#DRAMAX #FullMovie2026 #ShortDrama #EnglishSubtitles #MysteryThriller #BingeWatch #4KVideo #NonstopDrama #PremiumContent #DramaLovers #EmotionalClimax #FullLengthDrama #RevengeStory #NewMovie2025 #2025Movie
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:04Raymond, where are you?
00:00:09Shirley has high fever and has had an attack
00:00:17The doctors gave me three critical alert, I don't know if I'll wait
00:00:23I'm working until late, you know what, this month we're atrasados in the mortgage
00:00:27Arregla tus propios problemas
00:00:36Tranquilo campeón, solo es un chequeo, ok? Mamá y papá están aquí mismo
00:00:44¿Mamá y papá?
00:00:48Raymond, ¿quiénes son ellos? Dijiste que estarías trabajando hasta tarde
00:00:53¿Y quién es esta mujer patética y desesperada?
00:01:02Carajo, ya no puedo más con esto, necesito un divorcio
00:01:06De paz y nada
00:01:10¿Qué dijiste?
00:01:13Shirley está luchando por su vida en la UCI y tú nos abandonas ahora
00:01:24Asustas a mi hijo
00:01:26Por favor, vente
00:01:42Bien
00:01:45Hagamos el divorcio
00:01:48¿Cómo puede ser tan ciega?
00:01:51Dándole todo a un estúpido como tú
00:02:06Dr. Morty
00:02:09Me divorcio de Raymond y tengo que mudarme, así que podrías...
00:02:14Ayudarme a encontrar un lugar para vivir
00:02:17Finalmente, tomaste la decisión correcta
00:02:19Lo sé
00:02:22Le di todo a ese hombre y me pagó con infidelidad
00:02:26Y me echó con mi hija a la calle
00:02:29Oh, Raymond
00:02:30Es un completo desgraciado
00:02:33Oye, el Centro Médico Apolo busca un nuevo jefe
00:02:38Fuiste la mejor de tu clase en Hopkins
00:02:40Y sigues siendo la mejor cirujana de la costa oeste
00:02:43Yo sé que todos estos años pusiste a tu familia primero
00:02:47Pero ahora, ahora es tu momento
00:02:49Deja que yo me encargue de los arreglos
00:02:51¿De verdad?
00:02:54Gracias Dr. Morty
00:02:55De verdad se lo agradezco, gracias
00:03:11En nombre del Centro Médico Apolo, tenemos el honor de nombrarte como nuestra nueva jefa
00:03:18Felicidades
00:03:19Gracias
00:03:22Ah, Dr. Lancaster, ya eres una leyenda en nuestro campo desde hace mucho tiempo
00:03:27Especialmente en cirugías cardiovasculares
00:03:30Y tus casos son auténticos milagros médicos
00:03:33Todos nos referimos a tu mano operatoria
00:03:36Como la mano derecha de Dios
00:03:40Gracias Dr. Blake, eso es realmente un honor
00:03:43Agradezco su confianza y contaré con el complejo apoyo de todos ustedes
00:03:47Oh, fantástico
00:03:48Sígueme, doctora
00:03:52Ella es la doctora Milagro, ¿no?
00:03:55Dicen que salvó varios casos donde parecía que ya no había vuelta atrás
00:03:59Con ella aquí, este hospital va a llegar al tope
00:04:02Sí
00:04:04Jefa Lancaster, este paciente está en estado crítico
00:04:08Si no operamos pronto, quizá no aguante más del mes
00:04:12Esta es una cirugía de altísimo riesgo
00:04:14Usted es la única cirujana en Estados Unidos que tiene un caso exitoso
00:04:17Raymond Warren
00:04:19¿Ese con la nariz aguda y el cabello rizado?
00:04:22Sí, ¿lo conoce?
00:04:26No esperaba que apareciera aquí
00:04:30Jefa Lancaster, si tiene algún problema, podemos enviarlo a otro hospital
00:04:36No
00:04:38Somos médicos, salvamos vidas
00:04:40Y tiene razón Dr. Mason, soy la única que puede realizar esta cirugía
00:04:46Informa a la familia
00:04:47Diles que se prepare, operamos mañana por la mañana primero
00:04:50Sí, jefa Lancaster
00:04:57Hola, cariño
00:04:59Mamá, estoy en el hospital ahora mismo
00:05:01¿Vos me prometiste llevar al restaurante?
00:05:04Claro, espérame en la entrada, cariño
00:05:07Ya voy para allá, ¿ok?
00:05:30Tío Domingo, ¿ves?
00:05:32No le dije a mamá que venías
00:05:35Tío Domingo, ¿ves?
00:05:37Tío Domingo, ¿ves?
00:05:38Buena chica
00:05:39Esta noche, iremos a un excelente restaurante
00:05:43Es una sorpresa para tu mamá
00:05:45¿Qué dices, pequeña?
00:05:47¿Me ayudas a llevarla?
00:05:48Déjame que yo me encargue
00:05:51Buena chica
00:05:56¿Raymond?
00:05:57¿Julian va a estar bien?
00:05:59¿Aneurisma aórtico?
00:06:00¿Esto no puede estar pasando?
00:06:05Tienes suerte
00:06:06Tienes suerte
00:06:06La jefa es la única en Estados Unidos que puede hacer esta cirugía y acaba de unirse a nuestro hospital
00:06:11En el momento en que vio el escaneo insistió en hacer la cirugía ella misma
00:06:14Y está programada para mañana por la mañana
00:06:17Gracias a Dios, hay esperanza
00:06:20Nuestro hijo va a ser salvado
00:06:23Nuestra familia puede volver a estar completa
00:06:26Pero no olvides, la cirugía es mañana por la mañana
00:06:29El paciente tiene que mantenerse en ayuno desde ahora
00:06:32Si perdemos esta oportunidad, ni Dios lo va a salvar
00:06:36Gracias
00:06:37¡Papá, papá!
00:06:43¿Raymond? ¿Quién es esta niña?
00:06:45Me parece muy familiar
00:06:48Yo... yo...
00:06:50¡Abuela!
00:06:54Papá, ¿por qué no me hablas?
00:06:57¿Ah?
00:06:58Bueno, ¿no es tu querida hija?
00:07:02Tienes que irte
00:07:05No te olvides
00:07:06¿Quién te dio todo lo que tienes?
00:07:11Está claro que lo sabemos
00:07:14No olvides que tu cargo de gerente de ventas en el grupo Northwell te lo dio el papá de Vanessa
00:07:21Así que, ¿por qué sigues colgado de ese bastardo de mujer?
00:07:25No te di esta vida para que te hagas el papá de esa mocosa
00:07:34¡Vete!
00:07:35¡Ahora!
00:07:37¡Vete!
00:07:43Shirley...
00:07:45No lo hice a propósito
00:07:46¡Ah!
00:07:54¡No!
00:07:54¡Ah!
00:07:54¡Ah!
00:07:57Julián...
00:07:58No llores, ¿ok?
00:08:00Papá está aquí
00:08:01¡Ah!
00:08:02¡Ah!
00:08:10Julián, my vida, no llores. La abuela está aquí.
00:08:14¡Cállate!
00:08:16Mi hijo tiene miedo.
00:08:19Julián, no le hagas caso a estas molestas afuera.
00:08:22Papá te va a dar un paseo de caballito.
00:08:26Claro que sí, campeón. Vamos, súbete, vamos.
00:08:32¡Vamos!
00:08:33¡Vieja! ¡Vamos, caballito!
00:08:41¡Abre eso, cariño!
00:09:01¡Chirly!
