[Dublado PT] Pegou um bilionário para ser meu marido Série Completa
#SeriesNuevasenEspañol #dailymotion #filme #dublado #filmecompleto #filmecompletodublado #filmedramacompleto #filmedubladocompleto #drama #Short #DramaCurto
#SeriesNuevasenEspañol #dailymotion #filme #dublado #filmecompleto #filmecompletodublado #filmedramacompleto #filmedubladocompleto #drama #Short #DramaCurto
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:07I need my wedding ring again.
00:00:11My mother said that it was a family reliquia.
00:00:15Is that because of my family's failure?
00:00:17It's not my fault if your father was killed and left this whole mess.
00:00:21Don't talk about my father!
00:00:33Oh my god, I should talk to him.
00:00:36Hey, play!
00:00:38You don't have the best chance with Byron.
00:00:40He's the most rich in LA.
00:00:46You're so bad.
00:00:48They say that he doesn't marry.
00:01:06Oh, it's you.
00:01:09Hello, Mr. Hansen.
00:01:10It's been a long time since we haven't seen us.
00:01:13When was the day of your family?
00:01:16I'll take a drink in the bar.
00:01:18Do you want anything, Byron?
00:01:19No, I'm fine.
00:01:20Ok.
00:01:24Who was she?
00:01:26Coraline, the wife of Easton.
00:01:30What are you doing here?
00:01:31A girl can't drink alone?
00:01:36Let me go.
00:01:37I don't want to.
00:01:38I'm the father of your husband.
00:01:40My husband.
00:01:42My husband.
00:01:42I don't know.
00:01:43I don't know.
00:01:44Tio Byron.
00:01:45I and Easton.
00:01:47We're done.
00:01:49And?
00:01:52And...
00:01:52I say...
00:02:16What do you want, Cora?
00:02:19Is it because of this?
00:02:21You know what he did?
00:02:22He shot me when I was the most needed.
00:02:25And then gave me the face of the sword.
00:02:28What do you have, Mr. Hansen?
00:02:31Hmm...
00:02:31So it's vengeance that you want.
00:02:34And then, if it's...
00:02:37Vengeance is a dangerous game, Mr. Italine.
00:02:40You're afraid, Mr. Hansen?
00:02:43I'm not.
00:02:45I want this.
00:02:54Don't say that I didn't tell you.
00:02:56Hmm...
00:02:57Hmm...
00:02:58Hmm...
00:02:59Hmm...
00:03:00Hmm...
00:03:01Hmm...
00:03:01Hmm...
00:03:02Hmm...
00:03:02Hmm...
00:03:02Hmm...
00:03:02Hmm...
00:03:09Hmm...
00:03:12Hmm...
00:03:15Hmm...
00:03:17Hmm...
00:03:18Hmm...
00:03:18Hmm...
00:03:24Hmm...
00:03:24Hmm...
00:03:26Hmm...
00:03:26Merda, merda, merda!
00:03:27Merda!
00:03:28Eu transei com Byron Hansen!
00:03:29Hmm...
00:03:30O que há de errado comigo?
00:03:32Preciso me recompor.
00:03:41Hmm...
00:03:42Hmm...
00:03:43Hmm...
00:03:43Hmm...
00:03:43Hmm...
00:03:43Hmm...
00:03:45Hmm...
00:03:45Hmm...
00:03:45Você veio de carro?
00:03:46Como?
00:03:47Tem uma reunião, então não posso te dar carona.
00:03:50Se não veio de carro ontem à noite eu posso pedir um Uber pra você.
00:03:52Não, não, não. Tudo bem.
00:03:54Moro...
00:03:54Aqui perto.
00:03:56Posso...
00:03:56Ir a pé?
00:03:58Ok.
00:04:04Ah...
00:04:04Alô?
00:04:07Prepare os números.
00:04:08Garanto que todos estejam na sala antes de eu chegar.
00:04:10Eu chego em...
00:04:12Vinte e três minutos.
00:04:15Ah...
00:04:16Adeus, senhora Italene.
00:04:20Ah...
00:04:21Adeus...
00:04:22Senhor Hansen?
00:04:27Ah...
00:04:29Tudo bem, Cora.
00:04:30Não é como se você fosse vê-lo novamente.
00:04:34Você tá bem.
00:04:36Você é uma mulher capaz, inteligente...
00:04:39Poderosa...
00:04:40E não precisa de um homem na sua vida.
00:04:46Alô?
00:04:46Cora?
00:04:47Sua mãe acordou do coma.
00:04:50Tô indo pra aí.
00:04:52Oi, mãe.
00:04:54Cora, querida.
00:04:55O que aconteceu comigo?
00:04:57Foi um AVC.
00:04:59Mas...
00:04:59Tá tudo bem.
00:05:00Você acordou.
00:05:01Só vai melhorar daqui pra frente.
00:05:03Ah...
00:05:03Há quanto tempo eu tô aqui?
00:05:05Três semanas.
00:05:07Eu pensei que...
00:05:10Mas tá tudo bem.
00:05:11Só foca em melhorar.
00:05:15Me desculpa pela confusão com seu pai.
00:05:18Eu sinto muito.
00:05:20Você me tem.
00:05:22Somos uma dupla.
00:05:23Vamos dar um jeito.
00:05:26Ah...
00:05:29Você me tem.
00:05:30Somos uma dupla.
00:05:32Vamos dar um jeito.
00:05:34Ah...
00:05:35É melhor deixá-la descansar.
00:05:37A recuperação vai ser longa.
00:05:40Além disso...
00:05:42Temos que falar dos custos.
00:05:54Temos que falar dos custos.
00:05:58Vou ser direta, Cora.
00:06:00O tratamento da sua mãe vai envolver muitos cuidados pós AVC.
