- 17 minutes ago
Nyugati.Nyaralas [Full Movie] [Official Release]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00.
00:00:39What the hell is that?
00:00:46I don't have any pussy.
00:00:47I don't know where I am.
00:00:47It's a Jake' car, I don't know how to get through it.
00:01:12Oh, oh, a kázió!
00:01:16Oh, oh, a kázió!
00:01:20Szavaron a hangulatom végre.
00:01:24Ugarjunk le néhány hétre délve.
00:01:28Megoldottá váltam érzés.
00:01:29Pakulj a buddban, milyen az érzés.
00:01:31Tűz a napon, mi is kéne más.
00:01:35Ó, riviera, hor a tenger.
00:01:39Ó, riviera, sok boldog ember.
00:01:42Oh, oh, oh, a kázió!
00:01:49Hána közé érkezünk, naplementét nézhetünk.
00:01:53Oh, oh, a kázió, oh, a kázió, oh, a kázió!
00:01:57Bebring egy valgokás, biszkit nyerünk a gombolán.
00:02:00Ma íjjel, jöjjel!
00:02:02Lábbam az után, koméztéken!
00:02:04Ó, riviera, hor a tenger.
00:02:08Ó, riviera, sok boldog ember.
00:02:11Oh, oh, oh, oh, a kázió!
00:02:26Ó, riviera, hor a tenger.
00:02:30Ó, riviera, sok boldog ember.
00:02:34Oh, oh, oh, oh, a kázió!
00:02:41Ó, riviera, hor a kázió!
00:02:47Húszár levő, húszár G8F6-ot lépít.
00:02:51Ennek következik B4B5.
00:02:54Most vissza kell menni ugye a húszárra, B8-ra.
00:02:57E4E5.
00:02:58Csukolom, Katica vagyok. Ági van?
00:03:01Most sötit egy rahatsz lépést tesz.
00:03:03Ugye nem lép el a húszárra, megtámadja a vezérre a gyalogot.
00:03:06Hol kis már egy kicsit.
00:03:06Vezér D8C7.
00:03:08És most ha világos, óvatlanul...
00:03:09Szia Ági, figyelj!
00:03:10Elég ciki, holnap így fogom nyaralni, és felpróbáltam a fürdő ruhámat, és...
00:03:17Igen, és ebben egy kicsit.
00:03:21Kölcsön tudnád adni a tőidet?
00:03:22Most el kell ugrani a húszár a D5-re, húszár F6D-re.
00:03:25Jó, köszi.
00:03:27C2C4.
00:03:27Szia!
00:03:28Húszár D5.
00:03:30Kösz.
00:03:31Apartmanban lesztek?
00:03:32Nem, visszük a házat.
00:03:35Mi?
00:03:36Lakókocsi.
00:03:39Olaszba kezdünk, és úgy megyünk át a franciákhoz.
00:03:43Gyuri vásárolt néhány cuccot, hogy ne legyünk cikik a plázson.
00:03:47A Gyuri?
00:03:48Ruhákat vett nektek?
00:03:50Mi történt?
00:03:52De most nagyon pedálozik.
00:03:53Már ideje volt.
00:03:56Megutok burgaztam.
00:03:57Mindene, megvan a maga forszak.
00:03:58De az idem fog folyni.
00:04:00De, hogy fog.
00:04:01Megfogtam a Gyuri.
00:04:02Még egy ilyen...
00:04:06Beácska, készen is vagyok.
00:04:10Hallod ezt, Bea?
00:04:11Nem.
00:04:13Hát ez az...
00:04:15Amikor a kézifégy nem fog, én már rögtön arra gyarakszom, hogy a fértengelsz,
00:04:18mert nagyon cseszlovákul egy megbe.
00:04:20Aha.
00:04:20Ha aztán olyan, akkor a difi ola ügyet kifejik a hídból, be a dobfégyből.
00:04:24De én is mondjuk, én úgy se értem.
00:04:26Csak a szokásos, Beácska.
00:04:27Köszi szépen.
00:04:28Hivatalos küldemégy.
00:04:33Az útlevelek.
00:04:35Szoktyácska.
00:04:36Aztán nem megőrülni.
00:04:37Jó napot kell.
00:04:38Csókolom.
00:04:39Le kell írnom valami?
00:04:40Természetesen.
00:04:43Itt tessék.
00:04:45Gyerekek!
00:04:48Ez csak három.
00:04:50Ki?
00:04:50Az nem lehet.
00:04:51Hát mondom.
00:04:58Petiét nem küldték.
00:05:00De miért?
00:05:01Miért?
00:05:01Hát tudom én.
00:05:02Mi történt?
00:05:05Ezek szórakoznak velünk?
00:05:07Nem hiszem.
00:05:09Mi van velem?
00:05:10Hát, hogy elkavartak valamit.
00:05:12Elkavartak.
00:05:16Akkor?
00:05:17Egyek beszélek sohajra áltársak.
00:05:24Meccs labda!
00:05:32Out!
00:05:43Biztos?
00:05:44Mint a halál.
00:05:46Én is kint láttam.
00:05:48Sanyika.
00:05:49Besztes lehúzza a pályát.
00:05:51Mi a családok lájusban?
00:05:52Köszönöm szépen.
00:06:00Tudom.
00:06:02Márjusban.
00:06:04Hát, te!
00:06:05Az Egyesült Államokban tevékenykedő szélsőséges politikai körök versenyek előkészületeit továbbra is a Szovjetunió és a szocialista országok elleni propaganda célja.
00:06:17És csak a srác nem kapott.
00:06:19Igen, a lányomé meg a feleségemé megjött, az enyém is csak betéjé nem.
00:06:24Hallatlan.
00:06:26Mit lehet jönkod csinálni, soha dervtársa?
00:06:29Holnap indulnánk, már össze is vagyunk csomagolban.
00:06:32Ez most egy ilyen feszült időszak, Gyurika.
00:06:34Ugye, amikor az egész keleti blokk bolykottálja a Los Angelesi olimpiát, akkor mi sem nagyon ugrálhatunk.
00:06:41Én nem ugrálok.
00:06:45Valami kis valamit?
00:06:48Nem, köszönöm.
00:06:50Soha dervtárs.
00:06:51Nem lehetne mégis valahogy elintézni.
00:06:54Gyurikám, beszéljünk őszintén.
00:06:57Neked van a legjobb maszak szervizet az egész megyében.
00:07:00Te csinálod az összes felftárs kocsiját, még az enyémet is.
00:07:05És akkor most engedjünk ki nyugatra családosló?
00:07:08Egy ilyen helyzetben.
00:07:10Milyen helyzetben?
00:07:12Lesz csak egy nyaralás.
00:07:13Most még?
00:07:16De túl sok oda kinn a kísértés.
00:07:20Elmondom, hogy hogy lesz.
00:07:21A peti gyerek esakozik egy pár hetet a nagyinál, és ti meg a csajokkal lemeozzátok a riviére.
00:07:28Jó lesz az.
00:07:32Jó lesz. Így is.
00:07:35Majd, ha visszajöttök, akkor bevinném a zsigát, mert szarakodik négyesbe a kihúzatom.
00:07:40Tehát sem csak behozni nyugodtan. Ránézünk.
00:07:46A gyereknek meg üzenem, hogy futó lép F4-ről E5-re.
00:07:53Futó F4-ről E5.
00:07:54Jó.
00:07:55Jó.
00:07:58Maradunk.
00:07:59Ne már! Krista!
00:08:01Szerintem is tök jól érezné magát a nagyinál.
00:08:03Mondom, mi sem megyünk sehova.
00:08:05Jó. Beszéljük ezt még nyugodtan.
00:08:07Ezen nincs mit megbeszélni.
00:08:09De hát már egy csomó valutát kiváltottak.
00:08:11Majd visszaváltod.
