- 4 minutes ago
Senke Nad Balkanom 3 epizoda 4
Category
📺
TVTranscript
00:00Oh!
00:03Artists!
00:04A picture, right?
00:05To Dinovic soon comes to the civil civil delegation.
00:09There will be a man who doesn't belong here.
00:11He comes to the conversation about the concordat.
00:13How old are you so close?
00:15I remember my nights at that time.
00:17Who is that?
00:17I don't have the conditions to install it.
00:20There is a laboratory in Beč.
00:22Go to Beč.
00:23And you talk a little bit with the red man, I pray.
00:27What is that called?
00:27I don't know what to do.
00:29I don't know what to do.
00:30I don't know what to do.
00:31I don't know what to do.
00:32You need me to do one action.
00:33Two kilos of suns.
00:35I'm a paranormal for you.
00:37BAM DURB!
00:48When you drink this,
00:50you will get all the answers to questions.
00:53But I will get it.
00:54Who am I in Beograd?
00:59What?
01:05When you drink this,
01:09I will get it.
01:10When you drink it.
01:12Let's do it.
01:16If you drink it,
01:16Go out.
01:16Go out.
01:26Go off.
01:27I will get it.
01:27You need to get it.
01:42Do you see what happened to Belgrade?
01:45It's possible that you have not noticed that.
01:49We should have been with Maia Davidwitz immediately.
01:53Maybe, but if it's true.
01:56The people of the Führers are going to die.
02:01Don't worry, I'll take it.
02:04Be careful, maybe it's just a surprise.
02:10Ratan.
02:22Ratan can be a surprise.
02:29It's a battle.
02:30You know what?
02:47You know, it just reminds me of this war.
04:27I don't understand anything.
04:34I'm here to open the door.
04:37And I'll see you in the room and see what you'll see there.
04:45And I'll see you in the room and see what you'll see there, but I'll see you in the room
04:53and see what you'll see there.
05:00I'll see you in the room and see what you'll see there.
05:26I'll see you in the room and see what you'll see there.
05:29I'll see you in the room and see what you'll see there.
05:44I'll see you in the room and see what you'll see there.
06:11I'll see you in the room and see what you'll see there.
06:41I'll see you in the room and see what you'll see there.
07:11I'll see you in the room and see what you'll see there.
07:28I'll see you in the room and see what you'll see there.
07:35I'll see you in the room and see what you'll see there.
07:41I'll see you in the room and see what you'll see there.
07:45I'll see you in the room and see what you'll see there.
07:51I'll see you in the room and see what you'll see there.
07:54I'll see you in the room and see what you'll see there.
07:58I'll see you in the room and see what you'll see there.
08:01I'll see you in the room and see what you'll see there.
08:33I'll see you in the room and see what you'll see there.
08:39I'll see you in the room and see what you'll see there.
09:03Good morning, Emine.
09:06Oh, jebo te morali uvek ovako.
09:11Predpostavljam da ste u stocu radili to drugačije, ali ovde kao što vidiš mora.
09:16Šta ti treba?
09:17Jel ti to onaj falsifikator?
09:19Možda jeste, što?
09:20Treba ovo da nam napravi što pre.
09:23A što mene nije zvao nego preko tebe?
09:26Pitaj ga kad ga vidiš.
09:28A sad idi.
09:31Završi to hitno.
09:41Završi to hitno.
10:23Završi to hitno.
10:29možda ću da vas rezočaram.
10:32Ja ovde držim.
10:34Samo šljivu.
10:36i
10:39Well, well, I mean it's a nice little
10:42I don't have a champagne
10:44with a little apple, I don't know
10:46what's going on
10:48Danilo, I'm going to get you
10:50other work on me, I'm going to get you
10:52I have it, I have it
10:53I'm going to make you a competition
10:56Okay, people
10:58let's understand
11:00this is not a good thing
11:02we found 20 kilos
11:03of pure Bulgarian, and that's a good one.
11:07Is that right, Jordan?
11:10The top.
11:11You see how we're Daniel, a serious company here.