00:06:04Ela está nos aparelhos há...
00:06:07Três semanas.
00:06:09A recuperação vai ser complexa.
00:06:11Entendo.
00:06:12Quanto vai custar, doutora Kim?
00:06:13O seguro cobre uma parte.
00:06:17Mas...
00:06:17Eu diria que uns cinquenta mil do seu bolso.
00:06:22Nós discutimos sua situação e sei que é muito dinheiro pra você.
00:06:27Poderíamos tentar uma abordagem mais econômica, mas...
00:06:30Não.
00:06:31Eu consigo dinheiro.
00:06:32Você só cuida da minha mãe.
00:06:35Ela é tudo o que me resta.
00:06:51Cora, o que você está fazendo aqui?
00:06:53Ei, Cora, não é uma boa hora.
00:06:55Estou meio ocupada agora.
00:06:56Olha, Eston, eu só preciso de uma coisinha.
00:06:58Dos cinquenta mil que você me deve pra que eu possa...
00:07:06Puta que pariu.
00:07:11Meu tio está aqui.
00:07:12A gente conversa depois.
00:07:16Cora!
00:07:19Você e Eston terminaram.
00:07:20Pode parar de implorar pra voltar.
00:07:23O que está fazendo aqui, afinal?
00:07:24Só quero os cinquenta mil que ele me deve.
00:07:27Depois de tudo que eu te dei, acho que é só o justo.
00:07:31Pode me pagar em grana ou me devolver as coisas que comprei.
00:07:35Você escolhe.
00:07:36Não te devo porra nenhuma.
00:07:38Sabe, eu costumava pensar em você como a filha que eu nunca tive.
00:07:42Mas agora?
00:07:44Que vergonha!
00:07:45Ver implorar dinheiro?
00:07:47Você não vai ver um tostão.
00:07:49Nossa.
00:07:50As coisas mudam mesmo quando você está duro.
00:07:55Nossa.
00:07:55As coisas mudam mesmo quando você está duro.
00:07:58Só preciso da grana pra pagar as contas médicas da minha mãe.
00:08:01Depois de tudo o que aconteceu.
00:08:03Ela não aguentou a pressão e ficou doente.
00:08:07Nem um tostão.
00:08:10Só quero o que é meu.
00:08:11Eston pediu meu anel de noivado de volta?
00:08:14Acho que posso pedir meus presentes também.
00:08:17Olha só.
00:08:192019, te dei aquela caneta Mont Blanc.
00:08:2115 mil dólares.
00:08:232020, o Rolex no seu pulso.
00:08:2540 mil dólares.
00:08:262021, a pintura da George O'Keefe.
00:08:29E em 2022, o Land Rover estacionado lá fora.
00:08:33Você me deu de aniversário.
00:08:35Não pode pedir de volta.
00:08:37Você me pediu em casamento e me deu aquele anel de noivado.
00:08:40Não pode pedir de volta.
00:08:41Olha, só me dá os 50 mil e nunca mais precisamos nos ver.
00:08:47Eu dou a grana.
00:08:49Sem implorar.
00:09:01Quanto tempo, Coraline.
00:09:03Como é que é ser um ninguém agora?
00:09:07Eu não faço ideia.
00:09:09Oh, a princesa caiu do seu pedestal.
00:09:13Mia Thompson.
00:09:14Mia Thompson é sua nova namorada.
00:09:17Isso é descer uns degraus na escala social.
00:09:20Até pra você, Eston.
00:09:22Quem é você pra falar de classe agora, Cora?
00:09:25Além do mais, Mia é uma moça adorável.
00:09:29Cora, podemos falar sobre isso em particular, por favor?
00:09:32Em particular?
00:09:33De jeito nenhum.
00:09:35Acho que minha solução é bem melhor.
00:09:38Então, vai implorar ou não?
00:09:41Não vou implorar, Mia.
00:09:43Nossa, alguém esqueceu seu lugar.
00:09:47Acha que ainda é herdeira?
00:09:49Seu pai cometeu fraude e se matou.
00:09:53Você não tem mais nada.
00:09:55Você não é ninguém.
00:09:57Mia!
00:09:57Que foi?
00:09:58É verdade.
00:10:00Bom, não é de se admirar que você não tivesse amigos na faculdade, Mia.
00:10:04É uma valentona.
00:10:06O que foi que você disse mesmo, Eston?
00:10:08Ah, sim.
00:10:10Você nunca ficaria com Mia, nem que ela fosse a última pessoa da Terra.
00:10:15Bom, acho que as pessoas mudam.
00:10:18Eu, eu, eu, eu não disse isso.
00:10:21Como eu suspeitava.
00:10:23Você é uma mentirosa.
00:10:25Sua vadia.
00:10:27Para com isso.
00:10:31Para com isso.
00:10:34Tio Byron.
00:10:37Eston, parece que a sua nova namorada não tem modos.
00:10:40Tio Byron, você não tá entendendo.
00:10:42Agora...
00:10:43Tio!
00:10:44Esse título precisa ser merecido.
00:10:46Ou eu perdi o casamento. Você é casada com Eston?
00:10:50Bem, estamos noivos.
00:10:52Não invito meu tio.
00:10:55Byron.
00:10:57Vamos não se preocupar com esses assuntos.
00:11:00Vamos só voltar e falar sobre o projeto Maple Plaza.
00:11:04Pare de se envergonhar na minha casa.
00:11:07Estamos ocupados.
00:11:08Sabe, tem razão.
00:11:10Isso foi um erro.
00:11:11Fique com os presentes, Eston.
00:11:13Eu me viro sozinha.
00:11:16Pensando bem, considere um pagamento.
00:11:19Já que só namora mulheres que te pagam para ser o namorado delas.
