- 1 day ago
Category
📺
TVTranscript
00:22I am.
00:24Yeah.
00:26Ich habe das Foto überprüfen lassen.
00:29Es wurde nicht bearbeitet.
00:31Sie müssen die Sache unbedingt vertraulich behandeln.
00:35Die Schülerin ist im Abschlussjagern.
00:38Graham Sutton wurde gerade auf meine Empfehlungen befördert.
00:49Darüber möchte ich gar nicht nachdenken.
00:52Wenn wir die Sache nicht sofort klären.
00:55Kann ich helfen?
00:58Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:08Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:23Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:38Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:53Benzema! Benzema! Benzema!
02:11It's all done.
02:13Our last together game.
02:19It's about everything.
02:20It's about the championship, guys.
02:24And think about why we're here.
02:26We want to get this thing back home!
02:31And for a few of you,
02:33it's about the admission to the college.
02:39The choice of Beaufort
02:40could actually break us down.
02:45But thanks to our Captain Vega here,
02:47we'll see you again in the race!
02:50Stop, stop, stop, stop!
02:52Cyril, my young man,
02:54you really like a lion for this thing.
02:56You can be proud of yourself!
02:58Thank you, Coach.
02:59Hey, yo.
03:00Are those the talent scouts?
03:18Go get it.
03:19Go get it.
03:20Go get it.
03:30Come on.
03:31Will you become a senior in the"?
03:38Need to become a junior?!
03:44Go run, go run!
03:50Come on, go run, go run!
03:51Go run, go run!
03:54Go run, go run!
03:57Courier was a great final all team is king.
03:59If you want to become a champion,
03:59come on, come on, come on...
03:59end, come on!
04:00Come on, get out of here!
04:11James!
04:19James!
04:20Free him!
04:32James!
04:47You have to do it now.
04:49Okay.
04:55I would like to thank you for your coming, ladies and gentlemen.
05:00I am aware that the losses of the Aktien-Kurses and the privates of the last time had a lot
05:07of trouble.
05:08So I would like to introduce you a couple of decisions,
05:12with which we want to reach a new approach to the company's strategy
05:15and a recovery of the market management.
05:19We're not talking about Young Buford, but of course.
05:22Where is James?
05:29James!
05:34James!
05:38James!
05:39James!
05:41James!
05:43Bye!
05:45Time out!
05:49Let's go!
05:50Let's go!
05:54Great.
06:03Maybe we don't take this picture of the game?
06:06No.
06:07Okay.
06:08So, the picture of Graham Sutton in Action is pretty good.
06:12What do you mean?
06:13Did you hear it?
06:15It means that Sutton has something with a teacher.
06:18And someone sent Lexic my photo.
06:21What?
06:23I think that's so funny, right?
06:24I don't know, Mr. Sutton.
06:25No, no.
06:26Welche Schülerin?
06:27From wem have you that?
06:28That's all right.
06:30That can't be.
06:33I need to go to the toilet.
06:35Should I go?
06:36No, it's okay.
06:42More than 70% of the strategies in this paper
06:46Verstoßen gegen die Produktionsethik,
06:48für die Beaufort zu Cordelias Zeiten stand.
06:51Was zu schweigen davon, dass euer neuer Junior-CEO
06:53sich hier an einem so wichtigen Termin überhaupt nicht blicken lässt.
06:56Harold, das wollte ich gerade erklären.
06:59Das brauchst du nicht.
07:03Ich steige aus.
07:05Was?
07:07Aber Harold, du bist unser Hauptinvestor.
07:10Ist das ein Scherz?
07:12Harold!
07:12Sehe ich aus, als würde ich scherzen?
07:16Einem Mann, der seinen eigenen Sohn nicht im Griff hat,
07:20vertraue ich keinen weiteren Penny mehr an.
07:29Harold!
07:29Mortimer!
07:30Ich weiß, dass deine Familie in der letzten Zeit sehr viel durchgemacht hat.
07:33Und du hast mein größtes Mitgefühl.
07:35Aber angesichts der Schieflage, in die Beaufort geraten ist,
07:39vor allem aber wegen James' respektlosem Verhalten,
07:43sehe ich mich gezwungen, meine Investitionen zurückzuziehen.
07:47Harold!
07:47Harold, warte!
07:49Außerdem, du kannst James ausrichten, dass es ein Riesenfehler war,
07:53meine Tochter wegen seiner neuen kleinen Freundin
07:58dermaßen zu demütigen.