11:15I keep him in the middle,
11:16and I'll show you to your mom.
11:20What's the matter?
11:21Do you get him caught?
11:22No, he doesn't have a clue.
11:24He's a sitan haramdžija.
11:26He comes in the cab with the car and he'll immediately go to the town.
11:29It looks like we've accepted them at the moment when they're in the cab.
11:34Where did the roba come from?
11:35I don't know, he'll come back to the village immediately.
11:39We'll return to the sky and land until we find him.
11:42And this guy, you don't know what to do with Duna.
11:45It's crazy, you need to leave him.
11:47Please?
11:48He's going to take you to the entrance, the entrance to the main entrance.
11:56You're the...
11:58...Tanasijević, the inspector, right?
12:00It's been a while.
12:02Stanko Pretikosić, drago mi.
12:05What are you doing, Stanko?
12:07What happened?
12:10What happened to my life?
12:13Milone, I'm going to do it.
12:19We'll do it, Stanko.
12:21We'll do it.
12:23It's a shame to use such a smart school man.
12:27You're the one who's going to do it, Milone.
12:29You see how school doesn't have a lot of money, Milone?
12:31Learn, Milone.
12:32Don't go to Milone.
12:34You're the one who's going to do it.
12:58I'm doing it.
12:58So you're Baby Miserable Mr. Victor Hugo and Victor Hugo.
13:04You want a special edition?
13:06It's about...
13:071903.
13:29Alexander!
13:30Pa Paolo!
13:34Ništa se nisi promenio.
13:36Koliko se nismo videli?
13:38Tri, četiri godine?
13:38No.
13:39Šest.
13:40Šest godina se nismo videli.
13:42I ti sada mi javiš dan pre da dolaziš.
13:45Mogu sam da ne budem u Parizu.
13:47Izvini, more osoba.
13:51Primi moje saočešće.
13:52Julius je stvarno bio veliki čovjek.
13:55Hvala ti.
13:59Zbog ovog sam došao.
14:10Laboratorija je spremna sve kako smo se dogovorili.
14:14Ali možda prvo da odemo na ručak?
14:17A voleo bih ipak...
14:21Ako može.
14:24Tako hitno?
14:26Da.
14:36Hvala vam, ali niste li trebali stvarno?
14:39Znam gde si bio sinoć.
14:43Pa zašto gospodinu nisi dala naš rtanski čaj?
14:47Jao, nemojte.
14:49Dostaj mi je tih vaših trava.
14:51Zašto?
14:52Bio je kod vanuce.
15:00A...
15:04A...
15:05Šta se je tražili od nje?
15:08Imamo osnovane sumnje da je...
15:10Monah je otrovao...
15:12Aksenti.
15:14Šao sam do vanuce da pravam da izvučem neku informaciju, a...
15:19Ona mi je dala da...
15:21Nešto popije.
15:23Ona sam nimao neke halucinacije.
15:26Vidao sam razne stvari, ali...
15:28A svoda sam nik video nego kao da sam...
15:32Bija tamo.
15:33Da, bili ste.
15:35Ali ne fizički, ona je vaš um povela tamo.
15:48Prolazio sam kroz neku šumu.
15:52Onda sam vidio neki vodopad...
15:55Nijednu reku...
15:57Pored ko je bio...
15:58Neki krst...
16:01E onda su ulazilo u neku pečinu.
16:04To je...
16:06Da...
16:09To mesto...
16:12Postoj.
16:36Postoj.
16:40Postoj.
17:09Opartej.
17:50you
17:50oh I didice kakko si ti ludi talentoan
17:53sama još teta što taj svoj dar
17:56trošiš ovde tako jeftino
17:58de jeftino kolačno ima para
18:00nemogu da nacrtam koliko traži
18:02ba da zamisli da si u Parizu
18:04Well, you're in a gallery, and here you're going to be a pornographic.
18:08A pornographic? I don't know.
18:12I'm a little bit impressed.
18:16Let me go.
18:18Yes, I really tell you. Let's go.
