Skip to playerSkip to main content
  • 8 minutes ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 08 [Full Movie] [Full Series]Full EP - Full
Transcript
00:01Pai.
00:03Pai.
00:04Oh, meu pai querido.
00:06Sai dessa terra.
00:08Me deixa, filha.
00:09Estamos todos sofrendo, meu pai.
00:11O senhor precisa comer alguma coisa, pai.
00:13Vou embora.
00:16Eu quero ficar sozinho.
00:19Eu com a minha dor.
00:23Ega. Ega, não vamos exagerar.
00:25Ainda tenho muita sede, senhor.
00:27Mas não vai morrer.
00:28Já tomou o suficiente pra ficar vivo.
00:31Vamos partir!
00:32Já tem muita areia pela frente.
00:34Não podemos ficar parados aqui.
00:36Não.
00:38Não.
00:41Não!
00:44São só alguns pensamentos obscuros
00:46que andam me perturbando de um dia de pra cá.
00:48Então conte.
00:51Pai.
00:53Pai.
00:54Oh, meu pai querido.
00:56Sai dessa terra.
00:58Me deixa, filha.
00:59Estamos todos sofrendo, meu pai.
01:01O senhor precisa comer alguma coisa, pai.
01:03Vou embora.
01:06Eu quero ficar sozinho.
01:09Eu com a minha dor.
01:13Ega. Ega, não vamos exagerar.
01:15Ainda tenho muita sede, senhor.
01:17Mas não vai morrer.
01:18Já tomou o suficiente pra ficar vivo.
01:21Vamos partir!
01:22Ainda tem muita areia pela frente.
01:24Não podemos ficar parados aqui.
01:26Não.
01:28Não.
01:31Não!
01:34São só alguns pensamentos obscuros que andam me perturbando de um dia de pra cá.
01:38Então conte.
01:41Confia no seu pai.
01:42Nós nunca tivemos segredo.
01:43Uma vontade estranha.
01:46Vontade de gerar um filho.
01:48De ter uma família.
01:49Eu não sei porque essa desgraça aconteceu com José.
01:53E nem porque você teve que passar por tanto sofrimento.
01:59Isso aconteceu.
02:03Nós devemos confiar sempre em Deus.
02:06Mas que é um lugar diferente.
02:07Esta é Avares, capital do Egito.
02:11O que são aquelas grandes construções?
02:13Pirâmides.
02:14Alguns faraós foram sepultados ali.
02:16Faraós?
02:17Que os funcionários embalsamadores de Avares,
02:20a partir de hoje,
02:21recebam em sua ação
02:23meio saco de trigo a mais
02:25e um punhado a mais de cevada.
02:27Em nome desses pobres homens,
02:29agradeço a sua tolerância.
02:30A grande esposa real é uma mulher muito sábia.
02:34Que bom ter ela ao seu lado.
02:39Escravos!
02:40Obrigada, senhor.
02:41Com certeza a grande esposa real vai amar todas estas.
02:44São as mais lindas que eu já vi.
02:45Muito obrigada.
02:46Vindos do estrangeiro.
02:48Fortes, saudáveis, dentes bons.
02:51Vamos, senhores!
02:52Esse rapaz aqui.
02:55Esse rapaz aqui tem todos os dentes bons.
02:59Vamos!
03:02Estou vendo que o senhor está interessado.
03:05Eu aceito uma boa oferta por esse escravo.
03:07Eu troco esse hebreu por dois bois.
03:09Eu dou dez gansos por ele.
03:11Muito pouco.
03:12O rapaz é jovem, é forte.
03:14Vai ser muito útil na plantação.
03:16Estão dez gansos mais vinte jarros de cerveja.
03:19Ai, eu posso até aceitar.
03:21Posso até aceitar.
03:23Mas só se o senhor também incluir algumas peças de cerâmica.
03:27Não, não. Cerâmica não.
03:29Eu ofereço mais cinco jarros de trigo.
03:32Eu desculpe.
03:33Eu vou te dar uma boa aferta.
03:33Não, não, não.
