- 10 minutes ago
Bos Ili HadžIja 2026 - Epizoda 2 - DomaćA Serija
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I
00:30Life is, brothers, old bandit.
00:32There, when it starts, it's all over.
00:35And you don't want to beat yourself.
00:38Be a child, don't want to beat yourself.
00:41We're going to get the gas to the sky.
00:44A lot of wonderful things around us.
00:49To your life, it's not something.
00:52You're a host or you're a boss.
00:55Everything will only be said.
01:01You're a host or you're a host.
01:03You're a host or you're a host or you're a boss.
01:06Everything will only be said.
01:21All options are on the table.
01:24Being the host, you know the parole.
01:27The parole is, a host, a couple of days.
01:31It's high on the sheet of power.
01:33There's a motor to the gas window.
01:36There's beautiful people around us.
01:41To your life, it's not what you want, or you're a boss,
01:47you'll be the only one you want.
02:01What is this?
02:02How are you doing?
02:04It's amazing.
02:05It's amazing.
02:08I am only taking this place, only this one time I'm from.
02:10Do you know what?
02:13Hoďa, hoďa.
02:14Dovore dan, nase.
02:15Trebro bi da uradim menu za kolače.
02:18Napravićem.
02:19Neke slike da budu, traditional kolači, hurmašice, baklavert, rombe.
02:26Moram ja to zapisan.
02:27Ne treba, evo sve sam te zapisao ovde, znači…
02:31Yo, bravo, sure.
02:32Slašičarna krema, isključivo da stoji, ubacite, evo, cjenovnike za KM2, pa da ubaciš.
02:41Koliko ćemo, komada?
02:4320 komada.
02:44Dobro.
02:45Što bi ja, fuck, sad mogao jednu tulumbicu?
02:50Tulumbicu.
02:53Što je smiješno?
02:54Pa ništa, ništa, ništa.
02:56Samo možda ja smiješan?
02:57Ne, ne, ne, nego cile nešto proliva, pa mi malo.
03:01Pa recite i meni da se i ja nasmijem.
03:05Pa, tulumbicu.
03:06Ha, jesam, ja sami.
03:09Jedan savjet.
03:10Recite se.
03:11Prozračite malo ganđa, se osjeti i do vječne vatne.
03:14Nije vatne tulumbicu.
03:15Ja sam kod džeda, u prizrenu, livadu ispušio ovoga.
03:20Sljedeći put vam donosim tulumbe da vas počastim.
03:24Hvala.
03:25Ovo mi uradi, sve je tu na spisku.
03:28Ništa se ne skirajte.
03:29Za kad može biti gotovo?
03:30Oćemo danas.
03:31Bilo bi dobro.
03:33Završen.
03:34Hvala lijepo.
03:34Hvala.
03:35Vidimo se.
03:36Sa tulumbama.
03:37I malo.
03:38Ja, sad ćemo mi to.
03:39Vidimo se, hađovo.
03:41Kakamangu, kakamangu.
03:43Završio sam ti tulumbu.
03:44Samo da se razumijemo.
03:47E, momčić, te ima...
03:49Dobar dan, izvolite.
03:51Fak je, bolam, šta ti je?
03:53Cile, kakav si?
03:55Šuti, murga, situacija je na peta.
03:57Zašto na peta?
03:59Bidiš gora ona dva pavuka.
04:01E, ja sam ti se kladio sam sa sobom da će onaj lijevi prvi doći čašak.
04:06Onaj desni je ubrzo jebo sliku svoju.
04:08Ja, sad rekao da skladiš na desnog, ima veće none kad ga vam poda.
04:12Fak je, bolam, nemoj dozvoli da te on uvede u te svoje neke priče.
04:17Vidite ba našta ličiš, čovječe.
04:18Šta mi fališ, vi molim?
04:20A murga mi to više ono rekreativo, la korunjao.
04:23Malo sporta, boli.
04:24Možete vi rekreativo, ali izvan posla.
04:28Fak je, molim te na poslu da se ozbiljiš i da radiš.
04:31Radim, jara, nevo me dobio sam slaščan da otvorim.
04:34Da dizajniram ovaj, meni.
04:38Ne meni da dizajniram buraz, nego cijene, bar.
04:41Sad ti je svijud.
04:43Tebi krivo što te nisam zvao, jel?