18:21Let's go with that one.
18:21Let's go with that one.
18:22Let's go with that club.
18:25Let's go with that one.
18:27Let's go with that one.
18:28Let's go with that one.
18:30Let's go with that one.
18:32Yes, I'm kidding.
18:34I asked me about Mina a few times when you finish with them.
18:38It'll be tomorrow.
18:42What's the pattern of Mina with these rugs?
18:45Why do you care?
18:47Listen to me.
18:49Don't say anything.
18:51When did I say anything?
18:54Didice.
18:56Didice.
18:57When did you say anything?
18:58I'm a riznice of the city's secret.
19:00Who are you?
19:01Yes.
19:02I'm going to put water for the coffee.
19:06What are you doing now?
19:11Open up, Demayo!
19:13Open up, I know you're inside.
19:15Let's go with that one.
19:16Let's go with that one.
19:17Here.
19:19Open up!
19:20Spapaš, umetniče.
19:21Spavaš, jebe ti sam.
19:23Dobar dan.
19:24Dobre, buci se.
19:25Sam pođu.
19:26O!
19:27O!
19:27O!
19:27O!
19:31O!
19:32O!
19:34O!
19:38O!
19:38Oh, this is interesting. You are the realist.
19:41Yes, I am.
19:42It's very nice.
19:43Very nice, very nice. Look at that.
19:46Where is it?
19:47Really.
19:48Okay.
19:50That's what you do.
19:52Put water here.
19:54Do you want to drink water?
19:55I drink a lot of coffee.
19:59Are you alone?
20:00Yes.
20:03Do you want coffee?
20:04I want to drink water.
20:08Do you want coffee?
20:12What is coffee?
20:15Come here.
20:16Come here.
20:18If you're happy, I don't want to drink water.
20:20You need it.
20:22Maybe you can do this.
20:24But it looks original.
20:26What is this?
20:28Is this paper from the Ministry?
20:30Yes, from the Ministry.
20:31Maybe you can do it.
20:33Yes, I do it.
20:34I'm working for the police.
20:35Yes, I do it for the car.
20:36And you don't do it for the original.
20:38Those you do not even look at it.
20:41Yes, yes.
20:42Yes, yes, yes.
20:43Yes, yes, yes.
20:45There, yes, yes.
20:46You need this.
20:48It's another, yes?
20:49Nothing.
20:50We have to make this paper.
20:51You need two days.
20:53I need a new photo.
20:53Photographie.
20:55Isvolite.
20:56How are you doing?
20:57Is that how I'm showing you?
20:59Okay, don't stop.
21:00Okay, don't stop.
21:01How are you doing now?
21:03Two days before I'm going to get the paper.
21:05Tomorrow.
21:06Tomorrow.
21:07No more!
21:09No more!
21:10No more!
21:13Today!
21:14How are you doing?
21:14Tomorrow!
21:14Tomorrow!
21:16Tomorrow!
21:23Tomorrow!
21:36Did I do this?
21:38What do you know?
21:39Manish...
21:41Let's see.
21:42I'm a jerk.
21:45I'm a jerk.
21:46I'm the only one in the car.
22:07Okay...
22:07Just let him know where the fire is.
22:09I don't know where he is. I'll only wait.
22:14How do you say, Inspector?
22:22You said, let's go?
22:25Yes, but they were good.
22:28Who did you get there?
22:29I don't know.
22:31Five or six of them, I didn't see them.
22:34What did you say?
22:35Nothing.
22:38Nothing, you have to say something.
22:40When I was there, I always try something.
22:42I don't like the pain.
22:43You don't have to say anything.
22:48Nothing.
22:52I don't have to say anything.
22:53You're a good guy.
22:55I'm not like you.
22:59Come on, come on.
23:01Put your hands on me.
23:03I'll be here with you.
23:04Come on.
23:06Come on.
23:12Come on.
23:12Come on.
23:12There's no water.
23:15Come on.
23:22Come on.
23:24Come on, go, go.
23:35You live here?