00:08:12Tudod, mennyit bukok a konverziós költségen?
00:08:15És az a sok szép új ruha?
00:08:16Nem hagyom itt a fiamat, világos.
00:08:18Vagy mind a négyen megyünk, vagy egyikünk sem.
00:08:20De hát tavaly simán beengedtek burgázba.
00:08:21Az egy baráti ország, kislányom.
00:08:23Most komolyan, de hát mi a baj a franciákkal?
00:08:25Velük? Semmi. Velünk van.
00:08:29Meg ezzel az egészszel, amiben élünk.
00:08:32Kisfiam, te nem szólsz el semmit?
00:08:33Ha mondjam már te is valamit.
00:08:35De mit?
00:08:35Hát szeretsz a nagyinázzal akarosok, nem?
00:08:38Apa, ne már.
00:08:39Most te is ellenem vagy.
00:08:40Nem akarsz menni a Riviera-ra.
00:08:42Menjetek nyugodtan.
00:08:44Maradunk. Téma lezárva.
00:09:00Még egyszer gratulálunk.
00:09:02A folytatás egy nagyon fiatal, nagyon tehetségezzenekart hallunk.
00:09:06Nico és a Pásony Metro.
00:09:13Úristen.
00:09:22Úristen.
00:09:27Össze-vissza szedett vetett jobbra barra,
00:09:30Repesgetett szerteszéllyel,
00:09:32Repedezett tiszteletbe keretezed férfi,
00:09:36Hát hallom, hogy mi volna jó.
00:09:41És mindig van valaki,
00:09:43Aki megmondja,
00:09:45Mindig van valaki,
00:09:47Aki majd tudja,
00:09:49Hogy mindig lesz valaki,
00:09:51Aki jobban tudja nála,
00:09:54És senki sem tudolja,
00:09:56Utána majd a legjobb,
00:10:00Ez híró jön magam,
00:10:02Még egyszerre is noé,
00:10:05Megszerűen!
00:10:05Még egyszerre is!
00:10:19Ha meg a kiprónek rukzik
00:10:21Meglacsoljuk egy kis kólában,
00:10:22Ez elmegy még ezer kilomáltam.
00:10:24Kóny!
00:10:24Háromn!
00:10:25Ez tök jó!
00:10:25Good morning.
00:10:28Are you ready?
00:10:30Yes, sir.
00:10:32I need to go to Budapest.
00:10:33I need to go to Budapest.
00:10:35I need to go to Balaton.
00:10:36When will you come here?
00:10:38I'll go to two or three.
00:10:41I'll go to the garage.
00:10:43Is that right?
00:10:44I don't want to go to the house.
00:10:46I don't want to go to the house.
00:10:48Is that right?
00:10:51Yes, sir.
00:10:52Sh Philliman Amor.
00:10:54Joseph Molina.
00:10:57Is that enough?tic?
00:11:05What?
00:11:05All rushes!
00:11:06to do anything you want? clay, paper,
00:11:13oil! From here to viendo.
00:11:17You know what? How
00:11:18does that sound?
00:11:18Nah, man.
00:11:54of course,
00:11:56but
00:11:56You can let your friends together?
00:11:57Yes, that's the same as well.
00:12:00No.
00:12:03Oh, honey.
00:12:04Fummit.
00:12:06You're paying attention.
00:12:08You're paying attention.
00:12:10I'm paying attention.
00:12:10That's a question.
00:12:11That's right, Melinda.
00:12:11That's right.
00:12:14If you don't have attention to me,
00:12:17You're paying attention.
00:12:18I don't know.
00:12:19You're going to have a club.
00:12:22Let's go.
00:12:22We'll pack.
00:12:23We'll pack.
00:12:24We'll pack.
00:12:24We'll pack a new one.
00:12:25This is a different one.
00:12:29It's not the same thing.
00:12:31It's the same thing.
00:12:33The Republic of Germany.
00:12:36We'll make a new country.
00:12:38Only it's on the same thing.
00:12:40What do you want?
00:12:41We'll go to Rivier and don't drive 10-12 hours.
00:12:46It's a frail!
00:12:46I don't worry about it!
00:12:47We're living in five springs on the stairs.
00:12:50We're going to get us a sport factor!
00:12:52We're almost a New York-Nemis!
00:12:56We were...
00:12:57We're from the South-Nemis Junker!
00:12:59We are now the French-Nemis Junker!
00:13:01Yes...
00:13:02We're almost a bit left with this vacation!
00:13:04We're starting to vote for 28 months!
00:13:05We don't have anything!
00:13:07There's pizza, coffee, banana, sex on the beach
00:13:10That's what?
00:13:13What is that?
00:13:17What is that?
00:13:19What is that?
00:13:23Like a gép regény
00:13:25Ollant a út
00:13:26A délipiltekén
00:13:27A táj sehol se rút
00:13:29Anya, a nipusborom hol van?
00:13:32Ahol hagytad? A szennyesben
00:13:34Krista, minek tettek be a chemotoxot?
00:13:36Nem kempénybe megyünk?
00:13:37Kisfiam, elég egy bűvös kocka
00:13:40És nem kellőd
00:13:42Te, hova tenni maga utát?
00:13:44Elnalapják már?
00:13:45Autos tesko
00:13:46Áh, egy németem oda tenni
00:13:47Messzi télen
00:13:50Örőparall
00:13:52Napsütésben
00:13:54Józan és szerény
00:13:56Neli ma már
00:13:57A délipiltekén
00:13:59A fény, akkor a vár
00:14:08Na tessék
00:14:10Mi az?
00:14:11Prospektus
00:14:12Itt a luxuszálodád
00:14:14Te nyugat-német családnak, mi más?
00:14:17Sácok, mit szóltok?
00:14:20Jó lesz ez
00:14:21Jóhát
00:14:21Gyerekek, uzsonna
00:14:25Anya, húsz perc múlva odaérünk?
00:14:28Enni akkor is kell
00:14:29Na, indul, andusz
00:14:59Köszönöm
00:15:01Oh, oh, oh
00:15:02Oh, oh
00:15:04Oh, oh
00:15:05Oh, oh
00:15:06Oh, oh
00:15:06Oh, oh
00:15:07Oh, oh
00:15:08Ja, Peti, tényleg
00:15:10Azt üzeni suhajdelftárs, hogy
00:15:12Futó lép F4-ről E5-re
00:15:16Amatőr
00:15:25Nem hiszem el, soltész Rezsik
00:15:30Dráda, szó németül
00:15:41Du, hör mi bitte einmal zu
00:15:45Du, es lässt mi keine lua
00:15:48Das wir uns so selten sehen
00:15:53Halt, was hast du von mir gehört
00:15:56Warum bist du so
00:15:58Na, mit szóltak, ilyen szép idő van ma?
00:16:00Kérlek, hogy mondják ezt németül katicán?
00:16:04Wir haben heute eine schönes Wetter
00:16:07Ja, jó
00:16:08Valami egyszerűen
00:16:11Köszönöm
00:16:11Danke schön
00:16:12Kérem
00:16:13Bitte
00:16:14Danke schön
00:16:16Danke schön
00:16:16Danke schön
00:16:17Danke schön bitte
00:16:18Elnézést
00:16:19Entschuldigung
00:16:22Entschuldigung
00:16:22Entschuldigung
00:16:23Entschuldigung
00:16:24Entschuldigung bitte
00:16:24Entschuldigung
00:16:25Entschuldigung
00:16:26Entschuldigung
00:16:27Entschuldigung
00:16:28Entschuldigung
00:16:29Entschuldigung
00:16:29Entschuldigung
00:16:29Entschuldigung
00:16:30Entschuldigung
00:16:30Entschuldigung
00:16:30Entschuldigung
00:16:30Entschuldigung
00:16:31Entschuldigung
00:16:31Entschuldigung
00:16:32Entschuldigung
00:16:33Entschuldigung
00:16:34Entschuldigung
00:16:35Entschuldigung
00:16:37Entschuldigung
00:16:38Entschuldigung
00:16:48Entschuldigung
00:16:56Good morning.