04:45Pa jes, brate, vako slijepovo sve srijedio, plaho izgledao,
04:48ali cijel je ta na otvaranu njiđe.
04:50Ali kad treba igetit mašine, hodi cijel je vama.
04:53Cijel je, vjeruj mi da mi je takva frka da ja stvarno ne znam gdje udaram.
04:58Fak je, bol što se ti uzbiljzbao, ćeš počet raditi, jara.
05:01Evo, bolam, radim, kružbajim se cijena.
05:02Pa vidi našta ličiš, čovječe Boži, jel bilo kakvih poziva od jutra se?
05:07Nije, jara.
05:09Nikakvi?
05:09Nikakvi.
05:10Čovječe, čekam da mi se jave ovi za ovaj grant, ma morao je neko nazvat.
05:14Evo, bogam, cijel je ne znam jes li ti čuo, ja čuo nisam.
05:18Smožeš li, fake, molim te uć na internetu, ukucaj na njihovom tom webu, vidi jesu rezultate ovi, zašto?
05:23Uvijek.
05:24Hajde, bolan, eto te ku sližanje, vidi ga materijac.
05:27Šta si svi uvijek?
05:28Ne moj ba negativi, urma, šta ti je grantam u Boži?
05:32Nije imao rezultate.
05:33Nije imao, jara. Evo, nije ništa, evo, pogledaj.
05:36Baš ništa nije.
05:37Evo, pogledaj.
05:38Zadjelo, ovom, moguće.
05:39To, to.
05:41Ćao, čao.
05:42Ćao.
05:42Dobar dan, mačkice moje, izvolite.
05:44Zdravo.
05:45Mi bi trebali knjigu od Adama Smita, Nevidljiva ruka.
05:50Juš to zna.
05:51Tako.
05:52Nama bi trebala ta dva primjerka.
05:54Smatra je završeni.
05:56Adam Smita, Adam Smita.
05:58Znaš, Adama Smita.
05:59Adam Smita.
06:00A, to je onaj što je igrao u licu.
06:03Ja, ja, čuj, frajko, knjigu napisao.
06:05Pa nije, cijeli, ne može se ofirat nekakav lic.
06:09Već Adam Smita, naučnik i filozof koji je tvorac i otac moderne ekonomije.
06:15Bravo.
06:16Sakajte čast.
06:17To je taj.
06:17Ja znam za futbalera.
06:19Pa nije.
06:20Faki, reci mi, molim, te si meni donio najpapir iz birova.
06:24U, bravo, da me nispočetio, zaboravio bi.
06:26Aj danj to.
06:27Ma šta si ga bolan vako izgužuo ko da ga je kravaš vaka.
06:31Svini, mur ga valjda kako sam držao džepu sa čatu.
06:34Nemoj ti ništa peglat.
06:36Majke ti daj riješ to djevojkama što treba.
06:39Oču, oču, oču.
06:39Cile, nemoj ga puno zavušavati.
06:45E?
06:46Kako ide u studiranju?
06:47Ma, vala, ne znam šta ti rekla.
06:49Na prvoj smo godini onda je pretješko, ali rekli su da će to godin biti lekše.
06:53Ma je, vjerujte, meni prva godina vam je najgora u svem.
06:57Misliš, jasno.
06:58Mi te krenule već neke parcijale najavljuju da bok saču vas.
07:02E, čas jednica čovječe nam prepuna ispita.
07:05E, katastrofa je to.
07:07Al poslušajte vi fakite svog.
07:09Morate malo odmoriti.
07:10To sam ja rekla.
07:11E, razumijemo.
07:12Ba, razumijemo se.
07:14Jo.
07:17Ništa, onda imam ja jedan predlog.
07:19Hajde.
07:19Možemo mi fino neku kafcu dogovoriti na nas četvrl, da se malo provedemo.
07:25Stvarno?
07:25Veće raz.
07:26Vi to nama neki provod obećavate.
07:29Oma, oko, s nama ti je provod za garantova.
07:32Mogu misli.
07:33Ne, ne, ne, ja sam ti u ovom gradu poznat po tome.
07:36Šta, fak je provod?
07:37E, sad razgovaramo.
07:39Jo, mogu misli.
07:40Onda bi mogli posle nekih parcijala.
07:44Ma, ne, kao što polipo.