23:36Come on.
23:41Come on, go.
23:43Don't go.
23:46You're a good guy.
23:47You're very, ready to go.
23:49Come on, come on, don't save my money.
23:54I'm the配li.
24:00In the difficult times when we all find friends, they are the most important.
24:08Friends between Italy and Yugoslavia grow from day to day,
24:12which can also be seen in our economic cooperation,
24:15which is from years to years all over.
24:17And I am sure that this visit of Italian private delegations
24:21will improve this cooperation more.
24:23What are you doing?
24:25You are the most important part.
24:29You are the most important part.
24:34Thank you very much.
24:37Thank you very much.
24:38You've done great things for our country.
24:39We need to make the credit for the Italian government.
24:43It's good to be here at the election.
24:46It's good to be here at all.
24:48But it's not just the credit for the question.
24:49I hope that after this visit, we will be able to make it a lot more.
24:53Yes, I would like to be able to make it a lot more.
24:57to Concordat.
25:06Naivno je s moje strane što sam pomislio da niste obavešteni.
25:11Hoćete odmah?
25:12Da, dovedite ga u moj kabinet.
25:17A vi razumete srpski?
25:19Da, malo razumijem da mama je bila iz Istra.
25:25Signor Batusta, svoja alteca desidera parlare ko me.
25:29Ko me?
25:30Si.
25:32Emo onore.
25:35Dimitrije, kako stavimo?
25:37Sve u redu?
25:37Sve u redu, predsedniče, sutra u 10.
25:39Popisujemo se oko kredita.
25:41To je muzika za moje uše.
25:44Bravo, Filipoviću.
25:45Bravo.
25:46Andijamo?
25:47Andijamo.
25:49Con permiso.
25:51Molim te, reci mi šta predstavlja ovaj Batusta.
25:55Pađe u privredu.
26:00Pađe u privredu.
26:05Dalaziš u Černas?
26:06Neću moći.
26:09Moram ove talijane da odim na večeru.
26:14Ej da vidim šta je.
26:17Dok radničku klasu ugnjetavaju, ti druže Goloviću spavaš.
26:23Spavaš i jebeš.
26:25Tako funkcioniše taj vaš komunizam, a?
26:28Ko možno svak dobija po zasluži.
26:31I po potrebi.
26:34A zvoje su zasluge i potrebe očigledno ogromne.
26:37Jes.
26:39Ajde, oblači se, dolaze mi neki goste.
26:42Mi bi bilo dobro da te vide tu.
26:48Je li možda dolazi i taj prizrenac?
26:53Možda.
26:55Što pitaš?
26:58Ako...
26:59Vidim si ga nešto spominjava, nikoga ne poznaje.
27:02Pa rekao da nije neka za jebancija.
27:09Prizrenac je sve samo nije za jebancija.
27:12Vidiš, liči malo na tebe.
27:16Samo što on nema ideologiju.
27:19Nego razum.
27:21Znači šupčina.
27:23Pardon, pragmatična šupčina.
27:27Odlazi novo vreme, Mustafa.
27:30Rad će razjebati tu vašu ideologiju.
27:33I nemačku.
27:35I tu vašu rusku.
27:38Tako da...
27:39A da ćete ostati vi, pragmatična jera, da nam kreirate svijet.
27:45Pa jebim ti ova to kao svijet, drugoreće zlata.
27:58Če?
28:02Če?
28:04Če?
28:06Če?
28:07Razumem.
28:11Locirali su Italijana.
28:13Ustaj.
28:16Katolici u Jugoslavija stalno govore o velikosrpskom eđemonizmu.
28:24Konkordat bi im uzeo taj argument, posebno hrvatskim estremistima.
28:32Imamo obećanje od duča.
28:34Čim potpišemo, Pavelić i ostali ustaški banditi idu u zatvor.
28:38To lepo zvuči, ali šta ćemo sa našom crkom?
28:42Sad ćete se krva veliti, Milane, pa nećemo ovaj da to ponovo gledati.