08:00Nach all dem, was meine Familie für euch getan hat.
08:03Harold, bitte!
08:04Wenn du dich rausziehst, dann bricht hier alles zusammen!
08:08Ich weiß.
08:10Guten Tag, Mortimer.
08:12Harold!
08:25Das ist immer noch unentschieden hier im vierten Quartal,
08:29und der Countdown läuft.
08:30Das nächste Tor entscheidet!
08:32Robert!
08:47comeback, Mortimer.
08:49fifteen!
08:49Peter, Sie missfahren!
08:51Vorsicht 눈 halt!
08:54Wer sogar unterbauen?
08:55Thierry!
09:04Thierry!
09:07Hollande!
09:13First break!
09:14First break!
09:25First break!
09:30First break!
09:48First break!
09:51First break!
09:53First break!
09:56First break!
09:57First break!
10:26I guess I'm a disappointment
10:28With everything I can, I don't wanna make you disappointed
10:30Things annoy you
10:31I just wanna make you feel like everything I ever did was never trying to make an issue for you
10:34But I guess tomorrow you thought about everything
10:36You would never even want to work, but it's right
10:38Yeah, I would just ignore you, walked and told you
10:40With my head down, looking at the ground, I'm embarrassed for you
10:43Paranoia, what did I do with this?
10:45Paranoia for you, very loyal
10:46Should I have my back, could you put a knife in my head before?
10:49What else should I carry for you?
10:51I care for you, but
10:52I'm on the edge right now
10:54I wish that I could say
10:56I'm proud
10:58I'm sorry that I let you down
11:00Let you down
11:04All these voices in my head get loud
11:07I wish that I could shut them out
11:10I'm sorry that I let you down
11:13Let you down
11:18I'm sorry
11:21I'm so sorry
11:23I'm sorry that I let you down
11:43It's a black day, Mortimer.
11:47Good that Cordelia didn't have to experience that.
11:52Today is the Testamentsverlesung right?
11:55I hope that James will let me see there.
11:57Let me see what the result is going on.
12:05Mortimer!
12:06We will inform you immediately.
12:17I knew it.
12:20I knew it from the beginning.
12:24This girl is our dead.
12:28What did they say?
12:31Ruby Bell.
12:36It's all alone their fault.
12:43It's so good, until she came on.
12:46You brought her into our life.
12:48Ruby is the fault that we lost the game.
12:53The game.
12:55The game.
12:56Everything.
13:00What's your fault, James?
13:03What's your fault?
13:07What's your fault?
13:10Julia?
13:11Yeah?
13:13I need a phone number.
13:16Get them immediately.
13:26Ruby has nothing to do with her.
13:37Ruby has nothing to do with her.
13:40I've been accused of our friendship last time.
13:43It's been a pleasure.
13:46I've been just about myself and my thoughts.
13:50I've forgotten everything else.
13:58I just want to do it again.
14:00Okay?
14:13I'm not going to cry.
14:15I think you're like an old man.
14:32No you're going to cry.
14:57I have no idea if you don't want to come.
15:00It makes me so bad.
15:02Me first.
15:04But we know,
15:07I'm relieved.
15:08I have to come.
15:13And what's going on now?
15:16There will be a photo photo,
15:18that's going to be released.
15:20He will decide tomorrow, what's going on.
15:23My father is married.
15:25If he does so,
15:26then bring me up.
15:27Then we should say it in the early days.
15:30It's bad timing.
15:32In the hour is the testimony.
15:35James will take me right away.
15:40I understand that you are nervous.
15:42Mom wanted to get me in the direction.
15:45I'm sure that she has all the details.
15:48What do you mean?
15:52That today's evening James and me
15:53will belong to me.
15:54You will belong to me.
15:56But, Lyd, that's...
15:58That's fantastic.
15:59Then he can get excited as much as he wants.
16:01You can't take care of yourself,
16:03as you've always wished.
16:06The question is,
16:08what do we do with the babies?
16:12Well,
16:14I'm sorry.
16:21I'm sorry, Lyd.
16:25I'm happy.
16:27I'm happy.
16:28I'm happy.
16:33I'm happy.
16:45I'm happy.
16:47I'm happy.
16:48I'm happy.
16:49I'm happy.
16:50I'm happy.
16:50I'm happy.
16:55James.
17:02I wanted to interrupt.
17:15I'm happy.
17:17I'm happy.
17:20I'm happy.
17:21I'm happy.
17:23I'm happy.
17:25I'm happy.
17:35I'm happy.