03:34Eu não vou os dentes bons.
03:44Eu que o senhor tem mais um grande empate.
03:44Ele vai o teu peças de israelitas.
03:46Eu não perdi.
03:51Predator Cipreus!
04:21Oh
04:51Go!
04:53Go!
04:54Go!
04:59Go!
05:08Go!
05:10Go!
05:42Go!
05:43Go!
05:54I'm going to die, Potiphar!
05:55So, how are you going, Potiphar?
05:56Excellent, Mr. Two-Coroas.
05:59The flecha is safe to the end.
06:02He is ready for the great feast.
06:05Tomorrow will be the great day.
06:07The day I will commemorate the 30 years
06:10as a sovereign of the Two-Coroas.
06:12Nothing can fail.
06:13The people are very anxious to be in your presence.
06:16Don't talk about anything about the Rua of Avares.
06:18They hope that the Faraó renews their vote
06:21and govern the Egypt for many and many years.
06:23So will it.
06:24The people will see how my strength and vitality
06:26were renovated by the gods.
06:28Everything is prepared for this, my lord.
06:30Your staff was reforced,
06:32the priests prepared the ceremony
06:34and the guests arrived at the city.
06:37And the Sphinx?
06:37Beautiful and impressive.
06:39It's a work that will all emocionate
06:40for you all for your grandiosity.
06:42It's a great gift for the Faraó.
06:44I'm very grateful, Potiphar.
06:46You are one of my most loyal servants.
06:48A great gift like this
06:50makes me happy.
06:51Even if it's a great gift,
06:52no Sphinx brilha so much
06:53as the Faraó,
06:54the Faraó of Avares.
06:55To serve as a sovereign sovereign
06:57is a privilege, sir.
06:58Well, very well.
06:59Then we'll continue,
07:00that tomorrow will be an unforgettable day.
07:18Eso brings back to you
07:19The ends of yourzen Esta
07:19установiram Good Zonаюсь,
07:19Joy, I understand that you have died back
07:21again to get us to see José.
07:22I will do it all day
07:24to lose sight of our dear friend.
07:26Wait for it, 400.
07:27We can rest until they find José.
07:29Because you have fishers.
07:32They participated in the prank, but they were arrepend.
07:34You call what happened as a prank, Levi?
07:36Don't be responsible!
07:38You thought that José could be passing?
07:39And I'm going to cry when I think about it, Judá.
07:42It's impressive that you're going to die.
07:44Don't go to José!
07:45Even if he's alive, he must be more than the Ismaelite.
08:04Miserable!
08:06Here, Judá!
08:12Go! Go! Go! Go!
08:13Go! Go! Go!
08:14Go! Go!
08:15Go! Go! Go!
08:16Go! Go!
08:24Go!
08:41Miserable!
08:44Miserable!
08:45Vanda-me dentro!
08:47Eu pego esse emprego nem que esteja pra matar!
08:50Maldito!
08:51Eu não posso fazer isso, senhor.
08:53O faraó me mata.
08:55Eu vou atrair pra mim a fúria dos deuses.
09:01Veja bem, Mequetri.
09:03Se você atender o meu pedido,
09:06te darei um sarcófago suficientemente grande
09:09para que você possa levar todos os seus pertences
09:12e muitos outros que eu quero lhe dar.
09:15Assim, quando você chegar ao mundo dos mortos,
09:18terá uma vida de rei.
09:20Caso contrário, você será jogado nas areias do deserto,
09:24sua alma deixará o seu corpo
09:26e você não vai existir no outro mundo.
09:29Se eu fizer alguma coisa contra o Horus vivo,
09:32não seria absolvido no julgamento de Osiris.
09:35Confia em mim!
09:37Eu sei como conseguir o perdão de Osiris.
09:40E pra isso,
09:44basta você levar essa bebida pro faraó.
09:50O problema é que eu vou ter que provar o vinho antes do faraó, senhor.
09:53Mas pode provar.
09:54Eu garanto que você não vai morrer.
09:56Ou você acha que eu seria capaz de atentar contra a vida do faraó a pop?