28:45Novi predlog je povoljniji za nas, zar ne, gospodine Batusta?
28:49Da, fleksibilno.
28:51Neki stvari vi možete kasnije promijeniti u zakonu.
28:55I mislimo da Hrvati će biti više protiv.
28:59A kako nameravate da rešite to pitanje?
29:02Sutra putujem u Split.
29:05Lično ću razgovarati sa kardinal Stepincem.
29:12Biće to zanimljiv razgovar.
29:21Mnogo se ti dosadne vre tvoje pandurske.
29:24Naj to da.
29:26Zato ja i ne mogu da budem pandur.
29:31Zato.
29:38Kako ti je bilo unutra?
29:45Evo ga.
29:51Šta mu je ono?
29:54To je sigma čugurec.
29:56To baram ono što je o strojnijek.
29:59I srećemo sad i spektur.
30:01Strpnjenja šbaro.
30:21Zatim se te ga punem ga urljiv.
30:31Medveče toga, zato naša din netkriti.
30:34Musi razgovarati.
30:37U njih je Božović.
30:39Zatim se čupam glaske za spokeodnu.
30:40Zatim se.
30:41Zatim se.
30:42Zatim se pe pitanje.
30:46I'm so sorry, I'm so sorry.
30:49The police department is appointed.
30:55He is a lawyer.
31:00He's a lawyer.
31:02He's a lawyer.
31:02He's a lawyer.
31:03I'm a lawyer.
31:06If I'm not thinking about it.
31:09I'm going to give you a lawyer.
31:12That's it, Jermić. That's it.
31:14I pray.
31:16Tell me, the jury says that he's driving in a good way.
31:20What do you want to do?
31:22When you get to the head, you'll find a man or a man.
31:25They'll know what you need to do.
31:26If it's late for the return, then stay in the house.
31:31Don't worry about anything, sir.
31:32Mr. Greta, thank you very much.
31:40I'm sorry I don't trust the local police.
31:43All right, Mr. Inspektor.
31:45I'm going to do something for you.
31:47No, no, no, you'll see.
31:50Thank you very much.
31:52You love me.
31:53Mr. Inspektor, the man was right.
31:59I'm not sure of the loss.
32:01You've got to the whole place in the house.
32:07You're not sure of the loss.
32:07You've come back to your house.
32:08You've got to get up.
32:10You're not sure of the loss.
32:15You've, you've got to get up.
32:17You've got to get up.
32:22You've got to get up with this.
32:36And Petar Živković will not stay away from the job, is it not good?
32:44Do you think that Jeremić knows that?
32:47No, my man, and Branković, and Božović, and especially Jeremić,
32:51have been working for years for Živković.
32:53And now they've got to go, Bože, and the band.
32:57And what are we going to do?
32:59And what are we going to do?
33:00Well, we're not going to push them.
33:02They are more important than us.
33:13God, let me give you a bottle of champagne.
33:19Damiru, this is Jeremić, nothing is wrong.
33:23I know, I know.
33:36So, I know.
33:38I've got to go.
33:39And I'm going to go.
33:44I'm going to go.
33:45I'm going to go.
33:45I'm going to go.
33:48I'm going to go.
33:54Ročko!
33:55U okritskoj legendi.
33:57Wow!
33:58Uuuu, imam divnu partituru.
33:59Varno? Partituru?
34:01Da.
34:01Da, da, treba da dođete.
34:03Bogdane, moramo da dođemo, obavezno vodi nas, molim.
34:05Da, da, neću da vas vodim, doći ću sam, je to neki problem?
34:13Gospodine Vasiljeviću, šampanjicu od naše gazde za vas i vaše društvo.
34:17Merci.
34:18Bogdane, pevat ću samo za vas.
34:20Za mene i Ročka.
34:23Šta visalim tvojim slikarom? Isi mu dala papjera?
34:26Ja sam rekao je da će završiti.
34:27Neka božuri.
34:42Šta je problem?
34:44Šta radiš ti ovde, Bogdan?
34:47Jel' ovo je italijanska delegacija, a?