00:09:03¡Oh, Dios mío!
00:09:06¿Qué pasó?
00:09:08Papá me pegó.
00:09:09¿Qué?
00:09:13Por favor, quiero más.
00:09:15Está bien, vaquero. Creo que ya es suficiente por hoy.
00:09:20Quédate aquí.
00:09:25¿Cómo te atreves a tocar a mi hija?
00:09:27Grace, ¿qué estás haciendo aquí todavía? Estamos divorciados.
00:09:31Sí, estamos divorciados.
00:09:33Pero eso no te da derecho a pegarle a mi hija, ni a tratarla como basura. ¿Perdiste toda la decencia,
00:09:40Raymond?
00:09:41Bueno, esta es tu exmujer tan patética.
00:09:45¿Qué descaro? ¿Todavía te atreves a dar la cara por aquí?
00:09:49Parásita inútil.
00:09:50¿No fue suficiente arruinar la vida de mi hijo? ¿Por qué sigues agarrada a él?
00:09:56¿Qué le hice yo exactamente a él?
00:09:59Eras una parásita. Siempre sentada en casa, drenándolo, casi se muere de trabajar.
00:10:05Por suerte, Vanessa le ayudó a conseguir el cargo de gerente de ventas en el Grupo Norwell.
00:10:12Ahora nuestra familia va bien.
00:10:17Shirley, vamos a casa.
00:10:19¿A dónde crees que vas?
00:10:22Tu hija bastarda le debe disculpas a mi hijo por asustarlo.
00:10:27¿Quién es exactamente quién debe disculparse a ti?
00:10:32Cariño, a salvo.
00:10:37El papá de Vanessa es ejecutivo en el Grupo Norwell.
00:10:41¿Crees que incluso puedes compararte?
00:10:44¿Quién crees que está salvando la vida de tu hijo?
00:10:59¿Es esto lo que llamas educar a un hijo?
00:11:02¿Dejar a Shirley sola así?
00:11:04Pensaba que sabías más.
00:11:06Pero ahora, ahora ella hizo llorar a Julián.
00:11:10Tiene que disculparse ahora mismo.
00:11:13No.
00:11:14¡No le pegues a mi mamá!
00:11:17¡Muévete!
00:11:21¡Estás maldita!
00:11:23Sé que mi nieto se enfermó por ti.
00:11:26Si no fuera por la doctora Milagro, toda nuestra familia estaría perdida.
00:11:30No tienen a quién culpar sino a ustedes mismos.
00:11:33¿Y qué significa eso exactamente?
00:11:36Exactamente lo que dije.
00:11:38¡Tu perra!
00:11:40Si no te hubieras ido a estudiar al extranjero, nunca te habrías casado con Raymond en primer lugar.
00:11:45¡Él está cansado de ti!
00:11:48¿Sabes?
00:11:49Solo porque ya tuviste a su hija, no significa que le debas nada.
00:11:54Deja de vivir en esta ilusión pequeña y engañosa tuya.
00:12:02Sin vergüenza.
00:12:04Vive de nosotros, come nuestra comida y no hace nada.
00:12:07Hemos sido demasiado pacientes al no haberte echado antes.
00:12:13¿Todavía no tienes nada que decir?
00:12:15Está bien.
00:12:17¿Por qué no te disculpas ahora y te lo haces fácil para ti misma para poder irte?
00:12:22Desde que me casé contigo, mi vida se vino abajo.
00:12:26Pero ahora, con Vanessa, las cosas finalmente tienen sentido.
00:12:32Incluso, Julián, encontramos a la única doctora que pueda ayudarlo.
00:12:36¿Cómo sabes que esa doctora no soy yo?
00:12:42¿Estás hablando en serio?
00:12:43Si tuvieras esas habilidades, no estarías jugando al ama de casa.
00:12:47Sigue soñando.
00:12:48El Centro Médico Apolo es parte del Grupo Northwell.
00:12:51Incluso conseguir un trabajo de enfermera es difícil.
00:12:54¿Y nos estás diciendo que eres la jefa cirujana de este hospital?
00:12:58Ridículo.
00:13:00Ya veremos.
00:13:03¿A dónde vas?
00:13:05Esa mocosa tuya todavía no le ha disculpado a mi hijo.
00:13:11¡Ah!
00:13:17¡Raymond!
00:13:19¡Me pegó!
00:13:21¿Cómo te atreves?
00:13:26No entiendo.
00:13:28¿No he sido paciente contigo?
00:13:30¿Y ahora atacas a Vanessa?
00:13:33¡Vete!
00:13:34¡Ahora!
00:13:35Mamá, ¿estás bien?
00:13:38Estoy bien, cariño.
00:13:42Solo no lo entiendo.
00:13:44¿Vas a molestarme el resto de mi vida?
00:13:48Raymond, mi cara está arruinada.
00:13:51¡No puedo vivir así!
00:13:55Está bien, solo ve para ella.
00:13:59No, Julia, mi vida.
00:14:02No llores.
00:14:04Mañana tienes cirugía.
00:14:05Y todo es por culpa de esa perra.
00:14:08Sabe que estás enfermo, pero igual viene aquí a molestarnos.
00:14:12¡Qué mujer tan malvada!
00:14:16Si está tosiendo, significa que su estado podría estar empeorando.
00:14:21Ponlo en el suelo.
00:14:23Acuéstalo plano.
00:14:24¡Tonterías!
00:14:25¡El suelo está helado!
00:14:27¿Cómo te atreves a dejar que mi nieto precioso se acueste ahí?
00:14:32Estás tan celosa.
00:14:33¿Solo quieres hacerle daño?
00:14:34¡Vete al infierno!
00:14:38Ponlo abajo.
00:14:40No hay tiempo.
00:14:41No hay tiempo.
00:14:50No te atrevas a tocar a mi hijo.
00:14:53Todo esto es tu culpa.
00:14:55Tú eres la razón por la que su estado empeoró.
00:14:59Mira a mi pobre bebé.
00:15:01Está tan pálido.
00:15:05Jefa, ¿dónde está la jefa cirujana?
00:15:08¿Dónde está la jefa cirujana?
00:15:09Mi nieto se está muriendo.
00:15:11¡Ve a buscar a la jefa cirujana para salvarlo!
00:15:13¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:15¡Date prisa!
00:15:21¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:23¡Date prisa!
00:15:29¡Ve a buscar a la jefa cirujana!
00:15:30¿Es ella?
00:15:31Te lo advertí.
00:15:34¡Ay!
00:15:35¡Por favor!
00:15:42Deja de intentar tocar a mi hijo
00:15:57Esa es la lección para cualquier perra que intenta tocar a mi nieto
00:16:05¿Director Mason?
00:16:07Director Mason, hay una pelea en el vestíbulo con la familia de Julian Warren
00:16:11¿El niño con neurisma aórtico?
00:16:13Sí, su estado ha dado un giro por el peor, no para de tosarme
00:16:16Vamos a verlo de inmediato
00:16:18Notifica a la jefa Lancaster enseguida
00:16:20La cirugía podría tener que avanzarse
00:16:22La jefa es la única con la mano firme y habilidad necesaria
00:16:25Es la única que puede realizar la cirugía
00:16:27Entiendo
00:16:29¿Qué niño tan afortunado?
00:16:31Sin la jefa Lancaster
00:16:32No podría sobrevivir más de tres días así
00:16:34Vamos
00:16:46Ya es la una
00:16:47¿En dónde estaréis?
00:16:51Señor, ¿debo ir a ver qué pasa con ellos?