09:59Não, senhor. Não, senhor. Não, senhor.
10:02O que fará essa bebida, senhor?
10:03Esse líquido é apenas um composto
10:05para que o faraó durma bem esta noite,
10:08a fim que ele esteja firme e forte para a festa de sede amanhã.
10:11Afinal, estou cumprindo o meu dever,
10:14zelar pelo bem-estar e a saúde do nosso faraó.
10:18Mas, senhor, se você não me atender,
10:21eu juro pelos deuses
10:22que eu farei com que a sua alma vague sem destino
10:26pelo mundo dos mortos por toda a eternidade.
10:32É isso que você quer.
10:49Tive!
11:06Tive!
11:07Tive!
11:10Tive!
11:11Time!
11:41Let's go.
12:20Let's go.
12:52Let's go.
12:53Let's go.
12:54Let's go.
12:55Let's go.
12:59Let's go.
13:01Let's go.
13:04Let's go.
13:26Let's go.
13:28Let's go.
13:29Let's go.
13:30Let's go.
13:33Let's go.
13:44Let's go.
13:46Let's go.
13:46Let's go.
13:50Let's go.
14:02Let's go.
14:03Let's go.
14:04Let's go.
14:06Let's go.
14:21Let's go.
14:22Let's go.
14:23Let's go.
14:28Let's go.
14:37Let's go.
14:40Let's go.
14:41Let's go.
14:41Let's go.
14:54Let's go.
15:08Let's go.
15:09Let's go.
15:11Let's go.
15:12Let's go.
15:14Let's go.
15:25Let's go.
15:30Let's go.
15:32Let's go.
15:37Let's go.
15:38Let's go.
15:39Let's go.
15:40Let's go.
15:42Let's go.
15:44Let's go.
15:45Let's go.
15:47Let's go.
15:55Let's go here!
16:05It's okay, he's already gone.
16:13Who are you?
16:16I call José.
16:19Thank you for helping me.
16:21Why are you fleeing?
16:23The man who wanted me to be a slave.
16:25But I'm a Jew. I was born free.
16:28I just want to go back to my land.
16:29But your land is very distant.
16:31You won't even be able to enter the city with these clothes.
16:34I'll soon find you.
16:35But you're the only one I have.
16:42Wait a little.
16:44My house is there.
16:45I'll bring some clothes, pão and water.
16:48Let's go.
16:53Sorry.
16:54No.
16:55No.
17:18I'm sorry.
17:20I've got it.
17:50I'm gonna use the same.
18:06I'm gonna use the same thing.
18:20I don't know, that's crazy.
18:23My sister.
18:25I don't want to drink now. I need to take off my clothes.
18:29I need permission to remove my clothes.
18:31Look at the state of my clothes.
18:34You could take off my clothes and stay here with me.
18:37My sister needs to repose.
18:40Tomorrow will be a great day.
18:43You're right.
18:44Go to your apartment.
18:47Stay.
18:48Go with me.
18:50Go with me.
18:53Your desire is a order, my sister.
19:00Go with me.
19:02Hurry up.
19:05Come on.
19:22Go with me.
19:27I think I'll be able to get out of the city without anyone seeing me.
19:32You're not a criminal, is it?
19:35No, of course not.
19:38You can trust me.
19:43In some way, I'll tell you the truth.
19:51So, good luck. Here are the regulations.
19:57Water.
20:10Thank you, lady.
20:13The exit from the city is there.
20:22Bye.
20:36Your name?
20:40You didn't tell me your name?
20:44Hazenath.
20:46Hazenath.
20:51I'll never forget what you did for me.
20:55Hazenath.
21:26I will never forget what you did for me.
21:26I have cleaned up the day.
21:31I will never forget what you did for me!
21:31What do you think?
21:32I will never forget when you're here.
21:32For me, I will never forget to leave a few minutes.
21:33I will never forget.
21:33I will never forget.
21:36I will never forget.
21:40If I have any ideas on you, I will never forget...