34:49Imao sam sastanak i posle sastankan sam sa prijateljima izašao na piće.
34:53O čemu je problem?
34:54Šta ti me priodnegaš? Kako priječaš ovo sam?
34:56Kako ti ovdje razgovaraš sam? E?
34:59Znaš, vrlo dobro, prezirem ljude koji me pocenju. Prezirem.
35:03I molim ti, nemoj ovo da radiš.
35:05A ja tebe molim, nemoj da za nas ovu situaciju činiš komplikovanijom nego što ona jest.
35:10Ja.
35:10A bit će ti žao spoko ovo što radiš.
35:23Doći ću večera sa njama.
35:25Nemoj, nema potreba. Uživaj ovde.
35:37Bogdane, što se dešava?
35:40Vratio sam svoj dug kazinu, pa sam sad malo srećen.
35:42Ne, ne, ne, nisam mislila na to, pitam. Šta se dešava?
35:46Ja sam sada malo zbunjem. Možda ste vi mene pomešali sa vašim konobarim ili vašim zaposlenim?
35:52Ajde, zbilji se malo, Bogdane. Pitam, šta se dešava?
35:57A podobno, onda ću da se ozbiljim.
36:00A kad se ozbiljim, onda ću da ti jebem milu majku, pičku, kurvetinu na trhu.
36:07Vzet ću ti glavu i razbit ću ti ovde ovaj šrank.
36:09A onda ću da se poserem u ovo tvoje govnjivo mesto.
36:16Samo mi se još jednom tako, brati.
36:21Evo je društvo!
36:27Mmm, koliko celiš da će ljudi ostane na ganju?
36:32Pedešetaka. Peći nez. Bajset, bajset.
36:36Ma gadan čovjek si me o, gadan. Uši.
36:39Živojine, gde ste u pičku, mate?
36:41Evo bre, stane, staje bre ovo bre!
36:45Jel počorat, staje?
36:47Nije nikad ni prestajao moj Živojine.
36:50Kozaku, kad krećemo?
36:52Samo da mi jave kad si me o napuštaj mali.
36:54I jebao te si me o.
36:56Ajde vam i na reke.
36:57Pa ne pijem tane, bre.
36:58Živojine, ti nisi više ni za kurac.
37:00Kad ja to pričam?
37:03Stole, pogledaj me dole.
37:36Probaj novi viski.
37:38Ne mogu.
37:41Šedi od samojove.
37:42Šta je bilo u rijeci?
37:45Nekakav okršaj, ne znam.
37:47Daniela, nemoj da me zajebavaš.
37:49Ko je ubio Ščekića?
37:51A ko švercaje heroinu sira?
37:55Ne znamo još.
37:56Znam ja.
37:57Ljudi pod komandom Petra Živkovića.
38:01Jeste siguran?
38:02Da.
38:03Božović je među njima.
38:05Imaju tovare robe.
38:06Šire posa.
38:08Da mi saznaš,
38:10gdje nabavljaju robu
38:11i ko im radi organizaciju?
38:20Saznat ćemo.
38:24Sipaj.
38:31Sipaj.
38:32Ajde, Živjavi.
38:36Da znaš da je Ščekić radio za njih?
38:38Ne pričaj gluposti.
38:40Ščekić je bio moj čovjek.
38:43Koga je ubio?
38:44Ispakuj mi Petra Živkovića.
38:47A ja ću ti Ščekićeva ubice donijet na noge.
38:54Pera Živković, to je najveće zlo u Srbiji.
38:57Trebali smo da ga roknemo u salonu.
39:00Šta smo sve trebali?
39:02Pa nismo.
39:04E, kako je to družina bila?
39:07Tankosić, Vemić,
39:09ljudi Mustafa,
39:11carevine smo rušili,
39:12a vidi mene sad, sad
39:14bučkam ovaj otrov da ubijem ljude.
39:16Nastavit ću da ih pratim.
39:18Doći ćemo do glavnog.
39:19Treba mi samo par dana.
39:20Ma javre, pusti to.