00:11:22Como é que chama isso?
00:11:24Prostituição.
00:11:25Considere um pagamento por ser um galinha.
00:11:30Que pirralha atrevida.
00:11:33Considere um pagamento por ser um galinha.
00:11:38Que pirralha atrevida.
00:11:41Byron.
00:11:41Vamos remarcar.
00:11:43Tem um assunto para resolver.
00:11:45Espera.
00:11:45Byron.
00:11:48A culpa é toda da Cora.
00:11:50Byron quase topou nos dar o projeto da Praça Maple.
00:11:54Tudo bem, mãe.
00:11:56A gente fala com o tio Byron depois.
00:11:58Sério mesmo, Mia.
00:12:00Não irrita o meu tio.
00:12:01Você não vai curtir as consequências.
00:12:14Entra logo.
00:12:26Entra logo.
00:12:29Muito obrigada pela carona, Sr. Hanson.
00:12:33Espera.
00:12:38São 50 mil dólares.
00:12:45Como assim? Não vai pegar?
00:12:53Obrigada.
00:12:54Obrigada.
00:12:55Muito mesmo.
00:12:56Prometo que vou devolver cada centavo.
00:12:59Ahn...
00:13:00Com juros.
00:13:01Como um empréstimo.
00:13:023%.
00:13:03Claro que você vai me pagar.
00:13:05Mas...
00:13:06Nas minhas condições.
00:13:13Fique sabendo, Sr. Hanson.
00:13:16Não sou esse tipo de pessoa.
00:13:17Sei que rolou uma ficada.
00:13:18Mas não vou vender meu corpo por grana.
00:13:24Então...
00:13:25Você acha que vale só 50 mil dólares?
00:13:39Hum...
00:13:55E aquele bar...
00:13:57De ontem à noite?
00:13:59É meu.
00:14:00Então você vai trabalhar lá até me pagar tudo de volta.
00:14:06Amiga, sério?
00:14:08Ele te deu um cheque de 50 mil dólares assim?
00:14:11O que eu não faria com uma grana dessa?
00:14:14Será que ele tem algum amigo gay gato, por acaso?
00:14:17Hum...
00:14:17Sei lá.
00:14:19Mas tenho que trabalhar pra pagar a dívida no bar dele.
00:14:22Massa.
00:14:23Então ele te deu 50 mil...
00:14:25E ainda te deu um emprego?
00:14:27Esse cara tá gamadão por você.
00:14:30É Byron Hanson.
00:14:32Ele não curte romance.
00:14:34Sem falar que ele é tio do meu ex-noivo.
00:14:37Melhor ainda.
00:14:38Casa com ele e vira tia daquele mentiroso, traidor, pau pequeno e imastro.
00:14:42Isso não vai rolar.
00:14:44Mas é uma baita ajuda do Byron.
00:14:46Talvez, depois que eu pagar a dívida, eu possa começar a pagar minha parte do aluguel.
00:14:51Ou talvez eu consiga um show pra você no bar, pra você se apresentar com uma plateia.
00:14:57Ah...
00:14:57Não se preocupa com isso.
00:14:58E a música não é tão importante quanto essa sua situação maluca.
00:15:03Enquanto eu tiver onde morar...
00:15:06Você também vai ter, tá?
00:15:08Valeu, você é amigo de verdade.
00:15:10Sério, por não me largar que nem todo mundo.
00:15:18Saudades do meu cachorro.
00:15:19Oh, Mr. Pickles.
00:15:23E aí, quando você começa seu primeiro emprego da vida?
00:15:26Amanhã.
00:15:28Uhum.
00:15:36Você recebe as gorjetas em grana no fim de cada turno.
00:15:40E o salário quinzenal cai direto na sua conta, dá pra conferir no app da ADP.
00:15:47O que é o app da ADP?
00:15:50Meu Deus, você nunca trabalhou um dia na vida, né?
00:15:53Eu aprendo rápido e vou me esforçar.
00:15:56Sr. Jones te jogou pra cima de mim, então vamos deixar uma coisa clara.
00:15:59Não vai ter corpo mole no meu turno.
00:16:03Agora, leva essas bebidas pra mesa 4.
00:16:07Ah...
00:16:07Mesa 4?
00:16:09Ali, onde estão os dois caras.
00:16:12Tô indo.
00:16:25Sua garota começou o primeiro turno agora.
00:16:28Tô ocupado.
00:16:29E ela não é minha garota.
00:16:31Você jogou ela no meu bar.
00:16:33Então ela é sua garota.
00:16:35Seu bar.
00:16:35Eu tenho 51% das ações.
00:16:39Beleza, nosso bar.
00:16:41Enfim, eu só queria te avisar que ela começou.
00:16:44Não achei que ela fosse do tipo que trabalha.
00:16:47Não achei que ela fosse do tipo que trabalha.
00:16:56Hum...
00:16:57Senhor, todos já chegaram.
00:16:58Posso começar a reunião?
00:17:00Não.
00:17:01Peça pra remarcar a reunião.
00:17:02Obrigado.
00:17:07Uau!
00:17:08Ele nunca furou uma reunião antes.
00:17:11Um...
00:17:11Melo e...
00:17:13Um...
00:17:13Long Island Ice Tea?
00:17:14Uhum.
00:17:16Obrigada.
00:17:22Hum...
00:17:24Quem diria que uma ex-herdeira
00:17:27seria capaz de servir os outros?
00:17:32Hum...
00:17:33Bom trabalho.
00:17:35Até agora.
00:17:39Valeu por me ensinar as manhas.
00:17:42Ah, temos um grupo de VIP chegando.
00:17:44Um bando de filhinhos de papai.
00:17:46Costumam ser generosos nas gorjetas.
00:17:48Ok?