07:45Ma, top, djede, mi, dajte vi meni recite kako se zovete da vas ja nadem.
07:49Ne, ne, ne, ne, ne, znam.
07:51Tako, cilipo.
07:52Sajba.
07:53Pa, tek smo supoznali polako, dvije, tri minutice pričamo.
07:56Ma, ide, četrta, peta, ajde, šta radite večeras?
08:00Učimo, Boga.
08:01Ma, daj, ozbiljno vas piti.
08:03Ozbiljno, čovječe, učimo.
08:04O, ja to rekao vam je čovjek od morte malo, a da mi odijemo na neko piće, ovo, ono.
08:10O tom potom.
08:11Večeras, stvarno, ne možemo.
08:13Evo, o, pa lako, pa lako, cilje, malo.
08:15Ne.
08:17Onda, fino da govorimo kafcu.
08:19Ovi dana su...
08:19Kaka bonkafica?
08:20Kaka bonkafica, jesu lud, biti, imam ja gajbu večeras praznu, vi fino dođete, otvorimo neku flašu vina, ovo, ono, malo
08:28nam ja smotam da puhnemo.
08:30Puhremo, ajde, vidjet ćemo kad završi ov ispiti to, sad moramo što me posvijeti.
08:36Joj, što ne mogu ispita, dede mi, joj, što ne mogu fakulteta, majke, im nešto studiraš deset godina, a vamo
08:43tamo i opet moraš naći, ili da bi se zaposlijet.
08:46Sada pa lako, cilje, bez negative.
08:48Kaka bola negativa, kakva negativa, ja ne bi studirao da mi neko plati, čim sam srednju završio, prvo što sam
08:55uradio, uzo ono je knjige i šve i zapalio.
08:57Aj, oj, bože, pala ti više, što ne moram učit ništa.
09:01Šali se on, ne misli.
09:02Kosebalan šali, kosebalan, šta bolan, ne mislim, pa imam rođaka, ban samira, fel, pukao, skroz, studirao on u kibernetku, nije
09:09dizao glavu od knjige šatra učenih generacije,
09:13po zlatna značka, pukao, kokica, pričao sam sa sobom po ulici, ba.
09:17I, koliko smo mi dužne?
09:20Sve zajedno sedam maraka.
09:22Sedam maraka, imaš jednu sekundu, malo su izgužvane.
09:27Opa, nema ti ja sit...
09:31Imaš sam, srčka, imam ja 50, je li lakše je tako?
09:35A, cile, imaš sitno 50, da pomognemo curama?
09:39Betobanku, otkud mi nisam Rockefeller, dede?
09:41O, izvinite, šta?
09:43Nemo se ništa, izvinjavam, molim te, evo, do nas je stvarno, nema nikakvih problema.
09:48Ajde, onaj, kad budete imali, naletite, pa ćemo, dođete nam ono.
09:52Eto, mi ćemo doći posle, ako možemo, naravno.
09:55Ma, možete, naravno, sve je dobro, nema nikakve negative, sve je dobro.
09:59Evo, imam ja prijedlog jedan.
10:01Evo, fino nas, vi počastite kafu i dobri za.
10:06Joj, prijedloga.
10:07A, lajde, evo, mi imamo još malo od ovih ispita, završimo i čujemo se.
10:11Je li dogovoreno?
10:12Ja, svartio sam.
10:13Mi imamo sva, ono, sad previše, i gužba nam je, i sve, pa...
10:17Svatio sam sretno, cure moje.
10:20Eto, hvala, vidimo se.
10:22Hvala, naletite, eto, nemojte šta zamijetiti.
10:24Evo, sam.
10:28Eš ti budalaba?
10:29Što?
10:29Eš li budalaba jasni?
10:31Što?
10:31Šta što, bolan?
10:32Šta?
10:32Pa, Haviru ne može tako pred curama, odi samo što ih stoce nisav.
10:36Kakje ba, cure, ove dvije?
10:37Ja.
10:38Kakje one šlagirane, dede?
10:39One šlagirane?
10:40Pa, je, rune.
10:41A ti, arane, moj, isto onaj spre proti komaraca, samo arana nije proti komaraca, nego proti žena.
10:47Pusti to jebao to, nego jesi ti vidio da su one pune kobrod?
10:50One?
10:51Ja, ja, faks on moj.