00:16:56No
00:16:58Yo mismo iré
00:17:15Mamá, mamá
00:17:17Estoy bien, cariño
00:17:18Estoy bien
00:17:19Ve a buscar al Dr. Swift, ¿ok?
00:17:23Mi mano podría estar rota
00:17:25Así que si no consigo ayuda ahora
00:17:27No podría agarrar un bisturí en los próximos meses
00:17:30¿Ok?
00:17:31Ok, mamá
00:17:32Espérame
00:17:37Mi nieto aún no está curado
00:17:40Nadie sale de aquí hasta que lo esté
00:17:42Tu nieto apenas se mantiene con vida
00:17:45No quiero pelear contigo, Mildred
00:17:47Pero si quieres que tu nieto viva
00:17:51Esta es su última oportunidad
00:17:54Mi nieto será salvado por la doctora Milagro
00:17:57¿No sabes que ella es la cirujana cardiovascular más famosa de Estados Unidos?
00:18:04Y tiene la mano derecha de Dios
00:18:07Tú ni siquiera eres digna de decir su nombre
00:18:16Cremont
00:18:17Julián se está muriendo
00:18:18No, no, no, no
00:18:20Es imposible
00:18:22Tú
00:18:23Tú hiciste esto
00:18:25Te dije que no lo tocaras más
00:18:28Te juro que te voy a hacer pagar por esto
00:18:40No, por favor
00:18:43No le hagas daño a mi mamá
00:18:48Quítate del medio
00:18:50¡Chirly!
00:18:55Todo es tu culpa que mi nieto sufra
00:19:00Eres una maldición en mi vida
00:19:01Y ahora mira lo que me hiciste hacer
00:19:04Te lo mereces desde hace mucho, mucho tiempo
00:19:08A ver si intentas tocar a mi hijo de nuevo
00:19:38Así es, cariño
00:19:39Esa perra se lo merece
00:19:42De todos modos, no necesitas un mano
00:19:49¿Dónde está la jefa, doctora?
00:19:50¡Se nos acaba el tiempo!
00:19:52El director Mason viene
00:19:59Llévenla a la sala de emergencias, ¡ahora!
00:20:01Por favor, salven a mi hijo
00:20:06Este niño está en estado crítico
00:20:08Necesita cirugía de inmediato
00:20:09No tenemos tiempo que perder
00:20:11Empecemos la RCP
00:20:12¡Vamos, vamos!
00:20:22Julián
00:20:24Él va a estar bien
00:20:25Julián, vas a estar bien
00:20:27Los médicos te van a salvar
00:20:29Gracias a Dios que estás aquí
00:20:31Mi nieto saldrá de peligro
00:20:33No se preocupe, hacemos todo lo posible
00:20:35Julián está en tus manos
00:20:36Lo vas a salvar, ¿no?
00:20:39Doctor Brian, ¿dónde está la jefa?
00:20:42¡Llámala ahora!
00:20:43Está bien
00:20:43Debe estar lo antes posible
00:21:13¿Dónde está la jefa?
00:21:15¿Qué?
00:21:17Mi hijo está muriendo aquí
00:21:19¡Intenta de nuevo!
00:21:22Que Dios te bendiga
00:21:32Madición
00:21:33Incluso ahora sigues torturándome
00:21:36Ese teléfono
00:21:42Yo
00:21:44Yo
00:21:47Solo intentas hacerle daño a mi nieto, ¿eh?
00:21:50Cierra tu maldita boca
00:21:51Si le pasa algo a él
00:21:53Te vas directo al infierno
00:21:55No se puede tratar sin mí
00:21:57Eres tú
00:21:59Eres tú
00:22:00¿Quién?
00:22:01Ha estado retrasando su atención médica
00:22:04¿Cómo te atreves a maldecir a mi nieto
00:22:06Para que muera?
00:22:09Todavía crees que eres una maldita curandera milagrosa
00:22:13¿Estás loca de remate?
00:22:19Bueno
00:22:20¿Por qué no vemos quién hace de médico?
00:22:40Bueno
00:22:42Veamos quién más puede hacer de gran médico
00:22:44No
00:22:46No
00:22:47No
00:22:48Admito que
00:22:49Has sido muy persistente
00:22:51Pero ahora tengo que despertarte de esta pequeña ilusión
00:23:11Por favor, mi mano
00:23:14La necesito para la cirugía después
00:23:17¿Cirugía?
00:23:18¿Pero qué mierda de cirugía crees que puedes hacer?
00:23:22¿Qué?
00:23:23¿Qué?
00:23:26¿Cuántas veces tengo que decirte
00:23:29Yo soy la única que puede operar a tu hijo
00:23:34Otra vez con las mentiras
00:23:38Todavía sigues con estas ilusiones ahora
00:23:57¡Para!
00:23:59¡Para!
00:24:01¡Para!
00:24:03¡Para!
00:24:05¡Para!
00:24:06¡Para!
00:24:07Señor Widmore, es un honor...
00:24:10Now it's not.
00:24:13Who is that?
00:24:15Ah, he is the CEO of Northwell Group.
00:24:18One of the main hackers in this hospital.
00:24:25Shirley!
00:24:27Are you okay?
00:24:29Help me.
00:24:38Grace!
00:24:40¿Qué hiciste?
00:24:50Oye, oye.
00:24:52¿Estás bien?
00:24:54Aquí estoy.
00:24:55¡Oye!
00:24:57¡Llama al médico!
00:25:10Grace.
00:25:12¿Qué pasó?
00:25:14¿Quién hizo esto?
00:25:16Nosotros.
00:25:17¿Y qué?
00:25:25Toca a mi esposa otra vez.
00:25:27Te reto.
00:25:29¿Sí?
00:25:30¿Hombrecito?
00:25:38Si alguno vuelve a tocar a Grace, los mataré a todos.
00:25:43¡Guardias!
00:25:48Adelante.
00:25:49Dispara.
00:25:52Fuera de mi camino.
00:25:57¿Y ya cuánto tiempo llevan divorciados?
00:26:00Ya está durmiendo con otro hombre.
00:26:02Mira, te dije que era una zorra.
00:26:04¿Y cómo sabe siquiera que Shirley es tu hija?
00:26:07Perra de mierda.
00:26:09Perra de mierda.
00:26:09Abre los ojos y verás con quién estás tratando.
00:26:13Es el CEO del grupo Northwell.
00:26:15¿Trasando?
00:26:16Nunca lo he visto en Northwell.
00:26:18Probablemente solo un accionista pequeño.
00:26:22Exacto.
00:26:23Un accionista pequeño que acaba de agredirnos.
00:26:26Podría hacerte arrestar.
00:26:28Pues arréstame.
00:26:30Entras a mi hospital.
00:26:32¿Atacas a mi doctora y quieres arrestarme?
00:26:35Inténtalo.
00:26:37Anda, pruébame.
00:26:39¿Y qué?
00:26:41Somos pacientes aquí.
00:26:43Sí, somos pacientes.
00:26:45Y voy a grabar esto y lo voy a subir a internet y los voy a exponer a todos.
00:26:52Agotaste mi paciencia.
00:26:54Entraste aquí y la atacaste.
00:26:57No.
00:26:58Haces una cosa más, dices una palabra más y voy a matarlos a todos.
00:27:04No entiendo.
00:27:05Tienes miedo.
00:27:06No es así.
00:27:07Hombres,
00:27:09te sacas de él.
00:27:11¡Ah!
00:27:12Asesinato.
00:27:13Ve a buscar a la jefa.
00:27:15No te va a dejar comportarte así en su hospital.
00:27:21¿Qué está pasando?