00:17:49Ah, temos um grupo de VIP chegando.
00:17:51Só filhinhos de papai.
00:17:53Costumam ser generosos nas gorjetas.
00:17:55Ok?
00:17:57Ah, olha eles aí.
00:18:00Merda.
00:18:01Só podia ser comigo.
00:18:03Toma.
00:18:04O de sempre deles.
00:18:05Mesa 6.
00:18:07Tá esperando o quê?
00:18:09Anda logo.
00:18:10Tô indo.
00:18:15Ok.
00:18:23E aí, galera?
00:18:27Faz...
00:18:28Um tempão, né?
00:18:30Querem mais alguma coisa?
00:18:33Coraline?
00:18:35Não acredito no que tô vendo.
00:18:37A Coraline tá trabalhando de garçonete?
00:18:46A Coraline tá trabalhando de garçonete?
00:18:49A Coraline tá trabalhando de garçonete?
00:18:51Gente, cês tão ouvindo isso ou eu tô viajando?
00:18:55Ai, Cora.
00:18:56Que triste, querida.
00:18:57Seu pai não deixou nenhum dinheiro depois que li.
00:18:59Se vocês não precisam de mais nada, eu vou indo.
00:19:02Tenho um trabalho.
00:19:03Ei, qual é?
00:19:05A gente só tava zoando.
00:19:06Que tal vir aqui tomar uma com a gente?
00:19:09Se é a nossa diversão?
00:19:10A gente te dá uma gorjeta de uns milhares.
00:19:13Parece que você tá precisando.
00:19:14É! O que são milhares pra Coraline?
00:19:16Ai, espera. Ela tá dura.
00:19:19Me solta.
00:19:20Ei, ainda se acha a última bolacha do pacote?
00:19:24Ah, querida. Você não é mais nada agora.
00:19:26Faz alguma coisa.
00:19:27O que você quer que eu faça?
00:19:30Ei, senhor. Tire as mãos dela, por favor.
00:19:32Josh, sério.
00:19:32O quê?
00:19:36Eita!
00:19:38Vadia!
00:19:39Senhor, tá tudo bem?
00:19:41Não, não tô porra nenhuma bem. Eu quero essa vadia demitida.
00:19:46Senhor, por favor. Tenho certeza que podemos chegar a um acordo.
00:19:49Podemos cobrir suas despesas.
00:19:50Tá me chamando de pobre?
00:19:53Eu sou o Josh Snyder, porra. Você faz ideia de quem é meu pai?
00:19:59Ah, eu vou processar essa porra de rede de bares inteira.
00:20:07Eu sou o Josh Snyder, porra. Você faz ideia de quem é meu pai?
00:20:14Ah, eu vou processar essa porra de rede de bares inteira.
00:20:18Você tá fodida, Cora. Vamos garantir que ninguém te contrate de novo. Nunca!
00:20:23Quero ver você tentar.
00:20:27Byron!
00:20:38Por que os dois chefes estão aqui hoje? Principalmente o senhor Hansen. Ele nunca vem aqui.
00:20:45Puta merda!
00:20:46Esse é o Byron Hansen. Por isso me parecia familiar.
00:20:50Convoca!
00:20:53Esse é o Byron Hansen. Por isso me parecia familiar.
00:20:56Convoca!
00:20:58Amy, o que houve?
00:20:59Bom, quando cheguei, o senhor Snyder estava segurando Cora contra a vontade dela.
00:21:04Ela me deu um puta soco na cara. Foi isso que aconteceu.
00:21:07E pelo visto você mereceu.
00:21:10Beleza.
00:21:10Cara, cai fora.
00:21:12Aliás, quem diabos é você?
00:21:13Esse aqui é Byron Hansen.
00:21:15Talvez você tenha ouvido falar dele.
00:21:17E este é o nosso bar.
00:21:19E a gente não curte você assediando nossa funcionária.
00:21:23Ah, senhor Hansen, eu não fazia ideia que Harry quer esses três banidos de todas as minhas propriedades.
00:21:31E você é Josh Snyder, né?
00:21:33Seu pai é Richard Snyder.
00:21:36Bom, diga seu pai pra começar a procurar novos clientes.
00:21:39Porque eu estou cancelando o contrato dele.
00:21:42Vocês ouviram, cara? Vocês três caiam fora do nosso bar, porra!
00:21:46Josh, é tudo culpa sua!
00:21:52Tchau!
00:21:56Muito obrigada, senhor Hansen.
00:21:58Me desculpa, não vai acontecer.
00:22:00Precisamos conversar, agora.
00:22:06Vamos lá.
00:22:10O que você fez...
00:22:12Foi legal.
00:22:13Desculpa por causar...
00:22:14Problemas.
00:22:16Que merda você estava pensando?
00:22:17Dando um soco no cliente?
00:22:18Quer dizer, o que você faria se eu não estivesse aqui?
00:22:20Como você planejava se livrar dessa encrenca?
00:22:23Eu pedi pra ele me soltar e ele não soltou.
00:22:25E por que você não gritou pedindo ajuda?
00:22:27Por que você é sempre quem está se metendo em confusão?
00:22:29Onde quer que você vá?
00:22:29Quer dizer, você pensa antes de agir?
00:22:31Você não me conhece, Byron.
00:22:34Eu era como você.
00:22:35Rica, cheia da grana, sem nenhuma preocupação.
00:22:37E aí meu pai morreu.
00:22:41O que até fez minha mãe entrar em coma.
00:22:45Daí o banco tomou tudo.
00:22:47Meu cachorro, meu noivo me chutou.
00:22:50E aqueles três babacas lá atrás eram meus melhores amigos.
00:22:54Ele te conheceu?
00:22:56Por que acha que eles estavam zoando comigo?