22:09The End
22:10O calor das ruas me deixou um pouco tonta
22:12Nada demais
22:14Eu quero muito ser uma sacerdotisa
22:16Filha, você sabe que eu te amo mais do que a mim mesmo, não sabe?
22:20Portanto, eu não quero que esconda nada de mim
22:23Nem os pensamentos mais desagradáveis
22:27Não se preocupe, meu pai
22:29Aqueles pensamentos não vão me atrapalhar mais
22:31Com licença, a grande esposa real me espera
22:40Não, não, não, não
22:57Não, não, não, não, não, não
23:33Desculpe, senhora
23:34Demorei a me encontrar no hall do comércio
23:36Está tudo bem, Zenath? Não precisei de você
23:40Estava com o meu senhor
23:42Olha o que eu encontrei
23:43Não são preciosas?
23:45Sim, muito
23:49Belíssimas
23:51Perfeitas para a festa de amanhã
23:53Obrigada, adorei
23:54Fico feliz que a senhora tenha gostado
24:01Ah, estou de olho em você, Meribaste
24:04Da outra vez você acabou com todas as minhas penas
24:09Dessa vez eu não vou deixar
24:10Ah, espertinha, hein?
24:18O que houve, Zenath?
24:21O que é, senhora?
24:22Seus olhos
24:23Sempre tão firmes
24:25Sorridentes
24:26Parecem assustados
24:29Tem impressão, senhora
24:31É o calor que deve estar fazendo isso
24:34Parece que perdeu um dos brincos
24:38Não acredito
24:39Deve ter sido quando eu caísse
24:41Caiu?
24:41Zenath, o que está acontecendo?
24:43Eu nunca te vi assim
24:45Sou a grande esposa
24:47Mas também sou sua amiga
24:49Não sou?
24:51Então me conte
24:53Por que está nervosa?
24:56O que foi que esses olhinhos viram
24:57Para te deixar assim nesse estado?
25:00Eu encontrei um rapaz, senhora
25:02Um moço hebreu
25:04Ele me olhou de um jeito
25:06O meu coração nunca bateu tão forte
25:35Eles foram embora
25:48Escravo, miserável
25:49Não, miserável
25:50Não, miserável
25:51Pega, pega
25:53Não, nunca
25:56Seu epunho, maldito
26:23Obrigada
26:29Ai, ai
26:30Pobre Jacob
26:32Se ele continuar assim
26:34Ele vai acabar morrendo
26:35De tanta tristeza
26:36Não come
26:37Passa o dia inteiro na tenda
26:39Sabe, eu morro de pena dele
26:41Se afastou de todos
26:43Só quer ficar com Benjamin
26:45Sabe que eu cheguei a pensar
26:46Que os rapazes tiveram alguma coisa
26:48A ver com a morte do irmão
26:49Mas eu também
26:49Todos odiavam José
26:51Mas eu acho que eles não seriam capazes
26:53De fazer uma maldade dessas, Bila
26:55Mesmo assim
26:56Eu acho que o Jacob
26:57Ele aceitou muito fácil
26:58José ter sido morto por um animal
27:01Sabe, em nenhum momento
27:02Ele cogitou que
27:03Os filhos pudessem ter feito alguma coisa
27:05Porque ele não gosta de enfrentamento
27:06Sempre foi assim
27:08Não lembra quando ele
27:09Trabalhou sete anos
27:10Para se casar com Raquel
27:11E mesmo depois de ter sido enganado
27:13E se casado com Lia
27:14Não falou nada
27:15Não fez nada
27:17Trabalhou mais sete anos
27:18Para se casar com a irmã
27:19Eu lembro
27:20Até mesmo esse quem
27:21Ele não puniu os filhos
27:22Ele sabe que se punir
27:23Vai ficar sem nenhum deles
27:25Os meninos aprontam
27:27Sabe o que eu acho
27:29Que o Jacob não quer enxergar
27:33Nossos filhos não fizeram nada
27:36Eles não teriam coragem
27:39Eu espero que você esteja certa, Zilpa
27:42Espero mesmo
27:45Eu quero recordings
27:45Eu quero descubrir
27:47O que eu acho
27:47Que eu acho
27:47O que eu acho
28:08O que eu acho
28:14Let's go!