10:52Zato ja odo po robu, dovuću ovdje, ako se budu bratele, da im čušnimo.
10:58A ja.
10:59Dobra je ponda danas odbaciti listić.
11:02Aj.
11:03Ljubite cile.
11:04Aj, ljubi brat, čujemo se.
11:07Nema, dok fak je sam ne krene ulov, neće se završi ništa.
11:19Dobra je, mensu.
11:21Mensur.
11:21Ja, mensur, aj molim te, skloni mi se, sputa, nemam ja vremena s tobom da se razo.
11:24Šta je u pitanju?
11:25Šta šta je u pitanju?
11:25Pet milija u pitanju.
11:26Jel mi tražio pet milija, jesam dao?
11:28Jel mi je objećo gran tijest?
11:29Aj molim te, skloni mi se, sputa, nemam ja...
11:30Sao malo, sao malo, ovo je baš interesantno.
11:32Kakvih pet milija?
11:33Zašta?
11:34Šta zašta?
11:34O čemu se radi tu?
11:35O kukurizima ja rane.
11:36Došao sam čovjeku da razgovaram sa njim.
11:38Jel mi je objećo gran tijest?
11:39Ja mu dao pare, šta?
11:40Aj majke, sklonce, nemam ja vremena s tobom da se objašnjam.
11:44Inspektore, mi smo pokupili sve što ste rekli.
11:46Aha.
11:47I ste popisali sve?
11:48Naravno.
11:50Nosite ovo sve u tužilaštvu?
11:51Da.
11:55Gdje smo ono stali?
11:57Šta gdje smo stali?
11:59Što vam treba, mensu?
12:02Mensu?
12:02Da.
12:03Nijem pojma, pa meni treba Jesu.
12:06Mislim, Jesu mi...
12:07Rekli ste, idete kod mense.
12:09E, niste me dobro čuli.
12:10Hoći ti mi reći vaše ime?
12:12Rekla, ista zgrada Jesu ja traži.
12:14Meni uopšte ne treba mensu, gospodin.
12:15Slušaj, nemoj meni šuplje.
12:17Bolje bi sam reci o čemu se radi, nego da ja saznajem.
12:21Mi smo jedan posao samo dogovarali.
12:22Da mi neki on stvari kopirak od mene.
12:24Ja imam ovdje u guzini kopijenicu.
12:26Ali pošto mi se nije javljio, došao sam na lice mjesta.
12:28Eto, to je.
12:29Niste mogli li malo dokumente da vidim?
12:31Stvarno, nema potrebe da vam uzimam vrijeme, a i ja žurim.
12:38Stvarno, nema potrebe.
12:43Odakle ne poznajete Mensura?
12:45Ma ja u stvari njega ne poznajem, on samo ponekad svrati dolu istu kafanu na piću.
12:49U koju kafanu?
12:50Pa dole kod vanete.
12:52I koja je veza između vas, dvojice?
12:54Spominjao si nekih pet milja.
12:57Ma to je bilo figurativno.
12:59Mogu uspraviti dvijesta milja.
13:01Pa je li dvijesta ili pet?
13:02Odluči se.
13:03Gospodine, stvarno ja nemam veze s ovim nikakve.
13:06Jel' mogu?
13:06Molim vas da ide.
13:09Samo ti briši.
13:11Naću te ako mi budeš trebao.
13:13Zapamtio sam te.
13:14Nema problema.
13:25Fak je.
13:26Ima li kakve novosti oko ovog ranta?
13:29Ma nisam nego dovjerujem, slažem tu lumbi.
13:31Ajde, pogledaj, molim te.
13:32Čekaj pa da poslažem ovu slastičarnu ranta.
13:35A ma bolam, pogledaj, ovo mi je prioritet prioriteta čovječe.
13:39Fak je.
13:42Evo ga, vidiš.
13:43Odlično.
13:44Aha, obavijest dodijali hrantova.
13:46Na osnovu šana, 23, zakada, d, d, d.
13:48Obr, sve, manje, sve, manje, sve, manje, nema nas.
13:51A, kandatko i nišnom spisku će biti obaviješteni pismen.
13:54Evo, čuj, oni će pismenim putem obavijestiti.
13:57Ovo ba, obrt, sudo i riki, 20 milja uzijeli.
14:00A znavih ja, mangupi, jedne ovo sporni, preko štijele je sve završilo.