00:23:00Quando você tem grana, as pessoas são legais.
00:23:03Tenta ficar duro.
00:23:05O mundo não é tão bonzinho assim.
00:23:10Então, quer saber por que os problemas me perseguem?
00:23:13Não perseguem?
00:23:14Você só não sabe o que é perder tudo.
00:23:17Fique tranquilo, Sr. Hansen.
00:23:19Se o Josh processar o bar, eu assumo toda a culpa.
00:23:23Ele não vai.
00:23:24A não ser que ele queira levar uma surra do próprio pai.
00:23:28Você é Byron Hansen.
00:23:31Quem faria?
00:23:34Bem, melhor voltar ao trabalho.
00:23:55Aí está você, está...
00:23:57Tudo bem contigo?
00:24:00Aí está você, está...
00:24:02Tudo bem contigo?
00:24:05Oh...
00:24:06Tá, tudo tranquilo.
00:24:07Eu não vi nada.
00:24:09A gente tava só conversando.
00:24:11A Cora teve uma noite complicada, então eu vou levar ela pra casa.
00:24:15Claro, me deixa na mão mesmo.
00:24:17Que nada, sem problemas sem os 51%.
00:24:19Pode fechar o bar mais cedo se quiser.
00:24:23A Cora vai voltar?
00:24:25O que eu falo pra Amy?
00:24:26Volto amanhã, na hora certinha.
00:24:29Beleza.
00:24:29Tá.
00:24:31Massa.
00:24:32Eu acho.
00:24:37Interessante.
00:24:38Existe um coração dentro daquela máquina que é Byron Hansen.
00:24:45Faleu pela carona, senhor Hansen.
00:24:47Uhum.
00:24:50Hey.
00:24:51Hey, hey.
00:24:53A partir de agora, você pode me chamar de Byron.
00:24:56Me passa seu celular?
00:24:59Tecnicamente, você é minha funcionária, então...
00:25:01Se você se meter numa encrenca de novo, tiver problemas, é só me ligar.
00:25:04Por que você tá sendo tão legal comigo?
00:25:07Uhum.
00:25:08Cora, eu acho que eu...
00:25:09Ah, oh, pera.
00:25:11É...
00:25:12Oi, Tai.
00:25:13Hey, gata, tá em casa?
00:25:14Tô indo pra casa agora.
00:25:15Pizza parece ótimo.
00:25:16Valeu.
00:25:17Até em casa.
00:25:19Então, seu colega de quarto é um cara?
00:25:21É.
00:25:21Tyler.
00:25:22Ele me acolheu quando o banco tomou minha casa.
00:25:25Ele é um verdadeiro amigo.
00:25:27Todos os outros me largaram.
00:25:30Maneiro.
00:25:32Ele me acolheu quando o banco tomou minha casa.
00:25:35Ele é um verdadeiro amigo.
00:25:37Todos os outros me largaram.
00:25:40Maneiro.
00:25:53Caramba, esse cara...
00:26:02É.
00:26:02Tyler.
00:26:03Ele me acolheu quando o banco tomou minha casa.
00:26:08Ele é um verdadeiro amigo.
00:26:10Um...
00:26:10Nove horas.
00:26:11Reunião com o conselho.
00:26:14Onze e meia.
00:26:14Brunch com o senador.
00:26:16Tommy.
00:26:17Um...
00:26:18O que significa quando um homem e uma mulher moram juntos?
00:26:24Acho que provavelmente significa que eles estão...
00:26:28Qual era a pergunta mesmo?
00:26:36Ah...
00:26:38Ah...
00:26:38Ah...
00:26:40Ah…
00:26:41Ah...
00:26:41Ah...
00:26:41Bem...
00:26:42Senhor...
00:26:43Acho que provavelmente significa que eles estão juntos...
00:26:46No sentido romântico?
00:26:49Hum...
00:26:51Tome, quero que você investigue Coraline.
00:26:55I want to know everything about her, including where she was before, and what bank confiscated the
00:27:01rights of her family.
00:27:04Oh, okay.
00:27:06I'll start this now.
00:27:08Ah, something else.
00:27:10Your sister left it here yesterday.
00:27:12You didn't find it because she had gone.
00:27:14Oh, my God.
00:27:24Oh, my God.
00:27:32Oh, my God.
00:27:34Oh, my God.
00:28:04Oh, my God.
00:28:10Wow, terceira semana no trampo e já mandou bem no drink mais difícil.
00:28:14Quando você está desesperada por grana, ralar é a única opção.
00:28:18Estou impressionada.
00:28:19Na real, está sendo bem massa, né?
00:28:23Hey, não sei sua situação, mas sei como é.
00:28:26Me esforcei muito pra não acabar na rua.
00:28:57Hey, conseguimos um trampo, uma festa de noivado.
00:28:58Noivado do Stone Patton e da Mia Thompson.
00:29:01É?
00:29:02Conhece eles?
00:29:14Não dá pra acreditar que você vai na festa de noivado do seu ex, como garçonete.
00:29:19Você tem coragem, hein, garota?
00:29:21Você tem coragem, garota.
00:29:21Tenho que admitir.
00:29:22Preciso fazer uma grana pra poder voltar a estudar e arrumar um emprego melhor.
00:29:25Não vou recusar 5 mil por nada nesse mundo.
00:29:305 mil era só o preço de um par de zapatos pra você.
00:29:33Você tá bem diferente agora.
00:29:35Uh!
00:29:35Meu Deus, parece que faz uma eternidade.
00:29:39Beleza, tenho que ir.
00:29:40Tchau.
00:29:41Falou.
00:29:42Na, na, na, na, na, na.
00:29:49Eston.
00:29:51Eu disse que queria a Taylor Swift na minha festa de noivado.