17:37I'm happy.
17:39I've got a time.
17:40I'm happy.
17:41I have to know,
17:44I'm happy.
17:50I always like to know.
17:54It's a small amount of distance from a distance from a distance from a distance from a distance from a
18:03distance.
18:23I've been a limbo up but I don't know.
18:26I've been a limbo up but I don't know.
18:26I've been a limbo up but I don't know.
18:28I've been a limbo up but I don't know.
18:34Mom?
18:39Ruby.
18:41Was ist das bisher?
18:49Ich habe meinen Job verloren, Trance.
18:55I've been fired.
18:57Why?
18:59Mr. Smith called me today in his office.
19:02He put me in a new use of a free payment.
19:08With what reason?
19:14He sold the factory.
19:20Our factory.
19:26But what's with your approval?
19:28What's with your return?
19:29No chance.
19:30He had nothing written.
19:32He said he had a request,
19:34that he couldn't leave.
19:42A request?
19:50From whom?
19:53From whom?
20:08From whom?
20:11From whom?
20:22From whom?
20:29From whom?
20:34From whom?
20:38From whom?
20:40From whom?
20:44From whom?
20:47From whom?
20:57From whom?
20:59From whom?
21:27From whom?
21:30From whom?
21:32From whom?
21:55From whom?
21:58From whom?
22:09From whom?
22:10From whom?
22:14From whom?
22:23From whom?
22:25From whom?
22:26From whom?
22:27From whom?
22:28From whom?
22:29From whom?
22:31From whom?
22:33From whom?
22:33From whom?
22:34From whom?
22:35From whom?
22:37From whom?
23:05From whom?
23:06From whom?
23:07From whom?
23:23From whom?
23:25From whom?
23:28From whom?
23:29From whom?
23:30From whom?
23:31From whom?
23:35From whom?
23:55From whom?
23:56From whom?
23:58From whom?
24:07From whom?
24:09From whom?
24:12From whom?
24:13From whom?
24:15From whom?
24:16Be happy!
24:17Da da da da da da da!
24:19Don't worry, be happy!
24:21So!
24:21Wollen wir eine Partie Cengas spielen?
24:23Tut mir leid, ich muss hoch.
24:25Die Schemenjatsprüfung sind morgen
24:26und wenn ich die vergeige, dann war's das ein Boxfot.
24:29Als ob dieses Risiko bestehen würde.
24:31Mach dir keine Sorgen. Morgen ist ein neuer Tag.
24:35Du hast mich gewarnt.
24:38that I'm ready to be James' way to stand,
24:41if I'm with him together.
24:43But I didn't know that I would like you to do that.
24:45Oh, my God.
24:46You love this young man.
24:48This is the only thing that counts.
24:50Your father and I, we have already done a bad thing.
24:54Mortimer Beaufort,
24:54the can maybe our bakery can take.
24:57But not our dream.
25:03Thank you, Mom.
25:12The email had you on Dr. Pfeiberich.
25:14Genau.
25:15Mrs. Campbell?
25:17Hey, have you not heard of your mailbox?
25:19I sent you a message.
25:20There is something important to me.
25:22It's not going to happen.
25:23James, I'm going to go.
25:25Can we do that?
25:26I know, my dad brought you back to Ruby's stipendium.
25:31He's trying to take a step.
25:33And you help him?
25:34It's going to do everything, what you say.
25:36It's going to do everything, what you say as a person.
25:39It's going to do everything, what you say as a person.
25:50My mom has a piece of pieces of you held.
25:52She said that she doesn't know anyone,
25:54who is so vehement against social injustice as you.
25:58That's not so easy for you to think, James.
26:01Your father is a very influence-free man,
26:03who has his power to set up.
26:05What the always Ruby has done.
26:07She has him against himself.
26:09And that's why she is you.
26:11You have to go on the way so hard.
26:14You have to go on the best contacts.
26:15You have to go on the press, the politics.
26:17If someone has the power to my father,
26:19to the strength to show you, then you.
26:20Your father supports me.
26:24My most important projects, my new program.
26:27That allows hundreds of children,
26:29who live in Armut,
26:30to visit unbeatable education programs.
26:34I had to decide between a young woman
26:36and a lot of families.
26:39What would you do to do?
26:48I know your father.
26:50I've known her very long.
26:52He's very popular, very popular.
26:54And he's a big network.
26:57And if someone's with him is a huge network,
27:01then he's demontized.
27:07Ruby has nothing to do.