00:27:23¿Cuándo va a llegar la jefa?
00:27:25Director Mason, el teléfono de la jefa está apagado.
00:27:32Están atacando a pacientes en este hospital.
00:27:35Necesitamos ayuda.
00:27:38¡Basta!
00:27:39¡No habrá armas en este hospital!
00:27:42Señor, los médicos llegaron.
00:27:45Finalmente.
00:27:49No la lleves a ningún lado después de dañarnos así.
00:27:53¿Crees que puedes actuar como si nada hubiera pasado?
00:27:56¿Queda alguna justicia?
00:27:58¡Que alguien ayude! ¡Mira lo que hicieron!
00:28:01¡Incluso maltrataron a esta pobre anciana!
00:28:05¡Oh, Dios mío, jefa!
00:28:07¿Estás aquí?
00:28:08¿Dónde? ¿Dónde está la jefa?
00:28:10¿Jefa?
00:28:11¿De qué están esperando ustedes dos?
00:28:13¡La jefa llegó para ayudarnos!
00:28:17¿Tú?
00:28:18¿Tú eres la jefa cirujana?
00:28:21Tienes que salvar a mi hijo.
00:28:24Necesito hablar con ellos.
00:28:27Fui realmente ciega al haberme casado con alguien como tú.
00:28:32Todo lo que queríamos era conseguir ayuda para nuestro hijo y luego solo llegamos aquí y fuimos intimidados por estas
00:28:40personas.
00:28:40Por favor, pagamos para que nos ayudes.
00:28:42Oh, jefe.
00:28:43Si salvas a mi nieto, haré lo que sea por ti el resto de mi vida.
00:28:47Serías mi dios.
00:28:48Te daría mi vida si es necesario.
00:28:51Por favor, haré lo que sea.
00:28:55Que me pidas.
00:28:56¿Qué?
00:28:58La jefa está justo detrás de ti.
00:29:00¡Mira!
00:29:10Yo soy la jefa de cirugía de este hospital.
00:29:13¿Qué dijiste?
00:29:15Tú.
00:29:16Tú eres la jefa, doctora.
00:29:18¿Estás bromeando?
00:29:20Mentirosa sinvergüenza.
00:29:22¿Cómo te atreves a fingir ser la jefa?
00:29:24Sin mi hijo, te tocaría valerte por ti misma.
00:29:29No puede ser que tú seas el jefe.
00:29:31¡Herra insolente!
00:29:33Nos engañaste.
00:29:36¡Ni se te ocurra tocarla!
00:29:39¡Maldita sea!
00:29:40¿Dónde está la verdadera jefa, doctora?
00:29:42¡Doctora Milagro!
00:29:44¿Dónde estás?
00:29:48¿Cuántas veces tengo que decirlo?
00:29:50Soy yo.
00:29:51Grace, deja de ser ridícula.
00:29:53Si tuvieras ese tipo de habilidades, no habrías sido ama de casa.
00:29:56Bueno, si no fuera por tu ego, frágil no habría guardado este secreto tanto tiempo.
00:30:00¡Deja de fingir!
00:30:02Si realmente eres la jefa, ¿incluso ayudarías a mi hijo?
00:30:05Deja de fingir que eres competente.
00:30:08Solo eres una ama de casa atascada en la cocina todo el día.
00:30:12No te engañes a ti misma.
00:30:14Cuidado con las mentiras de esta mujer.
00:30:16Va a intentar engañarte con una de sus ilusiones.
00:30:18Así que tú eres el bastardo que traicionó a Grace.
00:30:22Eres un idiota.
00:30:24Es increíble.
00:30:26Esta mujer es una mentirosa, haciéndose la doctora.
00:30:29Y eso te hace una idiota aún mayor.
00:30:31Espera a que llegue la verdadera doctora.
00:30:34Y este teatro acabará.
00:30:39¿Jefa Lancaster?
00:30:44¡Jefa Lancaster!
00:30:47Espera, espera.
00:30:48Grace es la jefa doctora de este hospital.
00:30:50No.
00:30:52Esta desgraciada no vale la mugre de mi zapato.
00:30:56¡No puede ser que sea la jefa!
00:30:58Solo es una ama de casa que fue echada de casa.
00:31:01Incluso un perro vale más que ella.
00:31:03Y dice que es la jefa.
00:31:05Ridículo.
00:31:07¿Qué le hicieron?
00:31:09Jefa, ¿está bien?
00:31:15Échalos de aquí.
00:31:16¡Seguridad!
00:31:17¡Saquen a estas personas de aquí!
00:31:18Espera, espera, espera.
00:31:19Me estoy perdiendo de algo.
00:31:20Por favor, explícame cómo puede ser esa doctora.
00:31:23¿De qué estás hablando?
00:31:24¡Ella es la única que puede operar a tu hijo!
00:31:26Yo personalmente la solicité.
00:31:28Acepto y está programado para mañana.
00:31:31No, no, no, no, no.
00:31:32Es imposible.
00:31:33No puede ser la única que puede salvar a mi hijo.
00:31:36¡Nos están burlando!
00:31:38¡Esta es una locura!
00:31:39¡No los escuchen!
00:31:40La jefa es una doctora milagro renombrada en Estados Unidos.
00:31:45Si esta perra es la jefa, ¿por qué diablos te contentaste con casarte con mi hijo?
00:31:59¿Julian?
00:32:01¡Julian!
00:32:02Jefa, ¿está bien?
00:32:04Deberíamos llevarlas a la sala de emergencias.
00:32:06Para.
00:32:07Deja de tocarle la mano.
00:32:08Está tan hinchada.
00:32:09Seguro que está rota.
00:32:10Necesita cirugía inmediatamente.
00:32:11No.
00:32:12Estoy bien.
00:32:14Tengo que verlo.
00:32:22¡Julian!
00:32:23¡Julian!
00:32:25¡Julian!
00:32:27Tú eres la doctora milagro.
00:32:30Por favor, salva a mi nieto.
00:32:32Si le pasa algo, no quiero vivir.
00:32:35¡Raymond!
00:32:36¡Julian es tu único hijo!
00:32:38¡Arrodillate y ruega por ella!
00:32:51¡Arrodillate y ruega por ella!
00:32:52Grace, soy solo una bestia.
00:32:55Lo sé.
00:32:57Todo es mi culpa.
00:32:58Por favor, piensa en el matrimonio que tuvimos.
00:33:03Piensa en Shirley y en Julián.
00:33:06Solo tiene seis años.
00:33:09Por favor, tú eres la única que puede salvarlo.
00:33:13Te lo ruego.
00:33:15¿Ahora quieres hablar de nuestro matrimonio, Raymond?
00:33:18¿Ahora que tu hijo está en peligro empiezas a suplicar?
00:33:21¿Y Shirley?
00:33:23¿Y yo?
00:33:24Casi nos matas.
00:33:26Grace, todo es mi culpa.
00:33:29Mamá está arrepentida de todo lo que te hice.
00:33:32¿Mamá?
00:33:34Mi mamá murió.
00:33:36Tú no eres nadie para mí.
00:33:39Así es, Grace.
00:33:40Así es.
00:33:41Dale rienda suelta a tu ira conmigo.
00:33:44Lo siento mucho.
00:33:46Pero no dejes que Julian muera.
00:33:48Él es inocente.
00:33:50Ingratos despreciables.
00:33:52Ella hizo todo lo posible por ayudarlos.
00:33:55Y así es como la recompensan.
00:33:57¿Y ahora piden clemencia?
00:34:00No.
00:34:02Ya es tarde para eso.