00:29:56Então, por que diabos você tá dizendo agora que ela não vai poder vir?
00:30:00Mia, o agente dela recusou o convite.
00:30:03O que é que você quer que eu faça?
00:30:05Sequestrar a Taylor Swift não seja tão irracional.
00:30:08Irracional.
00:30:10Preciso te lembrar do que minha família fez por você.
00:30:13Pela empresa da sua mãe.
00:30:16Posso pedir pra minha mãe desfazer tudo?
00:30:23Você tem razão.
00:30:25Me desculpe.
00:30:26Eu prometo que, pro nosso casamento, vou trazer a Taylor Swift.
00:30:32Tá bom, caramba, e a Beyoncé pra recepção.
00:30:36Satisfeita?
00:30:36Tá, vou deixar passar dessa vez.
00:30:39Hum...
00:30:39Só lembre-se.
00:30:41Você prometeu.
00:31:00Por que você tá de máscara?
00:31:01Tá se sentindo mal ou algo assim?
00:31:03Ah, sabe como é?
00:31:04Pós-Covid, festa grande.
00:31:06Precaução.
00:31:08Hum...
00:31:08Senhor Hansen chegou.
00:31:21Eu não achei que Byron Hansen fosse aparecer mesmo.
00:31:24Por que não?
00:31:25Ele não é o tio do Winston, eles são família.
00:31:27É, mas eu ouvi dizer que Byron e Lydia nem são próximos.
00:31:31Tem uns 18 anos de diferença.
00:31:33Fora que eles vêm de uma família rica há gerações.
00:31:36Ninguém é próximo numa família assim.
00:31:38Verdade.
00:31:39Sem falar que a família Hansen tem muito mais grana do que a família Patton também.
00:31:43Ha, ha, ha, ha.
00:31:58A gente mal se falou desde aquela noite.
00:32:01O que foi?
00:32:02Achei que ele tava afim de mim.
00:32:04Que merda ela tá fazendo aqui?
00:32:06Será que ela tá aqui por causa do Winston?
00:32:09Ah, essa menina...
00:32:10Se toca, Cora!
00:32:12Não tem por que falar com ele.
00:32:14Você não precisa dele.
00:32:15É uma mulher poderosa, inteligente, capaz, carinhosa...
00:32:19Hum...
00:32:20Whisky com gelo.
00:32:21Dose dupla.
00:32:29Que ironia.
00:32:34Cora?
00:32:36Obrigada, senhor.
00:32:37Cora?
00:32:38É você mesmo?
00:32:41É você mesmo?
00:32:42O que que você...
00:32:43Vem comigo.
00:32:46Hum...
00:32:47Como é que é?
00:32:50Senhor!
00:32:52Me solta, Eston.
00:32:54Que diabos você quer?
00:32:55Tenho que voltar ao trabalho.
00:32:57Eu é que deveria te perguntar isso.
00:32:59O que você tá fazendo aqui?
00:33:01Tentando me reconquistar?
00:33:02Te reconquistar.
00:33:03Acha que eu vim aqui te reconquistar?
00:33:05Com essa roupa.
00:33:06Por que mais você estaria na minha festa de noivada?
00:33:12Por que mais você estaria na minha festa de noivada?
00:33:16Acredite ou não, Eston.
00:33:18Eu tô aqui pra trabalhar e ganhar dinheiro.
00:33:20Ao contrário de você, eu preciso.
00:33:23Você devia tentar.
00:33:24Por que você tá assim, Cora?
00:33:26Você era tão divertida e doce.
00:33:28Agora você só trabalha, trabalha, raiva, raiva, grita com Eston.
00:33:33As pessoas mudam, Eston.
00:33:35Eu mudei e você também.
00:33:39Olha...
00:33:40Eu tive muito tempo pra pensar nisso.
00:33:45E...
00:33:47Eu sinto muito sua falta.
00:33:50Você sabe por que eu tô com a Mia.
00:33:51Você sabe que eu não amo ela.
00:33:54Que tal...
00:33:55Que tal...
00:33:57Eu me casar com o Mia por negócios, mas você e eu ficarmos juntos comprometidos por amor.
00:34:04Eu pago suas contas, compro um carro novo pra você e vou te dar um apartamento só seu só.
00:34:10Volta pra mim, amor.
00:34:13Por favor.
00:34:16Você quer que eu seja sua amante?
00:34:19Não precisa falar desse jeito.
00:34:21Escuta aqui, Eston Patton.
00:34:23A gente nunca...
00:34:25Nunca mesmo vai voltar a ficar junto.
00:34:28E pelo amor de Deus, cria vergonha na cara, seu moleque!
00:34:43Opa!
00:34:44Calma aí, bebendo no trabalho?
00:34:46Tá...
00:34:47Tá bom, tá bom.
00:34:48Só algo pra acalmar meus nervos.
00:34:50Isso é um bocado de alguma coisa.
00:34:53Por que Eston Patton queria falar com você?
00:34:56É uma longa história e aqui não é o lugar pra falar disso.
00:35:00Justo.
00:35:02Foi estranho, né?
00:35:04Senhor Hanson!
00:35:05Uma bebida?
00:35:06A Mia.
00:35:07Claro.
00:35:10Cora.
00:35:10Byron?
00:35:12Senhor Hanson?
00:35:16Que surpresa ver você aqui.
00:35:18Senhor Hanson, convidei a Cora.
00:35:20Precisava de uma mãozinha e achei que seria bom pra ela.
00:35:24Entenda.
00:35:25Então continue um bom trabalho.
00:35:27Ah, e...
00:35:28Tenta nos meter em encrenca.
00:35:31Você achou isso estranho?
00:35:33Por que hoje tá um clima tão esquisito?