00:16:57Good morning.
00:16:58Good morning.
00:17:00Good morning.
00:17:02Balázs Kahn, a next hour is a Müller-Chalad-dal.
00:17:05Three-kora várnak a Stegney-a-Brand.
00:17:07What is good?
00:17:08Good morning.
00:17:09Good morning, Herr Molnar.
00:17:13Herr Molnar.
00:17:15Yeah.
00:17:18Good morning, Herr Molnar.
00:17:18Meine Frau Kuh...
00:17:20Kuh... Good.
00:17:23Haben Sie eine Rezervierung, Herr Molnar?
00:17:26Én nem felejtettem...
00:17:28Beszélni, Mátyar, én érteni.
00:17:30Nagyszerű. Volt nálunk előzetes foglalása, Molnar.
00:17:33Ja, foglalás.
00:17:35Volt. Volt.
00:17:38Volt.
00:17:40Rendben. Lássuk csak.
00:17:43Ez az önnevér érkezett ma reggel.
00:17:44Én nevemre.
00:17:50Ez éjszakai hőlékbalanozás.
00:17:52Kim lejje az éjszakai Balatont hőlékballonról?
00:17:55Meg is van a foglalás, az útlevélszám is egyezik.
00:17:58Úgy látom a lakosztályt kérte.
00:18:00Lakosztályt?
00:18:01Prunkgemach.
00:18:03De süüte?
00:18:04Luxus.
00:18:05Luxus. Stimmt.
00:18:07Ah, az a lübe. Te foglaltad.
00:18:09Ja, ja. Natúrlich.
00:18:12Nem lesz ebből baj.
00:18:14Már mónak, két-három hétig, tutira nem jön a kocsi.
00:18:17Minden rendezve van.
00:18:19Kellemes időtöltést.
00:18:21Dankeschön.
00:18:21Bitesen. Mit csinálsz?
00:18:23Was ist gemacht?
00:18:31Oh, asztal.
00:18:32Na, lássuk asztaloxust.
00:18:35Oh.
00:18:42Terci.
00:18:50Asztaloxust.
00:18:52Asztaloxust.
00:18:52Itt mi jön az osztalkegyes?
00:18:55Ez, ez mi?
00:18:57Ezt tudom, valamit furcsa a hűtő, amiben összebentek a piák.
00:19:00Valaki egy kis valamit.
00:19:03Kóla van?
00:19:05Az nincs.
00:19:06Hm.
00:19:31Hey, kicszi bicsikli?
00:19:34Hm.
00:19:37Értem.
00:19:39Nem csobbannunk egyet?
00:19:44Inkább szörf?
00:19:45Szörf?
00:19:46Nagyon jó.
00:19:48Hello, boys!
00:19:54A Wasserbringa, vagy a Wassersurf.
00:19:58Egy óra wifil kostet.
00:20:00Mi mennyi?
00:20:02Szörf.
00:20:03Az csak valutáért jár, a nyugatiaknak.
00:20:06Hát azok lennénk mi?
00:20:08Mibe, Junge?
00:20:10Mindent a kedves vendégért.
00:20:11Szörf.
00:20:21Csak.
00:20:22Csak.csak.
00:20:36Csak.
00:20:49Let's go.
00:20:51I'm sorry, I'm sorry.
00:20:52I'm sorry, I'm sorry.
00:20:53Let's go, how you do it!
00:21:11Do you want to try to go?
00:21:15Hmm... I don't have a good time.
00:21:36I can't wait to go.
00:21:38This is a dugout.
00:21:39I can't wait to go.
00:21:42I can't wait to go.
00:21:43I know it, Glee-me, I'm sorry.
00:21:53I know it's a name!
00:22:00It's false!
00:22:06I like that.
00:22:07It's a very good money, you know.
00:22:08It's a very good money.
00:22:16What do you do?
00:22:17What do you do?
00:22:18To be continued...
00:22:20...
00:22:20...
00:22:21...
00:22:21If you were looking forward to the end,
00:22:27Do you find me?
00:22:29If you haven't arrived at the end...
00:22:32Do you want to make it a bit more?
00:22:33Your chief's husband told us that profit has dropped.
00:22:37Do you suffer?
00:22:38You don't need a mad eye...
00:22:47Is there anything to talk to you in a normal world?
00:22:49And what do you say?
00:22:52What did you say?
00:22:53What did you say?
00:22:55Don't let yourself
00:22:58You love yourself
00:23:04You love yourself
00:23:05It was a great day
00:23:07You were at least enjoying the children
00:23:09That's good
00:23:14I'm happy
00:23:16I'm happy
00:23:19I'm happy
00:23:20I'm happy
00:23:22I'm happy
00:23:25My whole life
00:23:26My children
00:23:28I'm working
00:23:28I'm working
00:23:30I was able to do something else
00:23:32It was a good thing
00:23:35It was a good thing
00:23:37Is this possible?
00:23:41Do you remember what we had planned?
00:23:44I had a
00:23:45I had a
00:23:46I had a
00:23:52I had a
00:23:56I had an
00:23:57I had a
00:24:12I chose
00:24:13that Betty was a big deal.
00:24:19It's a big deal.
00:24:21I'm going to give you a chance.
00:24:31Look at this, it's a small power.
00:24:35It's a small power.
00:24:35What is it?
00:24:43What do you do?
00:24:46What do you do?
00:24:48What do you do?
00:24:49Well, we need to do something.
00:24:51What do you do?
00:24:53It's a mess.
00:24:55I could find a picture.
00:24:57But it's okay, right?
00:25:11I'll buy a picture.
00:25:13Why did you do something, Father?
00:25:16I need to do something.
00:25:17Sure, you can do something.
00:25:18Okay, that's not a butchard.
00:25:19So he has to get a picture of it.
00:25:24What do you do if it's not a butchard?
00:25:25What does the picture of it are?
00:25:26I can't do it.
00:25:27It's not a butchard.
00:25:28What do we do now is?
00:25:29That's what I'm talking about.
00:25:47I can't do anything.
00:25:50It's not that you're talking about it.
00:25:50Olle?
00:25:51What do you do?
00:25:53Your father is a little bit more.
00:25:55You can't do anything.
00:25:56What are you doing?
00:25:57They're all the people.
00:25:58They're all the people.
00:25:59They're all the people.
00:26:00Let's go to the strand.
00:26:01Sheila, they're all the people.
00:26:05They're all the people.
00:26:07They're all the people.
00:26:12They're all the people.
00:26:13Caramba!
00:26:16Hey!
00:26:17Pityke!
00:26:18Come on!
00:26:19Aparom!
00:26:20Oh, my God!
00:26:30.
00:26:31.
00:26:33.
00:26:33...
00:26:57...
00:26:57...
00:26:57...
00:26:57...
00:26:57...
00:26:57What do you want to do?
00:26:59Let the gross!
00:27:02What do you want to do?
00:27:03Gross.
00:27:04The big dog.
00:27:06This is a German word, right?
00:27:08Yeah, gross.
00:27:10Naturally.
00:27:15Hey, don't you want to do it?
00:27:17Let them go!
00:27:19You're not going to do it, right?
00:27:22Why do you want to do it?
00:27:25They're romanticized.
00:27:26I mean, they're very good at my mum.
00:27:30You're no longer.
00:27:32You're not going to do it.
00:27:33Because they're crazy.
00:27:36Because they're going to do it.
00:27:40You're not going to do it, right?
00:27:41Because it's just a nice feeling.
00:27:43Well, it won't do it.
00:27:45You must take a of it.
00:27:49To go out.
00:27:51Well, you didn't take a drink to you.
00:27:54Let's go out.