00:34:09Sí.
00:34:10Soy un bastardo, pero por favor.
00:34:12Julian es inocente.
00:34:14Tienes que ayudar.
00:34:17No puedo.
00:34:18Por favor, vámonos.
00:34:21¿No tienes ética médica?
00:34:24Eres médica.
00:34:26En este hospital, ¿vas a dejar que mi hijo muera?
00:34:33Si antes prometiste, eres médica.
00:34:37¿Vas a dejar que muera?
00:34:39Si muere, su sangre está en tus manos.
00:34:43¡Basta!
00:34:45¿Cuánto tiempo vas a seguir con esto?
00:34:49Por favor.
00:34:50Haré lo que sea.
00:34:51Solo no dejes que mi hijo se muera.
00:34:54Sí.
00:34:55Soy médica.
00:34:56Y habría salvado a tu hijo.
00:34:59No solo porque es un niño.
00:35:01Sino porque no habría dejado que ni alguien como tú muriera.
00:35:05Grace.
00:35:07Sabía que eras una buena persona.
00:35:09¿Sabes qué tan difícil es esta cirugía?
00:35:12Soy la única que puede hacerla en este país.
00:35:18Pero se necesitan dos manos estables.
00:35:22¡Ay, por favor!
00:35:25¡Ay, por favor!
00:35:27¡Ay, por favor!
00:35:37Me lastimas de la mano, Reymund.
00:35:40Ni hablemos de agarrar un bisturí.
00:35:43Ahora ni siquiera puedo levantarla bien.
00:35:45Así que si la arreglas...
00:35:47Voy a operar a tu hijo inmediatamente.
00:35:51¿Me llamas la doctora Milagro?
00:35:54No creo que haya milagros hoy.
00:35:58¿No puedes aguantar un poco?
00:36:00¿Qué? ¿Ahora estás fingiendo?
00:36:03Solo es una mano rota.
00:36:05¿No vas a hacer la cirugía?
00:36:08No, tienes la otra mano.
00:36:10¡Puedes hacerlo!
00:36:10Lo siento.
00:36:12¿Fingiendo?
00:36:14¿Mano izquierda?
00:36:16Necesita dos manos para operar a tu hijo.
00:36:19Y lo habría hecho.
00:36:21Si tú no hubieras...
00:36:22No puedo creer en ustedes.
00:36:24No puedo creerlo.
00:36:26No, no, no, no, no, no, no.
00:36:28¡No debe haber otra forma!
00:36:32Vanessa...
00:36:33Todo es tu culpa.
00:36:38Si no me hubieras instigado, no habría lastimado a Grace.
00:36:44¡Hijo de puta!
00:36:47¿Mi culpa?
00:36:48¡Todo esto culpa!
00:36:50¡Si no le hubieras roto las manos en primer lugar!
00:36:53¡Julian todavía tendría una oportunidad de luchar!
00:36:56¡Pero tú lo arruinaste!
00:36:58¡Y si no sale con vida, nunca te lo voy a perdonar!
00:37:03¡No!
00:37:04¡Si no hubieras insistido en que Grace se disculpe!
00:37:08¡Nunca hubiera pasado esto!
00:37:10¡Si mi hijo muere, tú eres la asesina!
00:37:15¡Elegirte fue mi mayor arrepentimiento!
00:37:18¡Y Julián tiene tan mala suerte de tenerte como padre!
00:37:26¡Mi Julián dejó de respirar!
00:37:30¡Dejen de pelear y vengan a ver a Julián!
00:37:42¿Cómo pudo pasar?
00:37:46¡Maté a mi propio hijo!
00:37:54¡Entra!
00:37:58Jefa, esa familia no para de hacer problemas.
00:38:02Aquí está la prueba de paternidad que solicitaste.
00:38:05Tuviste razón en tu suposición, no son padre e hijo biológicos.
00:38:09No me sorprende.
00:38:11Jefa, la ceremonia de premiación es esta noche.
00:38:14¡Felicidades!
00:38:15Tener a una ganadora del premio Lasker en nuestro hospital es algo legendario.
00:38:21Gracias.
00:38:22Por suerte tu mano sanó.
00:38:26Todos estábamos preocupados de que nunca más pudieras operar.
00:38:29Eso hubiera sido una gran pérdida para el campo médico.
00:38:32Otra vez felicidades.
00:38:34Gracias.
00:38:35Gracias.
00:38:36Gracias.
00:38:47Gracias.
00:38:48Gracias.
00:38:49Gracias.
00:39:07Bienvenidos a la ceremonia de premios de investigación médica Lasker.
00:39:10Ahora, démosle una calurosa ovación a la doctora Lasker mientras sube al escenario.
00:39:21La doctora Lasker no solo es hermosa y amable, sino que también tiene habilidades excepcionales. Es un verdadero modelo a
00:39:28seguir para todos.
00:39:29Gracias a todos.
00:39:31Gracias a todos.
00:39:40¡Venga! ¡Mataste a mi nieto! ¡Vete al infierno!
00:39:47Asesina.
00:39:48¿Cómo te atreves a merecer un premio?
00:39:52¿Qué? ¿La doctora Lasker mató a alguien?
00:39:55Lancaster es una médica tan compasiva. ¿Cómo podría ser una asesina?
00:40:00¿Viste cómo murió mi hijo y no te atreviste a hacer nada? La muerte de Julián está en tus manos
00:40:07y juro que voy a hacerte pagar.
00:40:10¿Ustedes fueron pareja alguna vez? Incluso si están divorciados no pueden ser tan despiadados. ¿No te da miedo que mi
00:40:16pobre nieto venga a perseguirte?
00:40:18¿Por qué te desquitas con mi hijo? Si tienes problemas, entonces desquítate conmigo.
00:40:24Tú causaste la tragedia en ese hospital. Me rompiste la mano y por eso no pude operar a tu hijo.
00:40:31Todo es su culpa.
00:40:33¿Cómo te atreves a responder?
00:40:37Mi hijo murió en su hospital. Todos ustedes deben asumir la responsabilidad. ¡Nadie se irá de aquí!
00:40:45¿Crees realmente que no tengo evidencia? ¿Quieres ver el video de la cámara de seguridad?
00:40:50Sí, entonces muéstralo. ¡Que todo el mundo vea que nos intimidaste! ¡Ni siquiera vas a perdonar a una anciana!
00:41:06¡Ya no voy más! ¡A aguantar este abuso!
00:41:12¡Ven esto! ¡Esta mujer arrogante se atrevió a pegarme delante de todos!
00:41:20¡Primero matas a mi hijo y ahora esto! ¡No hay nadie aquí que nos ayude!
00:41:28¡Pobre! ¡Pobre niño!
00:41:31¡Mi preciada! ¡Realmente no llegaste a vivir tu vida porque esta mujer malvada se la quitó!
00:41:41¿No se supone que es una médica bondadosa? Los premios de investigación médica en las que nunca debieron darse a
00:41:48una persona así.
00:41:49¡Qué niño tan pobre! ¡Era tan fúben y su vida ya terminó!
00:41:53¿Cómo puedes seguir siendo médica?
00:41:55Deja de distorsionar la verdad.
00:41:59No tienes a quien culpar sino a ti mismo por lo que le pasó a tu hijo.
00:42:03¿Todavía dices eso?
00:42:07¿Tienes valor? Entonces, ¡mátanos a todos para que nos reunamos en el cielo!
00:42:14¡Oh, Dios!
00:42:16¡Era esto!
00:42:18¿Qué hicimos para merecer médicos tan despiadados?