00:35:36Vou dar uma olhada no depósito pra conferir o estoque.
00:35:39Vê se ainda tem no estoque.
00:35:42Cora, o estoque tá aqui.
00:36:03Olá!
00:36:04Cora!
00:36:05Cora!
00:36:11Cora!
00:36:22Cora!
00:36:24Cora!
00:36:26Cora!
00:36:33Cora!
00:36:34Cora!
00:36:36Cora!
00:36:45Cora!
00:36:52Cora!
00:36:53Cora!
00:37:04Cora!
00:37:05Cora!
00:37:15Cora!
00:37:17Cora!
00:37:17Cora!
00:37:17Cora!
00:37:17Cora!
00:37:21Cora!
00:37:22Cora!
00:37:23Cora!
00:37:45Cora!
00:37:48Cora!
00:37:50Cora!
00:37:52Cora!
00:37:53Cora!
00:37:54Cora!
00:37:54Cora!
00:37:56Cora!
00:37:57Cora!
00:37:58Cora!
00:37:58Cora!
00:38:00Cora!
00:38:01Cora!
00:38:03Cora!
00:38:03Cora!
00:38:06Cora!
00:38:07Cora!
00:38:10Cora!
00:38:15Oh, my God!
00:38:17It was my mother's ring!
00:38:20I feel so. It was on my finger early.
00:38:22You saw me saying...
00:38:24It's worth two million dollars!
00:38:30What's going on there?
00:38:32I don't know.
00:38:32Something about a ring?
00:38:35Where did you see it last time?
00:38:37That ring is worth two million dollars.
00:38:39I don't know.
00:38:40I put my hands on my hands.
00:38:44And then...
00:38:45Wait...
00:38:47That's right.
00:38:49I saw Cora.
00:38:51She went to the bathroom after me.
00:38:54What?
00:38:55You!
00:38:56You stole my ring!
00:39:04You stole my ring!
00:39:09Can you stop recording?
00:39:12Wait...
00:39:13Wait...
00:39:13This is a Coraline.
00:39:14Puta que pariu!
00:39:15What is she doing here?
00:39:16Is it a son of Easton?
00:39:17Is...
00:39:17Is...
00:39:17Is...
00:39:17Is...
00:39:18Is...
00:39:18Is...
00:39:18Is...
00:39:18Is...
00:39:20Is...
00:39:22Is...
00:39:29To...
00:39:33Is...
00:39:34Is...
00:39:36Is...
00:39:36Okay, so you're not going to worry if we get a review, right?
00:39:43You don't have that right.
00:39:46That's right. This is a buffet service. We're not your employees.
00:39:50You can't go and review my work.
00:39:52It seems, for me, that you have something to hide.
00:39:57Okay. Want to review my bags?
00:40:09Ladra!
00:40:11You know that this anel would be millions.
00:40:13You go to the store, Coraline.
00:40:20I knew!
00:40:26What a despair!
00:40:28That's why you came here.
00:40:31To steal my anel.
00:40:33You arm it for me.
00:40:37Como vocês devem saber, Coraline namorava o Ethan.
00:40:44E a cora me odeie, e me persegue, desde a facultad.
00:40:50E aposto que ela me odeie ainda mais agora, que estou noiva doE attaches.
00:40:57Cora…
00:41:00I know it's going to be able to see the woman you love casing with another woman, but crime is
00:41:06crime.
00:41:07I'll call the police.
00:41:09Mia, wait!
00:41:11And who said that the anel is your?
00:41:14Shoo!
00:41:18Byron!
00:41:19How about you?
00:41:21Of course that the anel is mine!
00:41:23Winston asked me to get married with him!
00:41:26This anel is a relic from the family Hansen.
00:41:29Pertensi à minha mãe, Rosalinda Hansen.
00:41:32E eu nem sabia que tinha sido tirado do cofre.
00:41:35Então quem é o ladrão de verdade?
00:41:39Então quem é o verdadeiro ladrão aqui?
00:41:43Que diabos aconteceu agora?
00:41:45Pelo que eu entendi, Winston fez o pedido com o anel que pertence ao Byron.
00:41:49Uh, que mico!
00:41:53Fala alguma coisa, Winston!
00:41:57Byron!
00:41:59Eu sou sua irmã.
00:42:00Aquele anel era da nossa mãe.
00:42:02E você o tirou de mim pelas minhas costas.
00:42:04Byron!
00:42:05Como tem coragem de me dizer isso?
00:42:08Por que está ajudando essa intrusa contra a sua própria família?
00:42:14Pela última vez, eu não roubei porcaria nenhuma.
00:42:17A Mia deve ter enfiado no meu bolso quando ela me encurralou no depósito.
00:42:21Eu acredito em você.
00:42:22Mesmo?
00:42:23Sem dúvida nenhuma.
00:42:28Eu acredito em você.
00:42:30Mesmo?
00:42:31Sem dúvida nenhuma.
00:42:33E isso é só mais uma tentativa ridícula de incriminar alguém.
00:42:36Parece que isso é de família.
00:42:38Agora, o anel da minha mãe.
00:42:41Não!
00:42:43Não!
00:42:44Por favor!
00:42:45Uh, Byron!
00:42:46Não pode fazer isso!
00:42:47Lydia, se quiser contestar o testamento da nossa falecida mãe, podemos fazer isso.
00:42:50No tribunal.
00:42:51Mas preciso te lembrar do acordo que você assinou quando entrou pra família Patton.
00:42:56Por coincidência, meu amigo advogado está aqui hoje.
00:42:59E aí, Harry?
00:43:00Hum!
00:43:00Certo!
00:43:01Ah, Lydia!
00:43:03Lydia!
00:43:03Se eu não me engano, você...
00:43:06Embolsou 20 milhões de dólares quando entrou pra família Patton.