00:27:54Yeah.
00:27:55Okay.
00:27:55Okay.
00:27:57Why are you doing this with a fokkisskant?
00:27:59What's wrong with you?
00:28:01Look at me!
00:28:02It's just a lap.
00:28:04I'm going to go to a second, so I'm going to get one.
00:28:08I think it's a good thing.
00:28:10I think it's a good thing.
00:28:12I think it's a good thing.
00:28:13I think it's a good thing, but it's a good thing.
00:28:20What do you do?
00:28:22I can't hear that.
00:28:24You're a bit too.
00:28:26What are you doing, Katica?
00:28:47Put in your hands, Katica!
00:28:49We're a poor place.
00:28:50We are not here. This is a very good thing.
00:28:53It's the name of the city of Fisando.
00:28:55It's a new house of the city of Fisando.
00:28:57We would just go for a hoolég.
00:29:00And it's not possible that we have to go down.
00:29:03What?
00:29:04Down?
00:29:15Judy!
00:29:20Juri, let's go back, I'm a bad guy.
00:29:23Good job.
00:29:38It's like a lovés.
00:29:41It's like a defect.
00:29:43Let's go back.
00:29:52You know what?
00:29:53Sir, Monar?
00:29:54Yes?
00:29:55We have no longer time.
00:29:57They're behind me.
00:29:59Now it's from a good friend.
00:30:01Good day.
00:30:03Yes, good.
00:30:04Now it's taking care of yourself.
00:30:06That's it, what makes us free.
00:30:11That's right.
00:30:13Kirsten!
00:30:15Oh God, it's not?
00:30:17What did you say?
00:30:17I was a man.
00:30:22What did you say, you said what?
00:30:24No, it was just my dad.
00:30:26It was a friend.
00:30:27You were a friend?
00:30:28You were a friend?
00:30:29And finally, you were talking about PR.
00:30:31You were talking about PR.
00:30:32Like I was talking about PR.
00:30:33I was talking about my dad.
00:30:35You know, I learned something about this.
00:30:35He was a one-one.
00:30:36He was a man.
00:30:37He was a man.
00:30:44I don't know anything.
00:30:56Is that what we're doing?
00:31:00We're going to the next.
00:31:03Yeah, that's fine.
00:31:04Thanks again from the beginning.
00:31:05What's the first time it was just like to know.
00:31:07It's so cool.
00:31:09I didn't think so.
00:31:10Was that the first time I heard you?
00:31:11What's its only way that happened?
00:31:13This time you signed up against Jesus,
00:31:15I'm going to go for some time.
00:31:24What's your name?
00:31:30426.
00:31:35426, please.
00:31:43It's a very good thing.
00:31:43Is it something to do?
00:31:45No, it's a short-term.
00:31:48It's a good taste.
00:31:50It's a good taste.
00:31:53It's a good taste.
00:31:53This is the hotel's office.
00:31:55Is this the car?
00:31:58Joseph Muller.
00:31:59München.
00:32:00They're back to the house with a new father.
00:32:21You're right.
00:32:22You're right.
00:32:23Bye.
00:32:23Thanks, Bob.
00:32:24Bye-bye.
00:32:24Bye-bye.
00:32:25Bye-bye.
00:32:28Bye-bye.
00:32:29Well, I don't want to go to a striptease, but I don't want to go to a striptease.
00:32:33What a striptease?
00:32:34What did you see?
00:32:35What did you see?
00:32:36What did you see?
00:32:37Fuiapa, you didn't want to go before.
00:32:44You're a little bit traumatized.
00:32:46It's not a joke.
00:32:47It's a joke.
00:32:48It's a joke.
00:32:49It's a joke.
00:32:50It's a joke, when we didn't talk to each other.
00:32:53Go.
00:33:00It's not what I remember.
00:33:03It's not what I see.
00:33:04It's not what I see.
00:33:05It's not what I see.
00:33:06I don't have to go back, I'm going to go.
00:33:14We've gone with you.
00:33:24Where are we going, Yuri?
00:33:27Is it delicious?
00:33:32Thanks...
00:33:33Dad, do you want to run it?
00:33:35Sss.
00:33:38We are really bad at this time.
00:33:40I wanted to erzähle them to a World War.
00:33:43What was the problem?
00:33:45They're leaving us at the back, and they're getting out of the way.
00:33:51What was the problem?
00:33:55... and they're leaving us.
00:33:56I don't know what to do.
00:33:58I don't know anything.
00:34:00I'm sure.
00:34:01I'm just going to get another one.
00:34:03Well, it's just not to get out.
00:34:07Or do you know?
00:34:10I don't know.
00:34:10I don't know if he's a Joseph Mollard,
00:34:11or something like that.
00:34:13That's amazing.
00:34:19I'm sorry to get out of the car.
00:34:23I was like,
00:34:24I'm tired,
00:34:26usually it's quite a bit too.
00:34:28I'm going to make a whole episode of me.
00:34:32This is the one, Krista.
00:34:40I'll reach ahead.
00:34:43You don't know?
00:34:45You're not sure what you see,
00:34:46and you're not sure to live.
00:34:48Why do you laugh when we don't fight us?
00:34:53You know what I'm saying?
00:34:56You can tell me a lot.
00:34:58But who can't wait?
00:35:00What do you say?
00:35:02What do you say from me?
00:35:04What do you say from me?
00:35:05What do you say from me?
00:35:09I'm leaving!
00:35:45I don't know.
00:35:51I'm not sure, Hermolnár.
00:35:52I'm not sure.
00:35:52I'm not sure.
00:35:52I'm not sure.
00:35:55I'm sure.
00:35:55I'm sure you're not sure.
00:35:56I'm sure you're going to the same thing.
00:35:57I'm sure we're going to the same thing.
00:35:58What?
00:35:59It's a fact-sourced.
00:36:02It's not a bad thing, but a little bit.
00:36:04I'm just saying.
00:36:05Yuri.
00:36:06Shh.
00:36:09How do you speak your language, Hermolnár?
00:36:14I'm not.
00:36:15I'm not.
00:36:16I don't know what the hell is going on.
00:36:18I don't know what the hell is going on.
00:36:19It's not her, Molnár.
00:36:21It's a friend of Molnár.
00:36:25Well done, Molnár.
00:36:27Why did you go to the parking lot?
00:36:28It's just a hotel.
00:36:30Crystal.
00:36:34Where did you get to the hotel?
00:36:36I don't know how to get to the parking lot.
00:36:38Then why did you go to the parking lot?
00:36:41We got to the hotel.
00:36:43What did you say?
00:36:44What does it mean?
00:36:45Who?
00:36:46I have a folly.
00:36:48I don't know if you care.
00:36:51You don't have to speak anymore, Molnár.
00:36:53I don't have to speak, Molnár.
00:36:55Oh ho!
00:36:57I have to deal with you!
00:36:58I don't know what the hell is going on.
00:36:59I'll go back to the camera.
00:37:00Give me a hand ahead, Thomas.
00:37:01We help you for two hours of time.
00:37:10It's at the camera.
00:37:11I'll be back to the camera.
00:37:12I'll be back to the camera.
00:37:14Hello.
00:37:29I'm going to talk to you about the Haber's house.
00:37:33I'm going to talk to you.
00:37:41You have a phone call for a phone call.
00:37:43Do you have a phone call?
00:37:45You're going to open your phone call.
00:37:47You're going to open your phone call?
00:37:48What do you say to your parents?
00:37:51On the way, Oscar?
00:37:52It's a bit more than you.
00:37:59Let's go to the house.
00:38:00No, don't you, you're a different person.
00:38:04You don't care about that.
00:38:06You need to go to a phone call.
00:38:17Oh
00:38:35Oh
00:38:41Oh, Jesus, dear God. Oh, Jesus.
00:38:53What's your name, brother?
00:38:56Good.