00:42:23¡Mi Julián! ¡Al final mi pobre bebé eras mi único hijo! ¿Por qué me dejas así?
00:42:33¡Basta!
00:42:35¡Puedo probar que la doctora Lancaster es inocente! ¡Todo esto es culpa!
00:42:40¡De ellos!
00:42:46Todo lo que pasó está grabado en las cámaras de seguridad de nuestro hospital.
00:42:50¡No creas que puedes ocultar la verdad volteando las cartas!
00:42:54¡No, no, no! ¡Eso es una tontería!
00:42:56¿Quién sabe si no manipulaste el video?
00:42:58¡Apuesto mi reputación de 20 años en el campo médico!
00:43:02¡La doctora Lancaster no es el tipo de persona que ignoraría a alguien que está muriendo!
00:43:11¡Mi mano!
00:43:12¿Cómo te atreves?
00:43:17¡Mi mano!
00:43:19¡Esto es un asunto familiar! ¡No te importa!
00:43:22¡Anda en busca de un plan B! ¡No somos de los que se dejan intimidar!
00:43:26¡Si sigues así, llamo a la policía!
00:43:29¡Adelante! ¡Arréstanos!
00:43:31¿A quién van a creerle?
00:43:32¿A mí? ¿Al padre doliente?
00:43:35¿O a ti? ¿A la asesina?
00:43:37¡Sí! ¡Arresten a la asesina!
00:43:43¡Muévete! ¡Vas a venir conmigo a la comisaría!
00:43:45¿Qué carajo sucede aquí?
00:44:01¡Nunca aprenden o sí! ¡Vienen aquí! ¡La amenazan! ¡No! ¡Esto no lo tolero!
00:44:09¡Y mira quién decide aparecer ahora! ¡Un pequeño accionista despreciable!
00:44:13¡Sí! ¡Miren todo el mundo! ¡Son los asesinos que mataron a mi hijo! ¡Ella y su amante!
00:44:22¡Está mintiendo!
00:44:23Lamento lo de tu hijo, pero estás fuera de control.
00:44:27¡Te dije que si volvías a lastimar a Grace, te arrepentirías!
00:44:32¿Y qué vas a hacer? ¿Nos vas a matar, eh? ¿Qué es eso?
00:44:40Thomas.
00:44:43Hazlo ahora.
00:44:45Habla por ti misma. No todos son tan sucios de mente como tú.
00:44:49¿Yo? ¿Sucia? Tú eres la que robaste a Raymond.
00:44:55¡Y si no fuera por ti, nunca nos hubiéramos separado! ¡Pedazo de mierda!
00:45:08Lo sabía.
00:45:10Estás cenlosa de que Raymond y yo tengamos un bebé antes de que ustedes se casaran.
00:45:16¡Perra vengativa! ¡Mataste a mi hijo a propósito!
00:45:20Te apoyé durante años de matrimonio y así es como me agradeces.
00:45:25¿Dejando que mi hijo muera?
00:45:27Te di todo lo que tenía, Raymond. Sacrifiqué mi vida, mi carrera y me recompensas con traición.
00:45:35¿Y eso qué? ¿Es coraje? ¿Y esto es venganza?
00:45:39¡Perra! ¡Mataste a mi único nieto!
00:45:43¡Vas a morir! ¡No morirás fácilmente y pagarás en el infierno!
00:45:48Julián, no hiciste nada malo.
00:45:52Te confié que lo cuidaras y así es como me lo recompensas.
00:45:57Yo voy a obtener mi venganza.
00:46:04¡Mi mamá no es asesina! ¡No le hagas daño!
00:46:07¡A un lado!
00:46:08¡Oye!
00:46:10¡Shirly!
00:46:11¡Raymond es solo una niña!
00:46:13¿Cómo puedes seguir hiriéndola?
00:46:17¿Estás bien?
00:46:19Estoy bien, mamá.
00:46:21Buena chica.
00:46:24Adam, llévala lejos.
00:46:34Así que su vida importa, pero la de mi hijo no.
00:46:38¿Cómo estás tan seguro de que es tu hijo?
00:46:45¿Aún crees que él es tu hijo?
00:46:47¿De qué carajo estás hablando?
00:46:51Exactamente lo que dije.
00:46:52¿No lo entiendes?
00:46:57¡Perra sinvergüenza!
00:46:58¿Estás tratando de separarlos?
00:47:00¡Te voy a raspar la boca!
00:47:01¡Oye!
00:47:02¡Ni un paso más!
00:47:05¿Alguien puede decirme qué carajo está pasando?
00:47:18Espera.
00:47:19¿Entonces ni siquiera es su hijo?
00:47:21¿No significa eso que le pusieron los cuernos?
00:47:25Hijo, ¿qué significa esto?
00:47:27Ella es una doctora.
00:47:29Falsificar su reporte para ella es como un paseo en el parque.
00:47:32¡Raymond!
00:47:33¡No le creas!
00:47:37¿No lo recuerdas?
00:47:38Ella mató a Julian.
00:47:40Y ahora está tratando de poner distancia entre nosotros.
00:47:43No, no, no.
00:47:44Yo te creo.
00:47:45Sí te creo.
00:47:48¿Poner distancia?
00:47:49¿A ustedes dos?
00:47:52Raymond, lo puedes ver por tú mismo.
00:47:53Tú tienes tipo O.
00:47:55Vanessa tiene tipo A.
00:47:57¿Cómo pueden tener un hijo de tipo B?
00:48:00No.
00:48:01No, eso no.
00:48:03Eso no es posible.
00:48:05Yo tengo tipo O.
00:48:07Tú tienes tipo A.
00:48:10¿Cómo puede Julian tener tipo B?
00:48:14Julian ni siquiera tiene tipo B.
00:48:17¡Estás tratando de engañarnos!
00:48:19Grace sabía que eras mala, pero no sabía que eras tan cruel.
00:48:23Julian acaba de morir y tú ni siquiera lo dejas descansar en paz.
00:48:31¿No me crees?
00:48:33¿No me crees?
00:48:33Bueno, si no me crees, entonces me suicidaré.
00:48:36¡De todos modos, no tengo nada por lo que vivir!
00:48:42Vanessa, cálmate.
00:48:44Honestamente, no recuerdo qué tipo sanguíneo tiene Julian.
00:48:47Por favor, no te hagas daño.
00:48:50No lo recuerdas.
00:48:52Sí, no lo recuerdas, pero eliges creer a esta mujer antes que a mí.
00:48:58Julian es tu hijo.
00:49:01Nunca te he sido infiel.
00:49:03Solo te he amado a ti.
00:49:06Te creo.
00:49:08Te creo.
00:49:09Solo suelta el cuchillo.
00:49:16Ahora lo recuerdo.
00:49:20Julian definitivamente tiene tipo B.
00:49:23Otros hospitales pueden confirmarlo.
00:49:28¿Lean realmente no es mi nieto?
00:49:41Mentirosa de mierda.
00:49:42Dime, ¿quién es el verdadero padre de Julian?
00:49:45No hagas como si no hubieras aprovechado la oportunidad de ser el papá de Julian.
00:49:50¡Ah!
00:49:52Perra de mierda.
00:49:54¿Con cuántos hombres has estado?
00:49:57Oh, por favor.
00:49:59Tú te arrodillaste para estar en mi cama.
00:50:03Le rogué a mi papá que te promoviera.
00:50:06Pero en cuanto yo te acuso de aprovecharte de mí, de repente te callas.
00:50:11¿Así que ahora es mi culpa?
00:50:12¿Yo soy el que tiene la culpa?