28:16Let's go!
28:23Let's go!
28:24Don't try to escape!
28:26You'll never be able to escape!
28:27Never!
28:28Never!
28:29I'd have to kill you!
28:30But you're going to kill me!
28:32But you're going to kill me!
28:32You're going to kill me!
28:38Please!
28:40Please!
28:45I didn't want to kill you!
28:47I wanted to kill you, your slave!
28:49But I can't hurt my money!
28:54Let's go!
28:58Let's go!
29:01I need at least another man to help my present to the Pharaoh's palace!
29:06The mercador ismaelita brought new slaves, sir!
29:08This is a good news!
29:09Let's go!
29:10One slave would be very good, sir Potiphar!
29:13Two or three would be better!
29:14Those stones would be a lot!
29:16And it doesn't have to work for a pair of strong arms!
29:19You're going to be so hungry, Rappu!
29:21No way, sir!
29:22But it helps too much!
29:35For hours, my father!
29:37What's going on?
29:39What's going on?
29:48Guarders!
29:52And you're all right!
29:57You're all right!
30:13You're all right!
30:16You're all right!
30:16You're all right!
30:17What are you doing?
30:17My life.
30:30Bebidou so, que saudades!
30:35Ha, ha, ha, ha, imagine.
30:41Escravos!
30:43Vejam só que homens fortes e saudáveis!
30:46Escravos para uma vida inteira!
30:49Vão, senhores!
30:50Escravos!
30:54Mas que grande honra, comandante, procurando escravos!
30:59Eu disse ao meu senhor que você trouxe mercadorias novas, Getú.
31:02Claro, claro, eu tenho aqui alguns escravos muito bons.
31:04Quero o melhor homem que tiver, não me venha com enganações.
31:10Imagina, imagina se Getú iria enganar o comandante da guarda do faraó.
31:14Nunca!
31:15Nunca!
31:17Aqui, meu senhor, estão os melhores escravos do Egito.
31:38Manda chamar Peitepes!
31:39Rápido!
31:40Vou procurar pelo meu pai, senhora.
31:41Vem comigo!
31:42Calma!
31:43Calma, meu amado, vai ficar tudo bem.
31:45Calma!
31:47Minhas entranhas...
31:49Minhas entranhas vão sair pela boca.
31:52Por quê?
31:53Por quê os deuses querem me castigar?
32:06Eu fiquei sabendo o que houve.
32:13Eu só tô com muita dor na barriga.
32:15Você também?
32:17Por quê?
32:18O poderoso faraó apope está doente.
32:25Pentefres que não chega.
32:27Muito estranho.
32:29Nosso faraó é mais forte que cinco leões.
32:31Corre mais do que um touro.
32:33Como que ele ia ficar doente assim?
32:37Só se foi algo que ele comeu ou bebeu.
32:40Será?
32:41O faraó vai mandar me matar.
32:44Mas o que houve?
32:45Por Osíris!
32:47Eu estou sentindo muitas dores no estômago.
32:49Faça alguma coisa, por favor.
32:50Fique tranquilo, senhor.
32:51Estou aqui para servi-lo.
32:53Ele tá passando muito mal.
32:55Será que ele foi envenenado?
32:57Creio que não.
32:57Se tivesse sido, já deveria ter passado para o mundo dos mortos.
33:01Permita, deixe-me ver os olhos.
33:07A boca.
33:15Fique tranquilo, soberano.
33:17Sei como curá-lo.
33:18Afinal de contas, sou ou não sou seu médico e sacerdote.
33:24Este aqui, meu senhor, é forte.
33:26Capaz de carregar um touro nas costas.
33:28Me parece meio adoentado.
33:30Ah, de maneira nenhuma, de maneira nenhuma.
33:32Ele tá apenas um pouco cansado da viagem, mas depois de alguns dias ele melhora.
33:37Ele trabalha duro, o senhor vai ver.
33:39E aquele atrás de você?