00:38:59Megalázó, durva, szerelem.
00:39:04Ez így elég jó nekem.
00:39:12Megalázó, durva, szerelem.
00:39:15Na, nem stopponjuk a piját.
00:39:17Én nem akartam azt, hogy jó legyen.
00:39:34Én is nagyon bírom ezt a bajt.
00:39:37Te...
00:39:38Te ismered az Európa kiadót?
00:39:41Pedig totál énegálzel.
00:39:43Szerinted én Korda Gyurit szoktam volgatni?
00:39:46A suli van csak kiadót és a bársony metrót nyomjuk.
00:39:50Niko egy avantgárdisten.
00:39:52Aha, Niko.
00:39:58Azt tudtad, hogy nem mindig Balaton volt a neve?
00:40:03Mi?
00:40:04A rómaiak például Lácusperzónak hívták. Sekéto.
00:40:08Tényleg.
00:40:10Aha, aztán a szlávok átnevezték Blattónak, ami egyszerűen csak bocsánat jelent.
00:40:15Nem, hát. Honnan tudsz te ilyeneket?
00:40:18Töriszakos vagyok.
00:40:19Egyetem?
00:40:20Aha, az Eltén.
00:40:22Ez jó.
00:40:23Akkor ez ilyen nyári munka.
00:40:25Ja. Te?
00:40:28Még Kimi.
00:40:37Elharagudj.
00:40:39Mert?
00:40:40Hát az eszem most már elmondhatjuk, hogy ez a gyarolás nem úgy alakulta, hogy elterveztek.
00:40:47Nem tehetsz róla. Én hogy szóltalak bele?
00:40:52Mert?
00:40:54Nem tudom.
00:40:58Nem tudom.
00:40:59Lehet, hogy...
00:41:01Aztán még mindig nem tudtam szívből megbocsátani.
00:41:06Mit?
00:41:11Na már, Krista.
00:41:13Az több mint tíz éve volt.
00:41:14Tehát mégis volt?
00:41:16Nem. Úgy értem, több mint tíz éve volt, ami nem volt. Mármint konkrétan.
00:41:20Tíz éve volt konkrétan, vagy konkrétan megvolt?
00:41:24Most nem hiszem állom, most erről beszélünk.
00:41:26Konkrétan megvolt.
00:41:28Konkrétan nem.
00:41:30De gondolatban megvolt.
00:41:32Gondolatban ki nem volt meg?
00:41:34Leij a hercegnő is megvolt.
00:41:35Hát neked is nem?
00:41:36Mármint a hányszóló?
00:41:38Nem. Képzeld, hogy nekem nem volt meg a hányszóló.
00:41:41Lehet, hogy naiv vagyok, vagy maradé,
00:41:43de ha én valakit választok, akkor azt egy életre választom.
00:41:49És nekem te még mindig...
00:41:53Tisztelt, hát te is nekem.
00:41:55Persze.
00:41:56Még mindig.
00:42:11Köszönöm.
00:42:12Beszarok.
00:42:13A legtöbb állat fogságban nem szaporodik.
00:42:16Szadra, nani, főnök.
00:42:18Ez a jel az tud csodálkat.
00:42:21Maga csak tudja, Tokari.
00:42:24Kifelé.
00:42:38Kifelé.
00:42:39Egyébként még a nevedet sem tudom.
00:42:42Én sem a tégedet. Balázs.
00:42:44Klári.
00:42:46Viccejtem. Kata. Kati. Ca.
00:42:50Örülök.
00:42:52És hova jársz ki, miben? Kati. Ca.
00:42:57Veszprém. Lomasi.
00:42:59Tényleg?
00:43:00Azt hittem, hogy nyugatnémetek vagytok.
00:43:03Csak az apám tíz éve diszidált, és csak most engedték az a pár hétre München-ből.
00:43:10Most akkor München-ből, vagy Stuttgart-ból?
00:43:15Mikor, hol sokat utazik a melója miatt?
00:43:18Mivel foglalkozik?
00:43:30Nem?
00:43:32Nem.
00:43:32Visszaadom magának a mikrofilmjét vizsgálát.
00:43:35Jó?
00:43:36Why Eso?
00:43:47Um, Now i'm waiting in the long time...
00:43:50It's close to the level.
00:43:51It's okay.
00:43:56I love something.
00:44:02I'm sorry.
00:44:06More Air Jury.
00:44:08What is it's looking for?
00:44:10Suhajdal, who is it?
00:44:13Who is it?
00:44:13The car.
00:44:15What is it?
00:44:17How did you get Joseph Molnar?
00:44:19It was, I was going to get this Molnar to the service.
00:44:25He told me that it was two or three.
00:44:26I was going to get a garage.
00:44:29And because Patty didn't get the Kék Útlevelet,
00:44:32I thought it was a French car.
00:44:36I thought it was a French car and the Kék Útlevelet.
00:44:38The Kék Északai Balatoni?
00:44:39Yes.
00:44:42The Kék Útlevelet is still there.
00:44:43But the Kék Útlevelet is still there.
00:44:45Or, no.
00:44:45Or, no, no.
00:44:46Or, no.
00:44:47Well, the Kék Északai Balatoni-t is still there.
00:44:54But the Kék Lea-je is still there.
00:44:55It's difficult to do that.
00:44:57What do you think?
00:45:00Is this a Német parkour?
00:45:02No.
00:45:04No.
00:45:04No.
00:45:06That's a good idea.
00:45:08No, but what I want is to do is not to do this.
00:45:10I can tell you what I want.
00:45:12It's a normal life-like, a northern-német.
00:45:17It's a normal life-like.
00:45:17It's a normal life-like.
00:45:19It's a normal life-like, a normal life-like,
00:45:20a normal life-like, a normal life-like.
00:45:24We are in Hungary, but we don't need to move forward to the West.
00:45:29Jesus!
00:45:30Right?
00:45:32It's a hard war in the middle of the summer.
00:45:35I don't think we have to break it down.
00:45:38I don't want to do anything, Christina.
00:45:40What do we need to do?
00:45:42Oh, it's a big deal.
00:45:44We need to listen to the BMW,
00:45:46we need to listen to the music,
00:45:47we need to listen to the music.
00:45:49Joseph, Molnar and Csalad
00:45:51continue to listen to the music.
00:45:53What do you think?
00:45:55And?
00:45:55And if you want to go to the car,
00:45:58it's totally fine.
00:46:03If you want to go to the car,
00:46:07it's a very good deal.
00:46:10it's fine for me or for me.
00:46:12It's fine for me.
00:46:17It's fine for me.
00:46:19It's fine for me.
00:46:20It's for me.
00:46:22It's for me.
00:46:23It's for a Calibri bar.
00:46:42And what do you think about it?
00:46:44Why don't you like this?
00:46:45Why don't you hang out and do this?
00:46:48You're a little bit.
00:46:50You're a little bit.
00:46:52You're a little bit.
00:46:54You're a little bit.
00:46:55I'm not even sure.
00:46:57You're a little bit.
00:46:59You're a little bit.
00:47:00Why don't you say anything?
00:47:04No, I'm not sure.
00:47:06It's a bad kid.
00:47:09That's my friend.
00:47:11It's the best friend.
00:47:11What is this?
00:47:13Maybe this is the next step.
00:47:15The whole thing was,
00:47:17that it was a big deal,
00:47:17that they would have to get the light.
00:47:25I told you, he went to the ground.
00:47:34It's not a big deal.
00:47:36It's a big deal.
00:47:36It's a big deal.
00:47:38I'm going to go to the ground.
00:47:39I don't know what you're doing.
00:47:40Do you want me to do it?
00:47:42I'm going to do it for a little bit.
00:47:45My little boy.
00:47:47If you don't want to do it on the truck,
00:47:50if you don't want to do it,
00:47:52then I don't want you to do it.