00:50:14¡Eres una perra tan perfecta!
00:50:18¿Quién fue infiel a Grace?
00:50:20¿Quién se dejó tentar en cuanto le ofrecieron la oportunidad?
00:50:24No hagas como si no te gustara cuando Julian te llamaba a papá.
00:50:30Abandoné a mi esposa y a mi hija por alguien como tú.
00:50:41¡Ah!
00:50:42Dios mío, estas personas son tan crueles.
00:50:45Incluso pegaron a la doctora Lancaster.
00:50:48Se lo merecen.
00:50:50No.
00:50:51¡No, apágalo, por favor, apágalo!
00:50:53Grace, te juro que no soy yo.
00:50:58¡Déjala!
00:50:59¡No la toques!
00:51:01Te prometo, estaba actuando por impulso.
00:51:04Te juro, por Dios, por favor, tienes que perdonarme.
00:51:08Ya no te puedo perdonar, Raymond.
00:51:11Raymond, por amor a Dios, ¡largo de aquí!
00:51:18Oh, no. Esto, todo esto es su culpa.
00:51:23¿Su culpa?
00:51:24¿No vas a asumir la responsabilidad de lo que hiciste?
00:51:28No lo entiendo.
00:51:30¿No puedes solo aceptarlo?
00:51:33Incluso verte me hace sentir mal.
00:51:38¡Sáquenlo de aquí!
00:51:43¡Perra sinvergüenza!
00:51:45¡Todo esto culpo por ser infiel a mi hijo y destruir su familia!
00:51:50¡Te voy a matar!
00:51:51¡Porra!
00:51:54¡Suéltame, vieja bruja!
00:51:56¡Tú no eres inocente!
00:51:57¡Apoyaste este matrimonio!
00:51:59¡Lo llamaste tu nieto!
00:52:00¡Me haces sentir asco!
00:52:03¡Si hubieras sabido que no era mi nieto, no te habría dado ni un minuto de mi tiempo!
00:52:07¡No te encanta llamarme tu vaca lechera!
00:52:10¡Toda tu familia es una banda de parásitos!
00:52:13¡No toques a mi madre!
00:52:16¿Así que puedes jugar con los sentimientos de Grace, pero yo no puedo jugar con los tuyos?
00:52:20¡Esto es tu retribución!
00:52:22¿Retribución?
00:52:23¡Yo te enseñaré lo que es retribución!
00:52:31¡Esto es por mentirme!
00:52:36¡Oh!
00:52:37¡Las cenizas se espartieron!
00:52:39¡Qué cruel!
00:52:40He oído que si un niño no encuentra...
00:52:43...la paz...
00:52:44...se convierte en un espíritu vengativo que persigue a su madre!
00:52:47¿Julian?
00:52:50¿Qué carajos te pasa a ti?
00:53:03¡Esto estuvo muy difícil!
00:53:05Probablemente sus partes no funcionen bien...
00:53:07¡Se lo merece!
00:53:08¡Esto es su karma!
00:53:10¡Voy a asegurarme de que nunca tengas hijos propios!
00:53:19Jijo...
00:53:23¡Mi hijo!
00:53:24¿Estás bien?
00:53:25¡Mamá te ha vengado!
00:53:27¡Le duele tanto que su miembro está arruinado!
00:53:31¡Todo terminó!
00:53:33¡Nuestra familia ya no tiene futuro!
00:53:40Mi madre tiene una enfermedad del corazón por favor
00:53:53Mamá donde están los cardiólogos
00:53:58Los cirujanos cardíacos están todos ocupados salvando el doctor brian fue este hombre quien lastimó gravemente al doctor brian
00:54:06Mamá por favor aguanta ok vas a estar bien te llevaré a otro hospital
00:54:13Doctor la paciente sufrió un paro cardíaco no se salvó
00:54:23Si
00:54:30Jefa tu ex marido ha estado rodillado afuera por horas esto le va a perjudicar la reputación al hospital y
00:54:36si hablas con él
00:54:37Qué más quiere no lo sé solo esperen aquí
00:54:41Yo misma tengo que resolver esto
00:54:52Grace
00:54:53Finalmente viniste
00:54:56Ella empezaba a perder la esperanza
00:54:58No lo harás
00:55:01No la toques
00:55:03Tienes razón
00:55:05Todo es mi culpa
00:55:07Si lo que hice estuvo mal
00:55:11Por favor
00:55:13Vanessa
00:55:14Ella me usó
00:55:16Solo dame una última oportunidad para explicármelo
00:55:19No
00:55:23No
00:55:24No Raymond
00:55:24Nunca te perdonaré por lo que hiciste
00:55:27Quieres lastimarme
00:55:29Lo entiendo
00:55:31Pero piensa en Shirley
00:55:35¿Quieres que crezca sin un padre?
00:55:37¿Quieres que crezca sin un padre?
00:55:37¿De verdad Raymond?
00:55:39¿De verdad?
00:55:40¿De verdad?
00:55:41¿Ahora mencionas a Shirley?
00:55:42Después de echarnos a la calle
00:55:44Después de gritarle y hacer que te ama a quien llama padre
00:55:48No eres un padre Raymond
00:55:50¡Eres una vergüenza!
00:55:59Tienes razón
00:56:00Soy una completa vergüenza
00:56:02Eso lo sé
00:56:04Por favor
00:56:05Solo dame una última oportunidad
00:56:10No
00:56:12No quiero volver
00:56:13A verte
00:56:14Nunca
00:56:16Así que vete
00:56:18O llamaré a seguridad
00:56:20Shirley
00:56:22Dios mío
00:56:22¿Por qué?
00:56:23Yo no te hice daño
00:56:26Yo
00:56:27Yo
00:56:28No tengo otro lugar a donde ir
00:56:31Saquen a este hombre de aquí
00:56:34Oye cariño
00:56:36¿Recuerdas ese lugar al que te lleve?
00:56:38El que tenía todos esos ricos postres?
00:56:41¿Qué tal si papá te lleva otra vez?
00:56:43Puedes elegir el que tú quieras
00:56:45No, no quiero
00:56:47Ya tengo un nuevo papá
00:56:50Tú eres el mal papá que me pega
00:56:55¿Tu papá?
00:56:57Oh no
00:56:58Yo soy tu papá
00:56:59Soy tu verdadero padre
00:57:04Shirley ya tiene un nuevo padre
00:57:07No te necesita
00:57:08¿Quién carajo eres tú?
00:57:10Esto es entre mí y mi familia
00:57:15¡Vete!
00:57:16¡De aquí!
00:57:18Todavía te quiero
00:57:19Ay no
00:57:20En serio
00:57:21Mira como estás
00:57:23Te has armado una vida
00:57:25Y vas a dejar que este tipo entre así nomás
00:57:28Te das cuenta ¿no?
00:57:30Te hará quedar como una tonta
00:57:33Prefiero ser engañada
00:57:34Y herida por él
00:57:37Que tener que volverte a ver otra vez Raymond
00:57:40No, no, no, no, no, no, no
00:57:43Yo soy el gerente de ventas del grupo Nordwell
00:57:47Puedo cuidar de ti
00:57:49Y de Shirley
00:57:50No tienes que preocuparte
00:57:53Perdón
00:57:55¿Eres gerente del grupo Nordwell?
00:57:57Sí
00:57:59El grupo Nordwell
00:58:01¿Has oído hablar de él?
00:58:03Grace
00:58:03¿Cómo podemos ser comparables?
00:58:08Grace
00:58:09¿Cómo podemos ser comparables?