14:04Ba, sve je štijela ovdje, naravno.
14:06Šta te je pitao nešto?
14:07Če mi je papir, murga ba, ovaj?
14:13E, bolan, menso, pa što se ovaj menso, neavljašteni?
14:17Pa, fakie, radiš li ti šta, majke, ti mili?
14:20Ma, radim, Haveru, šta ti ja malo sabura, bolan?
14:22Imam ove ekonomiste, bili su mi, ima pravnike.
14:26Prioritet me slastičar, na murga mora biti gotovo danas.
14:29Ma, jest, kako nije, ma jo, ja sam uvijek znao, bolan, da si ti odličan.
14:33Ja nikad u tebe nisam sumljio.
14:35Sašto se ovaj men...
14:36I vidi, fakie, ona, ja ću ti sad otići, ovaj, na biro, moram nešto tamo da pozavršam.
14:42Ma, slušaj, ako dođi inspekcija ili bilo kod, ti si ovde sam, meni nema, ne znaš kad ću dođi.
14:48Ali te mi to jasno?
14:49Jasno.
14:49Znači, ne znaš kad ću dođi?
14:51Pa nis, nis, nis bio.
14:52Dobro.
14:54Dobar dan, udarnici.
14:56Dobar dan, Čikaomere.
14:58Došao sam da vam se zahvalim.
15:00Šta je bilo?
15:01Jutro si iz opštine postavili tablu da su svi vlasnici pasa dužni da pokupe pseci izmet.
15:09Bralo, Čikaomere!
15:10Moram vam se zahvaliti za odlično napisanu žalbu.
15:14Nema na čemu, zatvojstvo je našo, mi smo tu za vas.
15:17A?
15:18Tu smo za vas.
15:19A, e, zato sam došao da mi napišete još jednu žalbu.
15:23Može, ajte vamo.
15:24Može, normalno.
15:25Može, fak je.
15:27Ja odo znači do biroa.
15:29Odor do biroa.
15:30Ona je odo do biroa, a znači do daljnjeg me nema.
15:34Jasno?
15:35Sretno, Omere.
15:36Nis, kiraj se.
15:36Ovako, molim te, ovu da mi nasloviš na ured ministra policije.
15:43Može.
15:44Ovako.
15:45Samo sekundu ću kamere, malina, samo malo.
15:49Ured ministru policije.
15:52Može.
15:52Ja, Omer Kahriman, pažljivo promatrajući, primijetio sam da sve veći broj omladine koristi razne vrste narkotika.
16:08Šta ti je, momak?
16:09Dobar sam. Šta? Što?
16:11Nešto si mi oblijedio.
16:14Ne, dobar sam. Čeka, Omere, malo mi ona je...
16:17Ogladnio sam malo.
16:19Moraš jesti.
16:20Jest.
16:20Snaga ulazi na usta.
16:23Mam ja keksa.
16:24Da nastavimo.
16:27Može, može.
16:30Gdje smo stali?
16:34Razne vrste narkotika.
16:37Što utiče na njihovo ponašanje i što je loše za naše društvo?
16:46Stigneš li?
16:47Idem, idem.
16:48Loše na društvo utiče.
16:51A?
16:51Loše utiče na društvo!
17:00Kajde, skoncentriš se, fak je, ba.
17:03Kako reku, frer? Što mrzim ovo?
17:06Krijema, bravo.
17:08Krijema, krijema, krijema, krijem, bravo.
17:10Kajde, šta je ovo?
17:11Hrmaščica, ujo moglo da se hrmaščica i jedno.
17:13Koncentriš se, fak je.
17:15Hrmaščica?
17:16Fak je.
17:18Fak son moj.
17:20Brat moj.
17:20Jao, vidi robe. Jao, robe. Ima da ide ko halva.
17:26Bramani, originale, italijano.
17:28Uraadi posto marak.
17:29A ja kontam da ga mi ovdje tušimo po petobanku.
17:32Svaki koji predamo tebi ide cener, svakako.
17:35Meni cera za svaku.
17:37E, sad, vidio se ono i studenice.
17:39Neko brodko, ono tam se vape to odradite.
17:41Ja, ja, sto posto.
17:42Ja, sto posto.
17:43Gledaj sad kako se radi.
17:47Dobar dan, momci, izvolite.