39:21Nisam te za to zvao.
39:22Neću biti ovde nekoliko dana,
39:23bit ću odsutan.
39:24Hoću da ti preuzmeš sve ovo.
39:27Ne moj, molim ti.
39:28Ma nemoj ništa da se zikiraš.
39:29Ja sam nov.
39:30Jordan ti je tu,
39:31Gavra će ti biti tu.
39:32Sve što ne budeš znao,
39:33pite Niško,
39:34on će da ti objasni.
39:35Uostalom, to je samo nekoliko dana,
39:37dok ja ne poziraš ovo neka posila.
39:53Dobar dan, Milanka.
39:55Kako si mi lepa.
39:56Ne zove me tako.
39:58Jesi li završio sa onim?
40:01Jesam, malo sam se pomučio.
40:02Svi neki izrazi,
40:03sačuvaj me Bože.
40:04Ali sam ga narehtao.
40:07Original?
40:08Moje.
40:09Nema razlike.
40:09Čak i ovo moje malo bolje od originala.
40:12Evo, ovo je za tebe.
40:13O, isplata odma.
40:16Ozbiljna ste firma, Lili.
40:18Odim te na ručak.
40:20Nisam gladna.
40:22Dido, da li ti sarađaš sa policijom?
40:24Šta pričaš?
40:25Da li si nešto rekao onom inspektoru?
40:27Kom inspektoru?
40:28Onom što je bio ovde.
40:29Čedi?
40:30Što bi njemu bilo šta rekao?
40:31Da li si mu nešto rekao ili nisi?
40:33Pa nisam mu ništa rekao, čede je budala.
40:35Dido, ti ne razumeš koliko su ovi ljudi opasni.
40:38Pa razumem, ali kakve to veze ima samo?
40:40Dido, ti ljudi su spremni na sve,
40:42a ja sam te preporučila.
40:43Molim te mi, kaži, da li si nekome nešto rekao?
40:46Nisam nikom ništa rekao.
40:48Idemo kod musena jagetina.
40:50Sad čekaj.
41:21Gde si bio, Sjelić?
41:24Tu sam bio, što?
41:26Tu si bio.
41:29Niko ti ne je vidao da si bio tu.
41:32Legao sam malo ranije, nešto me stomak.
41:36Stomak?
42:02Cinco.
42:08I don't want to be a strong one, I don't want to be a strong one,
42:13but not strong as your mother, but a strong one.
42:20God loves a strong one.
42:24And he talks about it.
42:26He wants to be a strong one,
42:31but it was Dražkić.
42:32Do you want?
42:33I want to be a strong one.
42:37Do you want to be a strong one?
42:38I want to be a strong one.
42:51To make sure you are done!
43:01Oh, my God.
43:45It's good.
43:48You have to tell me about this black man.
43:52I love him, Charles.
43:54That's what it is, little boy.
43:56If you continue, Simeon will kill him.
44:00You have to tell me.
44:03Come on.
44:04Me and I will tell you.
44:06Believe me.
44:09Come on.
44:11Come on.
44:12Come on.
44:14Come on.
44:26What do you mean, Inspector? What do you mean?
44:30What do you think you mean?
44:33Simeon Draškić is a national attorney. He has an attorney's immunity, you know that.
44:39But besides that, he is not here, and at your place I don't want him.
44:44We don't want Simeona Draškić, but the accent Draškić,
44:48who will be provided due to the original doubt that he is involved in the trolling of the monarchs in
44:53the monastery.
44:56What are you talking about, bro? These are nonsense.
45:00Will he come out or will he come out?
45:06Where?
45:07Where?
45:07Where?
45:07Where?
45:10Don't turn it back!
45:11They will stay here!
45:12They will be my sister-in-law.
45:14Pull her!
45:15Here we go!
45:23Let's go, Mari.
45:26You won't finish on this, Inspector.
45:29I know.
45:30I'm waiting for the rest.
45:50Let's go.
45:59Let's go.
46:00Mom, I have to get ready for the rest.
