coffee.
00:59:40I'm going to drink coffee.
00:59:44I'll just let you know.
00:59:57I'm sorry.
01:00:01I'm sorry.
01:00:05I'm sorry.
01:00:06I'm sorry for custody.
01:00:07I've been able to do a lot with custody,
01:00:11but the study is got into a duality.
01:00:16So, I'm a father-in-law.
01:00:18I'm a father-in-law.
01:00:23That's a good job.
01:00:28I'm a brother-in-law.
01:00:34I know it's a brother-in-law.
01:00:35What do you mean?
01:00:35You're a young man.
01:00:38You're a young man.
01:00:43I'm a young man.
01:00:47She's a young man.
01:00:49And she's a young man.
01:00:51She's a young man.
01:00:54You're a young man.
01:00:57He was a bad guy.
01:01:00I'm not going to do this alone.
01:01:05I'm going to put him together.
01:01:10I'm sorry.
01:01:11It's okay.
01:01:12You can't wait to see him.
01:01:13You can't wait to see him in the middle of this.
01:01:15I can't wait to see him again.
01:01:17I'm sorry.
01:01:19I'm sorry.
01:01:22I got a problem.
01:01:26I thought I was actually just like I could sleep, but when I was a child, I was only after
01:01:29a child.
01:01:29When I was born, I was only after a child.
01:01:33You were like me.
01:01:39I was only after a year old, so I was working for a child.
01:01:43I was just a young kid.
01:01:47Girlics 하기보단 결러진 영재였죠.
01:01:50엄마의 손과주고.
01:01:53아까 변호사님이 법원에서 우리 엄마한테 소리치는 것 같아서요.
01:02:01엄마도 인간이고, 인간은 잔인하리만큼 이기적이다.
01:02:09그 말이 왠지 모르게 위로가 돼요.
01:02:13I admit it, and I admit it, and I admit it.
01:02:27Are you lost?
01:02:29Yes.
01:02:30What are you doing?
01:02:31It's too close to me.
01:02:33No.
01:02:34I'm going to take it away.
01:02:34It's a good time.
01:02:34Yes, yes.
01:02:37Yeah, it's okay, I think.
01:02:39Okay, I'll take it.
01:02:40It's okay, it's okay.
01:02:52It's okay.
01:02:55Come on, come on.
01:02:57Come on, come on.
01:03:01You're not happy, sir.
01:03:02Hey, you're a good guy.
01:03:05You're not happy.
01:03:07You're so happy.
01:03:17Hi, I'm so happy.
01:03:23I'm sorry.
01:03:24I'll have to finish this there.
01:03:25No, I'm not.
01:03:25You're not here.
01:03:29Here?
01:03:33Oh my god.
01:03:38You're not here?
01:03:42No.
01:03:42No, you're not.
01:03:52I didn't know you were going to do anything.
01:03:53With the fact that you were cheating for me, it was not good for me.
01:04:04In fact, I was in the beginning.
01:04:05It's not good for you to tell you that.
01:04:05You started to tell me that you had a relationship with her brother.
01:04:06No, I didn't want to tell her brother.
01:04:11We were having sex with her brother, brother.
01:04:14I can't wait.
01:04:15I'm sorry.
01:04:15I'll have to stay here.
01:04:21I can't wait.
01:04:23I can't wait.
01:04:25I can't wait.
01:04:29I can't wait.
01:04:31I can't wait.
01:04:37I can't wait.
01:04:47엄마도 여자고 인간이고 그래서 이기적인 선택을 할 수 있다.
01:04:57그걸 인정하면 이해도 할 수 있고 미움도 사라질까요?
01:05:10머리로는 이해하는데.
01:05:14아직 마음이.
01:05:21천천히 많이.
01:05:24저 커피 잘 마셨습니다.
01:05:29네.
01:05:34한 번 더.
01:05:49이렇게.
01:05:52이렇게.
01:05:55이렇게.
01:06:08Oh, no.
01:06:09You're done.
01:06:10It's all done.
01:06:10It's all done.
01:06:11Let's go.
01:06:30I'm really hungry.
01:06:32Let's eat it.
01:07:01Let's eat it.
01:07:02Let's eat it.
01:07:14Let's eat it.
01:07:31Let's eat it.
01:07:34Let's eat it.
01:08:09Let's eat it.
01:08:09Let's eat it.
01:08:09Let's eat it.
01:08:10Let's eat it.
01:08:32Let's eat it.
01:08:39Let's eat it.
01:08:39Let's eat it.
01:08:40Let's eat it.
01:08:40Let's eat it.
01:08:49Let's eat it.
01:08:51Let's eat it.
01:08:56Let's eat it.
01:09:00Let's eat it.
01:09:00Let's eat it.
01:09:00Let's eat it.
01:09:01Let's eat it.
01:09:02You
Comments

Recommended