17:49Trebalo bi nešto da isprintamo, evo, tu, na USB-a.
17:53Da isprintaš na USB?
17:55Ja, da isprintaš sa USB-a.
17:58E, ja, pa, normalno, čud.
18:00Evo ga, čekaj.
18:01E, ogle, isprve ubade.
18:04Hahahaha.
18:05Samo ovo.
18:07Ovako, od ćemo donji ili gornji?
18:09Dokument ti imaš dva, možda ćemo oba.
18:11Donji?
18:11Donji.
18:12Koliko ćemo puta?
18:13Tri put.
18:14Završemo.
18:15Zad ćemo tu.
18:17Evo ga.
18:18E moment, momci moj, moram vam.
18:21Vozra raja, mogli vas pon parfema od kojih živim.
18:25Bramani, originale, italijano, posljednji krik mode.
18:29Ah!
18:30Skeptični, vidim, dobro, dobro.
18:33Now you're going to be able to get your hands up.
18:36Come on, come on, come on, come on.
18:37Come on, come on, come on, come on.
18:40How are you doing?
18:41I tell you, this is all Hollywood fans.
18:45You call me tomorrow Champagne,
18:47call me everything you have,
18:49I still have three.
18:51Let's go.
18:51I'm going to give you this one to five.
18:55They're fine.
18:56Good, good, good.
18:58You're elegant.
18:59You have a lot of stuff.
19:00You have a lot of stuff for 40.
19:02That's enough.
19:04Okay, what do you have?
19:05Let's go.
19:06If you can, for 10.
19:0810?
19:09What?
19:10For the scenery.
19:12You can get a package for that.
19:14Okay, just a moment.
19:15Sorry.
19:17Let's go.
19:20Let's go.
19:21Let's go.
19:22Let's go.
19:23Let's go.
19:24Let's go.
19:25Let's go.
19:25Let's go.
19:25How much will it be?
19:262 x 3 x 6 x 60.
19:30I don't know.
19:31I don't know how much will it be.
19:326 x 60.
19:35Here it is.
19:36Here it is.
19:39Here it is.
19:39I believe you are in order.
19:42Here it is.
19:43Here it is.
19:43Excuse me, my friend.
19:45Here it is.
19:46Here it is.
19:46Ah, I am good!
19:48Here it is.
19:49Here it is.
19:50Thank you, my friends.
19:51You are alive.
19:51Let's go again.
19:52See the clothes opposite.
19:54A startled thing.
19:57No, no, no.
19:58There you go!
19:59Say it again, dear!
20:01I will tell you what I am.
20:02Don't tell you guys, my friends.
20:03I love you guys.
20:05I love you guys.
20:06We are good!
20:07Yeah, theторов backs!
20:09I am good!
20:10I have too.
20:11I am good!
20:12I am good!ούs
20:13a lot of job. I am
20:14good! I am
20:15good! I am
20:16good! I am
20:16good! But I
20:16don't have time.
20:17I have a job problem if you want to have a problem.
20:21When did you tell me that you were able to get a job with my parents?
20:26This would have been a job, I wouldn't have been able to do it.
20:29What would I do to get a job? I have a man who works.
20:32Yes, he works his job. He is there and takes a lot of money.
20:37When he works, he's going to get a job.
20:39He's going to get a job.
20:40Where did he get a job?
20:41He's going to get a job.
20:44He's going to get a job.
20:47He's going to get a job.
20:49He's going to get a job.
20:49Let's go.
20:56I have a job.
20:58What do you have to do?
21:02Let's see how my investment is done.
21:04Well, you can see.
21:06Yes.
21:07I can see you.
21:08I'll give you.
21:10I'll give you.
21:11I'll give you.
21:12I'm thinking of Sanca.
21:15This is Fakje.
21:16He's the master for these machines.
21:18He's the master for everything.
21:20Yes, yes.
21:22I don't have to worry about my own.
21:24You don't have to be with me.
21:26I'm waiting for this grant.
21:28I'm waiting for this grant.
21:31Okay.
21:31Let's see what happens before.
21:33I'll do it for a few days.
21:36I'll do it for a few days.
21:38What?
21:38I'm happy.
21:41I'm happy, boy.
21:41I wouldn't want to take a nap.
21:44I wouldn't want to take a nap.
21:46I wouldn't want to take a nap.