00:58:11Oye
00:58:13Cuidas a Bokoto, ¿ok?
00:58:15¿Sabes quién es él?
00:58:17Él es el CEO del grupo Nordwell Royal
00:58:20¿Cómo te atreves a hablarle así?
00:58:22¿Qué?
00:58:23Sí, el señor Whitmore y la doctora Lancaster
00:58:27Se conocen desde niños
00:58:29Basura
00:58:29¿Crees que puedes compararte?
00:58:32No, no, no, no
00:58:33No te creo
00:58:34¿Cómo se convirtió en gerente?
00:58:36Oh, su suegro
00:58:38Es ejecutivo
00:58:40Despidan a ambos
00:58:43¡Suéltame!
00:58:44¡Suéltame!
00:58:45¡Yo he trabajado en el grupo Nordwell, maldición!
00:58:52¿Qué?
00:58:54¿Le despidieron?
00:58:55Lo sé
00:58:57No
00:58:57Necesito este trabajo
00:58:59No tengo nada más
00:59:02Por favor
00:59:03Te lo ruego
00:59:04Raymond
00:59:06Vete
00:59:10¿Tú?
00:59:12¿Tú?
00:59:12¿En serio eres el CEO?
00:59:15Sí, Raymond
00:59:17Y todo lo que hiciste
00:59:19Te llevó exactamente a donde estás
00:59:23Llévalo fuera
00:59:34Mamá, tengo una sorpresa para ti
00:59:38¿Sí?
00:59:42¿Qué es esto?
00:59:44¿A dónde me llevas, cariño?
00:59:48¿Estás tan callada?
00:59:53¿Qué es esto?
00:59:57¿Tú?
00:59:57¿Shirley?
00:59:58¿Cariño?
01:00:10Oh, Dios mío.
01:00:23Grace.
01:00:25Has pasado por mucho.
01:00:28Herida.
01:00:30Traicionada.
01:00:31Y todo sola.
01:00:34Desde ahora, siempre estaré a tu lado.
01:00:37Te prometo, no entrometerme en tu vida.
01:00:41O en tus sueños.
01:00:43O que renuncies a algo que quieres.
01:00:46Por mí.
01:00:51Grace Lancaster.
01:00:59¿Te casarías conmigo?
01:01:04¿Te casarías conmigo?
01:01:07Voy a cuidarte.
01:01:09Y a Shirley.
01:01:12Por siempre.
01:01:16Cásate con él, mamá.
01:01:19Yo ya le llamo, papá.
01:01:39Solo bésense.
01:01:42Esto es suficiente para una niña.
01:02:00Señor Raymond.
01:02:03Lamentamos informarte que durante tu tratamiento descubrimos un cáncer de páncreas en etapa avanzada.
01:02:08Se ha diseminado y no hay tratamiento posible.
01:02:12No te queda mucho tiempo.
01:02:16¿Qué?
01:02:19¿Qué?
01:02:28¿Hola?
01:02:29Grace.
01:02:30Soy yo.
01:02:31Te lo ruego.
01:02:32Por favor, déjame verte.
01:02:34Incluso si es solo un momento.
01:02:36Ya terminamos, Raymond.
01:02:37No me llames nunca más.
01:02:38Los médicos dijeron que no me queda mucho tiempo.
01:02:41Podemos encontrarnos solo una vez.
01:02:44Solo en tu hospital.
01:02:53Grace.
01:02:56Sabía que vendrías.
01:02:58Aún te preocupas.
01:02:59¿No es así?
01:03:01No, Raymond.
01:03:04Acepta la realidad.
01:03:06¿Olvidaste lo que hiciste?
01:03:09Todo fue mi culpa.
01:03:12Lo sé.
01:03:14Fuiste la mujer perfecta.
01:03:17No valoré lo que tenía contigo.
01:03:20Por favor, solo perdóname.
01:03:24No, Raymond.
01:03:25No puedo.
01:03:26Ya seguí adelante con mi vida.
01:03:30Vine para decirte adiós por última vez nada más.
01:03:33Espera, espera.
01:03:38El CEO te va a dejar en el primer momento que pueda.
01:03:48¿Y qué hay de la familia que teníamos?
01:03:50¿No significa nada?
01:03:52¿Lo olvidaste?
01:03:55¿Y qué hay de Shirley?
01:03:59Quiero ver a Shirley.
01:04:01No.
01:04:02Casi la matas dos veces, Raymond.
01:04:04¿Lo olvidaste?
01:04:06No.
01:04:08Voy a cuidar tanto de ti como de Shirley.
01:04:11Lo prometo.
01:04:18Ya no necesitamos eso.
01:04:23No, espera.
01:04:25Espera.
01:04:27Por favor.
01:04:28¿No lo ves?
01:04:31No quiero que te cases con él.
01:04:34No quiero divorciarnos.
01:04:36Todavía podemos casarnos.
01:04:38¿Me das una última oportunidad?
01:04:45No puedo.
01:04:47Desearía no haberte conocido.
01:04:50Lo sé.
01:04:51Sé que no soy perdonable.
01:04:54Por favor, tengo una última petición.
01:04:59Déjame ver a Shirley por última vez.
01:05:02No.
01:05:05Shirley ya tiene un padre.
01:05:07Ya no te necesito.
01:05:09Grace.
01:05:11Grace, por favor.
01:05:23Grace.
01:05:25¿Ya terminó todo?
01:05:27Sí.
01:05:28Ya terminó.
01:05:29Domingo.
01:05:31Mira.
01:05:32Tengo que ir a San Francisco para hacer algunas cirugías.
01:05:36Afortunadamente, mi mano se curó bastante bien.
01:05:38Pero tendremos que estar separados por un tiempo.
01:05:42Lo entiendo.
01:05:44Te apoyaré en todo lo que hagas.
01:05:46Mi amor.
01:05:48Eres el mejor, ¿sabes?
01:05:51Grace.
01:05:52Aún te preocupas por él.
01:05:54¿Por qué preguntas eso?
01:05:55Es solo que quiero asegurarme de que ese bastardo no tenga poder sobre ti.
01:06:00¿En serio?
01:06:03Lo que tuvimos Raymond y yo ya pasó.
01:06:05Él casi arruina mi vida entera.
01:06:07No dejaré que mi pasado arruine mi futuro.
01:06:12¿Me crees, verdad?
01:06:28¿Esto te prueba que solo te voy a amar por el resto de mi vida?
01:06:31Quiero pasar cualquier vida contigo.
01:06:36No dejaré que mi vida entera.
01:06:38No dejaré que mi vida entera.
01:06:42No dejaré que mi vida entera.
01:06:44Lo lamento por todo.
01:06:46Si hubiera otra vida, te juro que nunca más te trataría así.
01:07:01Doctora Lancaster, la familia del paciente quiere agradecerte en persona.
01:07:05¡Mamá!
01:07:07¿Qué hacen ustedes dos aquí?
01:07:13Shirley te extrañaba.
01:07:15No, papá, te extrañaba.
01:07:18Oye, ese era mi secreto.
01:07:21Ven aquí.
01:07:25¿Cómo fue la cirugía?
01:07:27¿Todo bien?
01:07:27Sí, muy bien.
01:07:29Genial.
01:07:30¿Qué comemos esta noche?
01:07:32¿Pizza?
01:07:34¿Pizza?
01:07:34¿Quieres pizza?
01:07:35Sí.
01:07:36¿Sí?
01:07:37El que no debía estar ya se fue y yo merezco toda la felicidad que viene.
01:07:41Gracias a ti, por fin mi futuro comienza a brillar.
Comments