00:47:55I don't want you to do it.
00:47:56I don't want you to do it.
00:47:59We have such a weird people.
00:48:02No!
00:48:05Of course.
00:48:06I hope he'll make it happen.
00:48:08I'm going to do it right now.
00:48:09I'm going to do it.
00:48:11I'm going to do it with a house.
00:48:13I'm going to do it!
00:48:15I'm going to do it!
00:48:18I'm going to do it!
00:48:32What does it mean?
00:48:33You're a good friend.
00:48:34You're a good friend.
00:48:38We're all about it.
00:48:41I'll tell you, we'll get out of it,
00:48:46then we'll get out of it.
00:48:49We'll get out of it.
00:48:50It's a bad thing.
00:48:52We'll get out of it.
00:48:53You'll see a lot of people.
00:48:54They'll get out of it.
00:48:55We'll see you next time.
00:48:56You'll see a lot of people.
00:48:57They'll give you more money.
00:49:00You'll get out of it.
00:49:03Now we'll get out of it.
00:49:05It's interesting.
00:49:06We'll see you next time.
00:49:09What? A black man?
00:49:10It's true.
00:49:11You can't do anything at the boat.
00:49:13You won't have to move it?
00:49:15No, not much.
00:49:18These are very very good.
00:49:20We're at the moment.
00:49:21We are almost there.
00:49:24What are you talking about?
00:49:25What are you talking about?
00:49:26What can we talk about?
00:49:28What can we talk about?
00:49:29We are going to be in a river park.
00:49:31They are going to be a minimum,
00:49:33but we are going to be able to do it.
00:49:35Let's go to the film.
00:49:37That's a good idea.
00:49:38Do you want to talk about it?
00:49:39Or do you want to talk about it,
00:49:42or do you want to talk about it?
00:49:46It's an apu.
00:49:46What are you talking about?
00:49:49It's a very good idea, little girl.
00:49:56You are, Krista?
00:49:58Do you want to play?
00:50:00No one can talk about it,
00:50:02as you are, isn't it?
00:50:04No one.
00:50:05We will tell you, right?
00:50:12Aha, aha, aha.
00:50:20Aha.
00:50:24Aha.
00:50:27Aha.
00:50:32Aha.
00:50:33Buzzes los mit diemen shots. Aha.
00:50:36Gatis ima nur back up. Aha.
00:50:40Gatis ima nur back up. Aha.
00:50:40Gatis ima nur back up. Aha.
00:50:41Gatis ima nur back up. Aha.
00:50:41Gatis ima nur das was du versteest. Aha.
00:50:43This is what you got to know.
00:50:46No one can't do it.
00:50:47What the hell is that?
00:50:48This is what we are up with you?
00:50:49We're killing the ball.
00:50:51We're holding off.
00:50:54And we're waiting for you to take the ball.
00:50:56We'll see you if they leave.
00:50:57And we have to take the ball together.
00:50:58You're waiting for us?
00:50:59I'm waiting for this.
00:51:01When we are up.
00:51:04Let's go.
00:51:06It's really fun,
00:51:07that I've been in a long way.
00:51:11Fun.
00:51:38Let's go.
00:51:45Let's go.
00:51:47Let's go.
00:51:57Let's go.
00:52:00I'm a friend of mine.
00:52:01What are you doing?
00:52:02You're a good boy, my boy.
00:52:06What do you do to me?
00:52:08I'm a D5-man.
00:52:10And...
00:52:12Rubinstein's...
00:52:12I'm a guy.
00:52:14I'm a guy.
00:52:16I'm a guy.
00:52:16I'm a guy.
00:52:17I'm a guy.
00:52:17The man wandert schnell.
00:52:19Aha.
00:52:20After all is said and done.
00:52:23It was right for you to run.
00:52:27I don't love you, you don't love me.
00:52:29Aha.
00:52:31I don't love you, you don't love me.
00:52:33Aha.
00:52:34I don't love you, you don't love me.
00:52:37Aha.
00:52:38I don't love you, you don't love me.
00:52:40Da da da.
00:52:44Da da da.
00:52:47Da da da.
00:52:51Da da da.
00:52:53Da da da.
00:52:53Vigyázz, magam éri jobból.
00:52:54Nem így oda.
00:52:56Da da da.
00:52:57Da da da.
00:52:57Da da da.
00:53:00Da da da.
00:53:04Oké, be lehet állni.
00:53:06Sajjok.
00:53:07Flegelis?
00:53:09Jól van.
00:53:11Júgy érszok.
00:53:12Köszönöm, köszönöm.
00:53:15Igen?
00:53:17Da da da.
00:53:21Da da da.
00:53:24Da da da.
00:53:26Da da da.
00:53:27Tó.
00:53:27Da da da.
00:53:31Da da da.
00:53:39Da da.
00:53:42Da.
00:53:45Da.
00:53:49Da.
00:53:58Da.
00:54:08Da.
00:54:11Da.
00:54:13Da.
00:54:15I can't find out.
00:54:16You're a very famous guy.
00:54:19Yes.
00:54:20I'm a member of a jury.
00:54:22Oh.
00:54:23.
00:54:24.
00:54:24.
00:54:24.
00:54:24.
00:54:24.
00:54:27.
00:54:28.
00:54:38.
00:54:39It's not a problem.
00:54:41No, it's not a problem.
00:54:43Is it not a problem?
00:54:45No.
00:54:48I didn't know that you had a good relationship with your friend.
00:54:53They're not a problem.
00:54:55You said you were saying,
00:54:57you were saying that you were doing something like this before?
00:54:59Yes, I didn't know what you were doing.
00:55:01It was a good thing.
00:55:16Christa,
00:55:17let's go.
00:55:32It's a bad thing, Yuri.
00:55:34It's a bad thing.
00:55:45Did you get on the phone?
00:55:46I had to buy anything.
00:55:47You don't want to get on a phone call.
00:55:48The phone calls a phone call.
00:55:51It's a big day.
00:55:53You're a one-git call.
00:55:54You're a toy,
00:55:55but the phone calls for it.
00:55:57Don't ask for it.
00:55:57You're going to sleep in the morning?
00:55:58Your friend, look at the day, it's all very good.
00:56:01I'm sure you're in the morning.
00:56:03I'm ready.
00:56:03I'm going to go and see you in the morning.
00:56:05I'm going to sleep in the morning.
00:56:06We're going to sleep in the morning.
00:56:10I'm going to sleep in the morning.
00:56:27For 99 Luftballons
00:56:32On their way to the horizon
00:56:35If you think maybe right at me
00:56:40Then I sing a song for you
00:56:44For 99 Luftballons
00:56:48And that something comes from
00:56:50So what else comes from
00:57:00Oh, or what else?
00:57:07Oh, I'll be fine if I can do it
00:57:09I'll be fine if I can do it
00:57:10I'll be fine if I can do it
00:57:10In my time, Luftballons
00:57:12Of their own wings
00:57:14In a horizon
00:57:15With my view of force
00:57:18It's all the time, but it's all the time.
00:57:22I'm gonna die.
00:57:24I'm gonna die.
00:57:24I'm gonna die.
00:57:25I'm gonna die.
00:57:25I'm gonna die.
00:57:26I'm gonna die.
00:57:28Látja azt a buksát, Mauer?
00:57:29Mauer?
00:57:30Mauer?
00:57:31Semmi.
00:57:33Művésznőt?
00:57:34Ezt vagy látom.
00:57:35Olyan tegy automat a mosógép.
00:57:38Tudja a komplett programot.
00:57:41El sem tudja képzelni, hogy mi jövő valójában.
00:57:45Valójában?
00:57:47Ezredes.
00:57:48Kúkszére van állományban.
00:57:49Nyugodtan te konspirálható, mert most már maga is közénk tartozik.
00:57:54Ugye?
00:57:57Igen.