21:46I wouldn't want to take a nap.
21:47See, that's the cost on the red market.
21:51You can get happy.
21:52It will be more than two of you.
21:55You can have a problem.
21:56We won't do it.
21:57Let's see.
22:06Murka, what happened?
22:07What happened?
22:07You know who this is, frayer?
22:09You know it.
22:10No, I'm not sure. He's a right man.
22:12I know, man.
22:12What do you want?
22:13What do you think of me?
22:14What do you think of me?
22:15What do you think of me?
22:16I'm going to pay you to pay you.
22:19Murka, dear.
22:21How much?
22:24Two thousand.
22:26No, no, no, no, no.
22:29What is it?
22:30Wait.
22:31One, two, seven, seven, seven, four.
22:35This rhythm is 14 years old.
22:39How long are you?
22:41No, see.
22:4212 marks are a daily basis.
22:44A lot of times, it's 12.
22:46Then there's a repro material.
22:48Wait.
22:49Stop.
22:50You're a mathematician.
22:52No, I'm not.
22:53Can I tell you?
22:55If not, if not, if not i tell you to tell me to tell me to interrupt you to kill
22:58you.
22:58I'm on the 7th job.
22:59Okay, I'm not going to do negative things.
23:02I'm a little bit of a positive thing.
23:05Why don't you bring me positive things?
23:08I'm going to bring you positive things.
23:09I'm going to bring you 20 miles.
23:12I'm going to get you.
23:13I'm going to get you from the original.
23:18That's why I'm going to get you.
23:19I'm going to get you.
23:21I'm going to get you.
23:21I'm going to get you.
23:24Let me get you.
23:27Original.
23:28You say Brahmanian.
23:30What?
23:30As when you write 2N.
23:34I know the best.
23:36Let me get you.
23:37Is this my thing?
23:38Yes.
23:39Here.
23:42Here, please.
23:44Everyone who is looking for it.
23:45Please.
23:49What are these?
23:50How are these pedars?
23:51The ones who look for it.
23:54This is traditional.
23:55How are they?
23:55What are you doing?
23:56Just a little bit.
23:57These are the hit.
23:59These are now popular.
24:01What are you problem?
24:02What are you problem?
24:03What are you problem?
24:05What is this?
24:06But what is that problem?
24:08Who are you now?
24:09You own.
24:10I'm a chief warrior.
24:11What do you see?
24:12It's your plan?
24:15How is your plan?
24:15Oh, man.
24:17This is good.
24:18This is good.
24:19This is good.
24:19Thank you, Murgamore.
24:21Thank you, Murgamore.
24:23You went to the course.
24:25One of the best designers.
24:27Look at the shape.
24:29I ask you two examples
24:31when you leave the work,
24:32and we can show you.
24:35This is top.
24:36Great.
24:39If you haven't understood,
24:41this is a modern and traditional style.
24:45This is now a hit.
24:46Yes.
24:47Well, if you say that,
24:50how much is this?
24:51Now we're going to do this.
24:53This is the color plus plasticity,
24:56plus...
24:5880.
24:5980.
25:00This is very cheap.
25:04This would be two heads for this.
25:06Yes.
25:08Wait.
25:12Now I'm going to fold it fine.
25:14It's fine.
25:15It's fine.
25:17This is a plasticity.
25:20We can't comment on it.
25:23What's that?
25:27We'll put it.
25:39Now I'm going to plasticify these examples
25:41for the work.
25:42What is it?
25:43What?
25:44What do you want to plasticify?
25:46I told you that I'm going to plasticify two examples.
25:48What?
25:49What?
25:49What would you like to say?
25:50Because of the things.
25:51Fuck!
25:51Yeah.
25:53My goodness.
25:54What would you have to do?
25:55Why?
25:56Why would you hurt me?
25:57Because of all these things?
25:59Cause you have to do this thing?
25:59Like that because of the things?
26:00Why did you do this?
26:02Why do you say this thing?
26:03No, no.
26:04Who would you do this?
26:05Not at all.
26:05I am right.
26:06I am right.
26:08Now I'm right.
26:10Now I'm right.
26:17We are right.
26:18This is a hit.
26:21I'll leave you here.
26:24I'll leave you here.
26:25I'll leave you here.
26:26I'll leave you here.
26:27I'll take you here.
26:29Who will take you here?
26:33What? Because of this?