33:44Ele parece muito jovem, senhor.
33:46Mas quanto mais novo, melhor.
33:48O senhor Potifar poderá treiná-lo como quiser.
33:50Escravo assim, não tem vícios.
33:55Deuses do Egito, os trinta anos que têm governado essa terra não são provação suficiente.
34:02Porque agora tenho que passar por essa revolução dolorosa em minhas entranhas.
34:07Porque é muita humilhação.
34:11Pentefres, por favor, salve meu apope dessas dores horríveis.
34:16Farei tudo o que estiver ao meu alcance grande, senhora.
34:19Porém, me parece que o faraó já perdeu muito de suas forças.
34:23E talvez não possa participar da festa de sede amanhã.
34:27Isso está completamente fora de questão.
34:30Seria uma grande humilhação para o meu amado.
34:34E um sinal de fraqueza para os nossos inimigos.
34:37O povo todo aguarda o faraó desfilar pela cidade no auge do seu vigor e poder.
34:45Sacerdote, por favor, se conseguir reestabelecer a saúde do meu amado,
34:51meu marido e eu teremos uma dívida de gratidão eterna para com o senhor.
34:55Parei o possível, senhor.
34:58Quero ver os dentes do rapaz.
35:07Veja, senhor. Ele tem todos os dentes. Não falta nenhum.
35:10E veja que músculos.
35:12Ele é jovem, saudável.
35:15Vai prestar para muitos anos de trabalho antes de perecer.
35:19Eu vou levar o rapaz.
35:22Excelente escolha.
35:24Tenho aqui comigo cinco pratos de bronze, duas túnicas de linho e um pote de mel. Que tal?
35:30Perfeito.
35:31Bendito.
35:32O escravo é seu.
35:35Entregue nossa parte do acordo ao homem, rapaz.
35:46Olhe para mim, rapaz.
35:51De hoje em diante, você me deve total obediência.
35:56Eu sou o Potifar, seu novo senhor.
36:03Mas se ao menos soubéssemos a causa do mal-estar, será que ele comeu alguma coisa?
36:09Talvez.
36:12Apenas frutas como eu.
36:15O vinho.
36:16Ele bebeu o vinho, eu não bebi.
36:18Não, o vinho não.
36:19Se tivesse sido vinho, o copeiro também estaria doente.
36:22Vamos averiguar.
36:23Serva, por favor.
36:25Mande chamar Potifar.
36:26Diga que o farol não está nada bem e que a grande esposa real quer que ele venha para cá
36:30imediatamente averiguar o que aconteceu.
36:35Aqui está, pai. Trouxe tudo o que o senhor pediu.
36:38Graças aos deuses. Comecem logo.
36:41Vamos. Não temos muito tempo.
36:43Fique calma. Seu marido está em boas mãos.
36:46Se há alguém no Egito que pode salvar o farol, e se alguém sou eu.
37:04O senhor fez um ótimo negócio.
37:08É o que eu espero.
37:10Pode soltá-lo, Rapu.
37:12É melhor não soltar, senhor Potifar.
37:14Negócio fechado, não tem volta, e se o escravo fugir, o prejuízo é seu.
37:19Ele não vai fugir.
37:21As leis do Egito são muito severas para escravos fujões.
37:25Tenho certeza de que será muito melhor ser meu servo do que prisioneiro do farol.
37:31Não se preocupe, Getú. Daqui por diante, o escravo é de minha inteira responsabilidade.
37:37Solte o rapaz.
37:45Podemos ir. Até mais.
37:47Até, seu Potifar.
37:57Ainda bem que me livrei desse brilho.
38:03Escravos! Escravos da melhor qualidade! Escravos para uma vida inteira! Fortes como touros!
38:12Foi o vinho, Mequete.
38:14Você ofereceu vinho estragado para o faraó e teve que experimentar, por isso que está mal.
38:17Pode ter sido outra coisa.
38:18Que outra coisa?
38:19É muita coincidência.
38:21Acha que tentaria alguma coisa contra o Horus-Vivo?
38:25Acho que de propósito, não.