00:58:00Önnek mit szabad?
00:58:02Egy ugyanilyet kérek. Mi is egy olyan koktélt?
00:58:09Na, akkor csicseradjon.
00:58:11Történt semmi.
00:58:14Semmilyen vittés sem értó.
00:58:16Biztos.
00:58:19Igen.
00:58:20Ez eléggé kár.
00:58:28Nem.
00:58:28Suha idejev.
00:58:29Csak azért bánik magával keztyús kézzel, mert azt reméljél, hogy a hasznunkra lesz.
00:58:35Nehogy csalódni a kellje, mert akkor csúnya világ jön mahoz.
00:58:38Nem.
00:58:39Állam ellen és szervezkedés.
00:58:41Az minő mint tíz év fegyház.
00:58:53Itt nem szervezkedte.
00:58:54De más se csinál.
00:58:56Passzív.
00:58:58Ali bízik.
00:58:59Viszont nekünk mindenképpen eredmény kell.
00:59:02És ez tudja, hogy mit jelent.
00:59:04Vagy József Molnár ül majd a váglottak padján, vagy maga.
00:59:14Szóval...
00:59:16Szerintem csipkedjem annát.
00:59:24Visszajössz.
00:59:33Láttam, hogy merezgeted rám a szemedet, szívikén.
00:59:38Mi ez a vadító koktél, amit iszol?
00:59:43Sex out there plája.
00:59:49Egészségérő.
00:59:50Elftárs ne.
00:59:53Mi az Isten?
00:59:54For example in a...
00:59:57Ki ez a kakató?
00:59:59Nem tudom, valami svéd.
01:00:01For example in Abba.
01:00:02Svéd?
01:00:03Elnézést, elnézést.
01:00:04Azt mondja, hogy szerint a hölgy olyan szép, hogy még az Abba-ban is énekelhetne.
01:00:08Szerintem is.
01:00:09Mi?
01:00:10The chick is mine.
01:00:12Get out, buddy.
01:00:13Nem értem, magyarul beszéljél.
01:00:15Azt mondja, hogy a csaj már az övé, és hogy kopjon le.
01:00:20Övé?
01:00:20She is my dancing queen.
01:00:22Mit mond?
01:00:23Ezt érti.
01:00:24Ne, képzelje!
01:00:25Nem érztesz!
01:00:25Köszönöm számot.
01:00:30Ma...
01:00:31No, drága.
01:00:32Kind of dancing.
01:00:33Menjünk innen, mert lebontom ezt a vuxodok.
01:00:36Schuldigú.
01:00:40Ez most mi volt?
01:00:43Kikezdtél az alapasossal?
01:00:44Hagyjam a hülyeségeiddel.
01:00:46Láttam, hogy néztél rá.
01:00:48Hát, ha ő a nyugati összekötő, te mondd, hogy legyek nyitott a kapcsolatfelvételre.
01:00:52A kapcsolatfelvételre legyen nyitott, baszki!
01:00:54Ne arra, hogy kikezdesz egy vikinggel!
01:00:56Te velem én nem beszélsz.
01:01:01Crystal, margy!
01:01:29Köszönöm!
01:01:34Crystal!
01:01:40Crystal!
01:01:49Jól aludtál?
01:01:56Ne már, kicsi.
01:02:00Tudod, hogy kijön belőlem az állat, fértékeny eszek.
01:02:05Ne arra, kicsi.
01:02:07Ne vesztettem az eszemet, amikor megláttam, hogy rád mozdul az a strici.
01:02:11Azért az nem olyan rossz, hogy húsz év házasság után még mindig tudsz rám fértékeny lenni.
01:02:24Mit mondott az őrnagy?
01:02:25Csupa kedveset. Ha nem működöm együtt, velük tíz év fegyháza.
01:02:29Ne, ezt nem tehetik. Milyen alapon?
01:02:32Dehogy nem tehetik. Viszont ha átadom nekik a filmet, akkor talán békén hagynak.
01:02:37Talán.
01:02:38De az biztos, hogy a gyerekeink soha az életbe többé nem állnak veled szóba.
01:02:44Akkor mi legyen?
01:02:46Ha meg se próbálnánk, én rohadtul utálnám magam.
01:02:50Ezt most már végig kell csinálnom, Gyuri.
01:02:52Jó reggel!
01:02:55Jó napot kívánok, kedves nézőim!
01:02:57Na, puszi!
01:02:59Te hova mész?
01:03:00Szerfezni.
01:03:01Még nem is reggeliztél.
01:03:03Ilyenkor a legjobb. Még nem álltál a szél.
01:03:10Először jössz felünk reggelizni, aztán oda mész, hogy valkozz.
01:03:13Nem állt, anya, most jó a szél.
01:03:18Peti, kapd össze magad, és megyük reggelizni.
01:03:22Megvan.
01:03:23Gyuri!
01:03:24Zseniális!
01:03:25Mi?
01:03:26Az idei Annabál díszvendége Hans Dietrich Genscher lesz, az NSZK külügybidisztere.
01:03:30Mi az az NSZK?
01:03:32Az olyan, mint az NDK, csak ott minden van.
01:03:34Kisdámi!
01:03:36Te leszel a világ legszebb első válozója.
01:03:38Megnyered a versenyt, te leszel az Annabál szépe, és a diát adogál a közben.
01:03:42Feltűnés nélkül átadod a filmet Hans Dietrich Genschernek.
01:03:45Van.
01:03:46Jó ott lett, apu.
01:03:48Biztos, hogy nem.
01:03:49Vihetett Balázskát is, ő lesz a kísérőt, ti lesznek a nagyszerben.
01:03:53De most miért? Te akartad, hogy átadjuk a filmet.
01:03:56A szabadságnak ára van?
01:03:57Nem, értitek? Nem megyek a bálba.
01:04:00Ott keringőzni kell meg ilyen szarságok.
01:04:03Nem fogok besütött hajjal, magas sarkúban, habos babosulhában totyogni, mint egy hülye.
01:04:33A forradalom áldozatokkal jár, kislányom. Az nem pottyan csak úgy az önünkbe.
01:04:39A forradalom?
01:04:42Gondolj zseldárkra.
01:04:45Ah, inkább a mági basszus.
01:04:58Most jó.
01:05:01Ez honnan volt?
01:05:03Izamány is Bélától. Hétféig megköptük.
01:05:05Bogaras?
01:05:06Az.
01:05:08Szép.
01:05:11Hans Dietrich Gensert, Kádár János, az MSNP főtitkára köszöntötte itt, Balatonfüreden, és egy demizson, Gönci Barack pálinkával lepte meg.
01:05:21Az első Annabált egyébként 1825-ben rendezték meg.
01:05:25Sokszor látott vendég volt itt többek között, Blaha Luisa, Jókai Mór és Vörös Marti Mihály is.
01:05:32Az idei bál a 159-dik a sorban.
01:05:35Az estvédnöke, Suhajda Lajos, a Veszprém megyei pártbizottság elnöke.
01:05:41A báli menet a hagyományokhoz illően a Vassari villa kertjéből indult és érkezett ide az Anna Grand Hotelbe.
01:06:17Az idei bál a 159-ben rendezték meg.
01:06:31It's me!
01:06:38It was a Nikko.
01:06:40It's a nice Malaysia.
01:06:41It's a nice thing.
01:06:49Thank you very much.
01:07:36Thank you very much.
01:07:49Thank you very much.
01:07:53Thank you very much.
01:08:18Thank you very much.
01:08:41Thank you very much.
01:08:53Thank you very much.
01:09:21Thank you very much.
01:09:25Thank you very much.
01:09:32Thank you very much.
01:09:43Thank you very much.
01:10:21Thank you very much.
01:10:26Thank you very much.
01:10:47Thank you very much.
01:10:56Thank you very much.
01:11:07Thank you very much.
01:11:11Thank you very much.