26:35You know what?
26:36Brahman is original.
26:38He's got the glasses.
26:39And he's...
26:42Mmm.
26:44Mmm.
26:44Mmm.
26:45Tulumba mu je top.
26:48Mmm.
26:49I'll leave you.
26:52Te majko, ma.
26:54Isprzni po.
26:56Daj ba da zovem onu budalu.
26:58Ja ne mogu da vjerim da se Fred nejavlja.
27:06Evo, pi glasov na poruk.
27:09Štaš ti sa tim grantom?
27:12Mencu se nejavlja, oni se nejavlja.
27:14Ne znam, ne znam, ne znam.
27:15Frajer će me roknut oće majk.
27:17Uzim batulumbu, ajde.
27:26Dobar dan, kako ste?
27:27Dobar dan, izvolite.
27:30Vi se mene ne sjećate.
27:32Ne, ovde mnogo ljudi prođe svaki dan.
27:36Izvimte.
27:36Kako vam mogu pomoći?
27:38Pa ono za grant što sam dolazio ovdje.
27:40Pa sam vama dao papire pa ste mi rekli zvaćate me.
27:44Mencu što me posla.
27:45Kakav mencu? Ja ne poznajem nikakvog mencu.
27:48O čemu vi pričate?
27:49Fato, Bona, mencu me poslao kod tebe.
27:52Ja ostavio dokumente.
27:53Rekla se da ćeš me zvati na mobitel.
27:55Pet puta sam pitao.
27:57Ja ne znam o čemu vi pričate.
27:59Trebali ste dobiti obavijest, vjerovatno.
28:01Pa bila je obavijest, ali nema me na spisku.
28:03Fato.
28:04Zato sam...
28:05Ako vas nema na spisku, vi možete podnijeti žalbu i odneste na protokol.
28:10I onda idete dalje.
28:12A ja vam ne mogu pomoći drugačije.
28:14I ja ne smijem davati nikakve informacije.
28:16Žao mi je.
28:17Najbolje vam je da predate žalbu na protokol.
28:22Izašao je spisak.
28:23Nema me na spisku.
28:23Došao sam da provjerim.
28:24Dao sam MC 5000.
28:26O proste, ja ne znam ništa o tome.
28:29Šta ste vi kome je dali?
28:30Ja ne znam i nemojte mene tu da uvlačite.
28:34I da mene optužijete.
28:35Ja pošteno radim svoj posao, gospodine.
28:37O proste.
28:38Kakve su to priče, molim vas.
28:39Ajde, pomalajte tu u papirima.
28:40Ja odavde neću otići dok to ne riješite.
28:42Ajde.
28:42Ja nemojte...
28:43A pogledaj u papire!
28:44Ja nema ništa!
28:46Ovde nemojte se vi dorati na mene.
28:48Ja sam ovde na radnom...
28:49Evo ti papir!
28:50Zva ću vam ja zvati od zvranje.
28:52Sve ću ti kroz prozor i bacit!
28:54Neću mrdu dok bi se kran delišiti!
28:56Ti si mi rekla da ćeš me vat pet puta zapitao!
29:00I pet puta si rekla...
29:01Smirite se i ne dejte se na prilice mi!
29:04Šta je sama?
29:06Vod te ga odavde!
29:09Bože...
29:10Šta je ovo?
29:22La la la la la la la...
29:25La la la la la la la...
29:29Život je, brate, bandit stari.
29:31Taman kad krene, sve pokvari.
29:34Al' ti nemoj da se brukaš.
29:37Bugi žilav, nemoj da kukaš.
29:40Pali motor do taske gas,
29:47To je život, to nije što s, ili si Hadira ili si Bos, svega će biti, samo neće nas.
29:58To je život, to nije štost, ili si hadija, ili si post, sve ga će biti, samo neće naš
30:19Sve opcije leže na stolu, znaš i sve, znaš parolu, parola je poznata oko, ciljaj visoko, udviš i stoko
30:30Pali motor do taske gaz, prilike sjajne svuga oko nas
30:39To je život, to nije štost, ili si hadija, ili si post, sve ga će biti, samo neće naš
30:49To je život, to nije štost, ili si hadija, ili si post, sve ga će biti, samo neće naš
30:59To je život, to nije štost, ili si post, sve ga će biti, samo neće naš
Comments