27:11She's the furchtly person I know.
27:13She won't give up.
27:18She could learn more from her.
27:35And now?
27:38I don't know.
27:41I'm so sure that he will help us.
27:45And that testament?
27:48Ophelia meint, dass wir's anfechten und auf Echtheit überprüfen lassen sollten.
27:56Sie glaubt, dass dein Dad es gefälscht hat?
27:58Nicht nur sie.
28:01Inzwischen traue ich ihm alles zu.
28:04Wollt ihr erstmal bei uns bleiben?
28:07Meine Eltern hätten bestimmt nichts dagegen.
28:10Nach allem, was mein Dad dir und deiner Familie angetan hat?
28:13Aber du kannst ja nichts dafür und Lydia auch nicht.
28:20Wir bleiben heute noch bei Cyril.
28:22Dann kannst du dich auf deine Prüfung morgen konzentrieren.
28:25Das ist jetzt erstmal das Wichtigste.
28:29Und wenn du das Stipendium hast, dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:35Nur wir zwei.
28:55Das war's.
28:57Das war's.
29:01Das war's.
29:09Das war's.
29:12Das war's.
29:16Das war's.
29:18Virgin.
29:19Virgin.
29:19Virgin.
29:20On the beach.
29:21Sorry, dass wir die Stimmung so kaputt machen.
29:23Können wir vielleicht ein, zwei Tage da bleiben?
29:25Ich fühle dich wie zu Hause.
29:26Kommt.
29:30Was ist denn jetzt eigentlich?
29:32Wird Mortimer euch jetzt den Geldhahn zu, oder was?
29:35Unser Tante hat die besten Anwälte.
29:37So leicht machen wir sie nicht.
29:38Ich schätze, heute geht der erste Preis für die beschissenste Familie mal an euch.
29:42Ich dachte, der Preis teilen wird's.
29:53Na ja dann.
29:54Unsere neue WG, oder?
29:56Auf uns.
29:57Prost.
29:57Cheers.
29:59Okay.
30:01Ich sterbe vor Hunger.
30:02Wer hat Bock auf Pizza?
30:03My time?
30:03Halt die Fresse.
30:05Boah, tschüss, Digga.
30:06Oh Gott.
30:07Halt die Fresse.
30:10Halt die Fresse.
30:12Von klein auf wurde uns beigebracht, dass wir besonders sind.
30:16Hineingeboren in eine Blutlinie, die über Generationen hinweg einen ganzen Industriezweig geprägt hat.
30:22Das Image und die Tradition unserer Familie zu wahren, war unser einziger Auftrag.
30:26Doch dass Familie für jeden eine andere Bedeutung haben kann, habe ich erst vor kurzem verstanden.
30:43Danke, dass wir hier sein dürfen.
30:55Es tut mir leid.
31:01Mir auch.
31:03Ja, ich...
31:04Ich-
31:16Machst'n hot Pizza, ist die Pizza.
31:20Ich-
31:21Ich-
31:21Ich-
31:22Ich-
31:23Ich-
31:24Ich-
31:27Your silver lining
31:31Where it crawls
31:34Through your skin
31:36It is all
31:41But if it's the drug, the women, the white, the weak, the love
31:46That took everything I owe
31:51Just take it all, oh, oh
31:54And tell the ones you love, you love them
31:59Teach only what you know, oh
32:04You better know it when
32:16You better know it when
32:52You better know it when
32:54Let's go.
33:24Let's go.
33:57Let's go.
34:30Let's go.
34:33Let's go.
35:03Let's go.
35:12Let's go.
35:17Let's go.
35:19Let's go.
35:19Let's go.
35:24Let's go.
35:25Let's go.
35:28Let's go.
35:30Let's go.
35:31Let's go.
35:33Let's go.
35:37Let's go.
35:42Let's go.
35:45Let's go.
35:55Let's go.
36:01Let's go.
36:02Let's go.
36:37Let's go.
36:39Let's go.
37:29Let's go.
38:02Let's go.
38:04Let's go.
38:06Let's go.
38:36Let's go.
39:35Let's go.
39:37Let's go.
40:16Let's go.
40:22Let's go.
40:49Let's go.
40:56Let's go.
41:03Let's go.
41:04Let's go.
41:04Let's go.
41:29Let's go.
41:53Let's go.
42:11Let's go.
42:14Let's go.
42:45Let's go.
43:15Let's go.
43:47Let's go.
44:17Let's go.
44:47Let's go.
45:14Let's go.
Comments