38:27Mas que alguma coisa deu errado, deu.
38:28Se prepara, meu amigo.
38:31Porque, pelo jeito, você vai mais cedo para o julgamento de Osíris.
38:42Você deve ser obediente a Rapu e ajudá-lo em qualquer serviço.
38:46Sim, senhor.
38:48Preciso do jovem ajudando a levar esfinge para o palácio.
38:51Isso será feito, senhor.
38:52E seu nome? Qual é?
38:54Eu me chamo José, senhor.
38:56Muito bem. Leve José para o alojamento.
39:00Senhor...
39:00Com sua licença.
39:05Eu estou muito fraco.
39:07Há dias que eu não como e tenho muita sede também.
39:12Rapu lhe dará pão e água.
39:14Muito obrigado, senhor.
39:17Muito obrigado.
39:19Eu preciso de você bem forte para a festividade de amanhã.
39:22O senhor pode falar.
39:23Eu preciso falar urgente com o senhor.
39:26Em particular.
39:28Venha.
39:33O que foi, Maitre?
39:34A grande esposa real deseja sua presença no palácio imediatamente.
39:37E qual é a emergência?
39:38O faraó.
39:39Ele não está se sentindo bem.
39:41Ele deve ter comido ou bebido alguma coisa que fez mal.
39:43A grande senhora pede que o senhor investigue se não houve um atentado contra a vida do soberano.
39:48Folhas de alho maceradas com alcaçuz.
39:54Água sagrada do Nilo para ingestão.
40:01Há de funcionar, meu pai.
40:03Vou acender um incenso para a deusa Sekhmet.
40:05Acenda também para a deusa Bastet e para a poderosa Ísis.
40:08Faça isso, filha.
40:10Sem a ajuda dos deuses, nenhuma ciência é eficaz.
40:15Alguém atentou.
40:17Contra a vida do Horus vivo, esse alguém há de morrer.
40:22Calma, senhor. Não fique nervoso.
40:25Eu já pedi para Putifar investigar o caso.
40:27Fique tranquilo, meu amado.
40:30Os deuses vão ajudar a encontrar o culpado.
40:33Agora, senhor, poupe as suas energias.
40:39Só pode ter sido o vinho, Mequetri.
40:42Para de repetir isso a todo instante.
40:47Por Osíris.
40:49Ai, a dor está ficando pior.
40:51Você precisa ser curado por um sacerdote.
40:53Não.
40:54Não.
40:56Sacerdote, não.
40:57Tote.
40:59Por favor.
41:00Você tem que me prometer que não vai contar dessa minha dor.
41:03Para ninguém.
41:04Mas, Mequetri, a dor pode piorar.
41:15Mequetri e Tote.
41:17Bom encontrar o copeiro e o padeiro juntos.
41:20Já pode falar em que podemos ajudá-lo?
41:23Já sabem que o faraó adoeceu?
41:26Ao que parece, algo que lhe ingeriu não lhe fez muito bem.
41:30Posso garantir que não foi a comida.
41:31A formosa deusa Ísis sabe que eu digo a verdade.
41:34E você, Mequetri, o que tem a dizer?
41:37Parece nervoso.
41:40O vinho também não foi, senhor.
41:42Claro que não.
41:43Se fosse o vinho, você também estaria se revirando de dor.
41:48Não estaria, Mequetri.
41:52A não ser que o próprio Mequetri tenha envenenado o Horus Vivo.
41:57Não.
41:58Não, juro que não.
42:00Juro por certo.
42:04Entra, escravo.
42:12É aqui que você vai morar.
42:16Trate de ficar em pé.
42:17Eu estou me sentindo muito fraco.
42:20Muito.
42:23Pois, trate então de ficar forte logo.
42:26Aqui dentro, o escravo não fica doente.
42:35E ai muito estranho.
42:39Eu estou me sentindo muito bem.
42:39Eu tenho que ver, como você está aqui no Brasil, não vai.
42:39Nós estou me sentindo muito bem.
42:39Eu estou me sentindo muito bem.
Comments

Recommended