46:03Hey, old man.
46:05Get out of here.
46:06You can see you, Miluna, that this one has a silver bullet.
46:10When she was a son, she never killed her.
46:16You're not afraid of me.
46:17I'm sure.
46:18Let's go.
46:20What's going on?
46:20What's going on?
46:21Yes.
46:22Are you sure?
46:24What's up, Mila?
46:25You're not afraid of me, huh?
46:27I'll see you.
46:28I'll see you.
46:29I'll see you.
46:56You'll never have to detain him once.
46:57You're a idiot.
46:58And, you're sorry.
46:59Can't you put it in place?
47:01There's nothing.
47:01Come on, lots of fooling you, huh?
47:03Sit down.
47:05Adam, and come back来 to me.
47:08Have a seat you for wonder.
47:09Aly, you're not afraid to be told?
47:10Check out what you're saying.
47:11What are you talking about?
47:12You're not afraid to destroy yourself.
47:17What would you do? Did you finish it, Maja?
47:19Yes. I said that I would be happy.
47:22Thank you, Lili.
47:25What did you do?
47:30Madam, I can't anymore.
47:33I can't. I want to go somewhere, somewhere far.
47:36Just to leave here.
47:38If you want to go somewhere, you won't be able to go somewhere.
47:44Do you want me to help you? I pray for you.
47:51If you want to be loyal, you can.
47:57Let's get ready for the next step.
47:59Emina, I have to tell you something related to Didu.
48:04It's important.
48:14I hear that everyone in the pool have learned to play with you.
48:21I can't do anything to learn.
48:25Where are you, Rzavet?
48:27Yesterday I went to Beech.
48:28I wanted to talk about the analysis.
48:33I thought I would like to see you.
48:35Didu.
48:38Didu, and Maja, a?
48:39Didu.
48:40I'll do it.
48:41I'll do it to you, ma'am.
48:42Yes, she said that she learned everything from you.
48:47I'll do it.
48:47When are you going to drive?
48:49In the morning.
48:51How are you staying there?
48:54How are you staying there?
48:55Do you ask me for the result of me?
49:00I don't know.
49:02I'm here.
49:03I'm here.
49:07I'm here.
49:12I'm here.
49:15I'm here.
49:16I'm here.
49:19I'm here.
49:28I'll do it.
49:33I'm here.
49:45It's because of the result.
49:47Yes.
49:59Good night.
50:03Good night, Andra.
50:08Good night.
50:09Kada stigna mobilić?
50:11Cekaj, ćete ovaj poziv.
50:23Zatvori!
50:28Uu, što ti je lepo ovaj stan, čoveč. Odko ti je ovo, ha?
50:32Yes. Here is everything you need to do.
50:39You're a little strange.
50:42You didn't realize that you didn't realize that you didn't realize that you didn't realize that you didn't realize that
50:47you were a lot of people.
51:28Oh, Rose!
51:31You have to do something important.
51:32No, I'm here. I wanted you to join in the party.
51:37The money is not enough for you.
51:39Who are the money?
51:39People are good.
51:59The money is not enough for you.
52:09The money is not enough for you.
52:20The money is not enough for you.
52:21You have to pay attention to your family.
52:25That's what they said.
52:26The money is not enough.
52:56Oh, oh!
52:56What is that?
52:58It's the king who will soon be the most powerful in the world.
53:09Račo, Beograd hit on the second road to protect his children's partners
53:17from the terrible crime that they caused.
53:29All the weapons and weapons.
53:33Call all of you!
53:42Tomorrow, we will go to Beograd!
53:51What is it doing here?
53:53What is it doing here?
53:55You can send your weapons, as you can see in the video.
53:58What is it doing here?
54:19Uranium.
54:22Radice, Uranium.
54:24So, it's over.
54:33Or I am not a father.
54:35I am not a father.
54:37I am not a father.
54:38Oh, I am not a father.
54:41I am not a father.
54:43I am not a father.
54:46You are a father.
54:52So, can you wait for eight shots?
Comments