01:11:14Thank you very much.
01:11:18Thank you very much.
01:11:28Thank you very much.
01:11:36Thank you very much.
01:11:48Thank you very much.
01:11:49Thank you very much.
01:11:56It's a small piece of bread.
01:11:57It's a small piece of bread.
01:12:01I'll try this as a simple piece of bread.
01:12:27Good evening.
01:12:28Good evening.
01:12:31You're welcome.
01:12:33You're welcome.
01:12:34What are you talking about?
01:12:36I don't know.
01:12:38I didn't understand you.
01:12:40What did you say?
01:12:41Why did you say that?
01:12:44Yeah, yeah.
01:12:45Tell me.
01:12:47Do you want to talk about it?
01:12:49I'm sorry.
01:12:52What is this?
01:12:53What are you talking about?
01:12:56What are you talking about?
01:12:56Go, go.
01:12:59Do you want to talk about it?
01:13:13What are you talking about?
01:13:15No.
01:13:26What's the most famous stuff?
01:13:35You want to talk about it?
01:13:36I'm not going to talk about it.
01:13:37No, I have to talk about it.
01:13:37I'm not going to talk about it.
01:13:39You were referred to the university.
01:13:42No.
01:13:44My son of a day.
01:13:45Go.
01:13:46questions, go.
01:13:52Gatita!
01:13:56What did you do?
01:14:02Hermon.
01:14:03What did you do?
01:14:04What could you do?
01:14:06What could you do?
01:14:07My car is in the car.
01:14:09My car is in the car.
01:14:10My car is in the car.
01:14:11Why?
01:14:12Hermon.
01:14:13I can't do it.
01:14:14Look at me.
01:14:16I don't care.
01:14:19Where is the film?
01:14:21What is the film?
01:14:22You know.
01:14:23I know.
01:14:23I gave it to the car.
01:14:25It wasn't a car.
01:14:26Where is it?
01:14:27They didn't have anything.
01:14:28Just a glass.
01:14:29Where is it?
01:14:30Where is it?
01:14:30We took it.
01:14:31Don't talk about it.
01:14:33It was a bad thing.
01:14:34We took it in a container.
01:14:35In a container.
01:14:36Where?
01:14:37Let me show you.
01:14:40Five minutes later.
01:14:41A few minutes later.
01:15:02I can't do it.
01:15:03No.
01:15:03But I can't do it.
01:15:04I can't do it anymore.
01:15:08Sorry.
01:15:09I can't do it anymore.
01:15:11I can't do it anymore.
01:15:12But once you get to hang out with the car, the car is full of the truck.
01:15:14I cannot do it anymore.
01:15:17But I can't do it anymore.
01:15:19All right.
01:15:19They're going to be the best.
01:15:22I'm going to be a good boy.
01:15:23But I'm going to go to the hospital.
01:16:02Let's go to the house and tell her that the house is in the house.
01:16:08I understand, sir.
01:16:10And let's go to the house.
01:16:24And finally, at the end of the day,
01:16:29the first time of the day of the king,
01:16:31Sakacsi Nicoletta Veszprém.
01:16:48Good luck.
01:16:52I'm sorry.
01:16:53I'm sorry.
01:16:54I'm sorry.
01:16:54I'm sorry.
01:16:55I'm sorry.
01:16:56Who are you?
01:16:58Joseph Muller.
01:16:59Muller.
01:17:00Muller is here.
01:17:00Where?
01:17:01It's a parkour.
01:17:03He asked me to ask you,
01:17:04and I asked you to give me a lassie.
01:17:06That's it.
01:17:10I'm sorry.
01:17:11It's a cross.
01:17:13It's a cross.
01:17:14It's a cross.
01:17:15I'm sorry.
01:17:16I'm sorry.
01:17:17I'm sorry.
01:17:42I'm sorry.
01:17:44I don't mean I'm just.
01:17:45I think I'm going to come.
01:17:47I'm sorry.
01:17:49I'm sorry.
01:17:50I'm sorry.
01:17:51I'm sorry.
01:17:51I'm sorry.
01:17:52I'm sorry.
01:17:53You're okay.
01:17:55I'm sorry.
01:17:58You're okay.
01:18:15I don't know what this is.
01:18:17A man is in his hand.
01:18:21A man is in the house.
01:18:23A man is in the house.
01:18:25A man is in the house.
01:18:33A man is in the house.
01:18:35What will you do if you will come back to me and let it go?
01:18:42It's time to go, it's time to go, it's time to go.
01:18:50I'd like everyone a lot of fun.
01:18:53I'd like you to go.
01:18:58Azt hiszem,
01:19:01I can't touch my eyes.
01:19:05I can't touch my eyes.
01:19:12It's a points out to me!
01:19:30Bocsánat, Lantos, géphez.
01:19:35Volmer, it volt, de meglógott.
01:19:38Ah, most már mindegy jó, Haidá Elftárs. A lényeg, hogy nálunk van a film.
01:19:42Na.
01:19:43Akkor lássuk azt a nagyfogást.
01:19:47Azért ezt a Kaidá Elftársnak is látnia kéne.
01:19:49Most nem lehet zavarni.
01:19:52Sportol.
01:20:11Bocsánat, Lantos, géphez.
01:20:15Be van dugva.
01:20:17Na, oda van be dugva.
01:20:18Be van dugva.
01:20:19Bizt mognak.
01:20:37Bocsánat.
01:20:38Ez nem te vagy, Bocsánat.
01:20:39Ez én vagy, Bocsánat.
01:20:51Szurdi, ez moka.
01:20:55Ez meg a Maurer.
01:21:01Mi az Isten haragja ez?
01:21:05Lantos.
01:21:07Ez a hülyeség hol a stázi film?
01:21:12Szurdi őrnagy.
01:21:15Azonnal kapjál Molnárt, különben holnaptól a maga portás a pártüdülőben.
01:21:19Parancsértettem.
01:21:21Lantos, takadi.
01:21:22Szurdi.
01:21:28Gratulálok.
01:21:30Nagyon fotogén vagy.
01:21:37Szurdi.
01:21:45Gyerünk, kisfajtás.
01:21:47Mutasd meg neki, hogy milyen a magyar virtus.
01:21:50Szurnálok
01:21:52is, lájunk.
01:22:17Szurdi
01:22:19Let's go.
01:22:56FUTÓNÉP, C7, SAKK, IS
01:23:02MAT
01:23:19Nem jelent ezzel megyünk fel, szeretném adni a képes napot anyujéknak.
01:23:23Meg még szeretnék vásárolni valami szüvenért is.
01:23:27Szívem az már nem fog menni.
01:23:29Mert?
01:23:30A pénzünk elfogyott. BMW-t elvittemolnár. Megint csórók vagyunk.
01:23:34Hazafelé már autostopban legyünk.
01:23:44Hát megmutattak, kis pirom.
01:23:48Szép volt a csin.
01:23:49Erre innunk kell. Egészségünkre. Vagyis, ge, zund, hajt.
01:23:58Elnézést, egy másodperc, egy másodperc.
01:24:00Ez egy jó esnét. Mit óvaj?
01:24:01El szeretném adni az ifjúhölgynek a diák zsűri külön díját, szóval...
01:24:09Tehát...
01:24:11Nem is adta át a díjat.
01:24:14Átadta.
01:24:24Új!
01:24:26Oh, come on.
01:24:53Let's go to the safari!
01:24:56This was the best way of my life!
01:24:59What?
01:25:00This was the best way of my life!
01:25:04I can't hear it!
01:25:06This was the best way of my life!
01:25:09I love it!
01:25:46I'm an idea of love!
01:26:07I'm an idea of love!
01:26:18This was the best way of my life!
01:26:18I'm an idea of love!
01:26:18I love it!
01:26:34I'm an idea of love!
01:26:55Thank you very much.
Comments