00:43:11Assim, você abriu mão de todos...
00:43:14Os seus direitos de herança.
00:43:15Byron!
00:43:16Como pode fazer isso com sua própria irmã?
00:43:19Você é minha irmã.
00:43:21Por isso eu te dei acesso ao cofre da família de boa fé.
00:43:24Eu posso tirar isso de você no piscar de olhos.
00:43:27Agora, pela última vez...
00:43:28O anel da minha mãe.
00:43:36Agora, mais uma vez...
00:43:38O anel da minha mãe.
00:43:41Não me obriga a chamar a polícia.
00:43:43A imprensa está logo ali fora.
00:43:44E isso não vai pegar nada bem.
00:43:54Ah!
00:43:59Uh!
00:44:00Ah!
00:44:02Uh!
00:44:03Oh, meu Deus!
00:44:05Ela te disse?
00:44:10Se você gosta, pode ficar com ele.
00:44:13Eu não posso aceitar isso.
00:44:16Sinto que estraguei a festa.
00:44:19Vamos embora?
00:44:20Sim.
00:44:20Harry?
00:44:30A culpa é toda sua!
00:44:32Uh!
00:44:34Byron!
00:44:35Você está muito fodida!
00:44:41Byron!
00:44:42Ah!
00:44:43Você está muito fodida!
00:44:46Está tudo bem?
00:44:48Está sangrando.
00:44:58Vamos nessa.
00:45:01Ei!
00:45:02Cora!
00:45:02Cora!
00:45:03Chama a ambulância agora.
00:45:04Estou ligando agora.
00:45:05Cora, por favor.
00:45:18Você...
00:45:19Foi você que fez isso.
00:45:21O que isso vai fazer com a minha família?
00:45:23Não consigo.
00:45:24Só há um vencedor, Thomas.
00:45:26Eu confiei em você.
00:45:35Você me incriminou.
00:45:37Relaxa.
00:45:38Insider Trading, pena máxima há 20 anos.
00:45:41Se achar um bom advogado, deve sair em 10.
00:45:44Boa sorte pra pagar um agora.
00:45:46Tão para pagar um agora.
00:45:49Tchau.
00:45:57Tchau.
00:45:59Tchau.
00:46:03Tchau.
00:46:12Tchau.
00:46:14Tchau.
00:46:26Janet, come to me!
00:46:40Special agent, Joe Murphy.
00:46:43O Thomas Lane está?
00:46:45Ah, sou a filha dele.
00:46:47O que está rolando?
00:46:48É melhor falar-me diretamente com ele.
00:46:50Ah, vocês não vão, a não ser que me digam o que está rolando.
00:46:53Acreditamos que ele está envolvido com fraude financeira e uso de informação privilegiada.
00:46:56Ah, meu pai nunca faria isso.
00:46:59Ele é gentil e inteligente e é...
00:47:32Preciso de uma ambulância.
00:47:33Suspeita a tirão em si mesmo.
00:47:34Repito, suspeita a tirão em si mesmo.
00:47:36Ei, não olha.
00:47:37Você não vai querer ver isso.
00:47:37Sai da frente!
00:47:47Ah, Cora, ei. Você acordou?
00:47:50Byron?
00:47:51Ei, estou aqui. Você está bem? Você está comigo? Está segura?
00:47:57O que aconteceu?
00:48:00Os médicos acham que você provavelmente tem síncope vasovagal.
00:48:04Eles precisam testar seu sangue só por precaução.
00:48:07Vaso... o quê?
00:48:09Síncope vasovagal. Significa que você basicamente desmaiou ver sangue.
00:48:16E me ligou para o seu contato de emergência do trabalho.
00:48:19Tyler McGinnis. Seu namorado, né?
00:48:22Não. Tyler é meu melhor amigo.
00:48:25Ah, tá. O melhor amigo que é homem.
00:48:32Valeu, gente. Desculpa o transtorno. Eu não deveria ter ido.
00:48:37Não, tá tudo bem. A minha Thompson exagerou e ela vai se ver comigo.
00:48:41Amiga! Que porra é essa?
00:48:44Você está bem? Fiquei preocupado o caminho todo até aqui.
00:48:49Trouxe vinho. Pra acalmar os nervos. Uhuuu!
00:49:03Vem cá.
00:49:07Quase tive um ataque quando sua gerente me ligou.
00:49:10Tô super bem.
00:49:14Ah... esse é o Byron Hansen.
00:49:18Pergunta rápida.
00:49:20Por acaso você conhece alguns caras que curtem caras?
00:49:24Tipo... seus amigos?
00:49:27Hum... não.
00:49:29E esse é Harry Jones, meu chefe, dono do bar.
00:49:35Oi!
00:49:36Thalema Guinness.
00:49:37Harry Jones.
00:49:38Então você é dono do bar onde a Quara trabalha?
00:49:40Isso.
00:49:41Maneira.
00:49:43Você já contratou algum músico pra tocar o vivo lá?
00:49:48Geralmente só de dias.
00:49:50Beleza, beleza.
00:49:52Ei, seu amigo, ele...
00:49:56é...
00:49:57Gay?
00:49:58Hum... sim.
00:50:00Você nunca mencionou isso?
00:50:02E por que iria?
00:50:04Byron, você tá com ciúmes?
00:50:07Não.
00:50:09Não, eu só...
00:50:11Senhora Lane, você acordou?
00:50:13Seus exames de sangue chegaram.
00:50:15Isso é ruim.
00:50:16Muito ruim.
00:50:21Senhorita Lane, encontramos um teor alcoólico de 0.08 no seu organismo.
00:50:25Você não pode beber nada alcoólico na sua condição, muito menos três doses.
00:50:32Eu...
00:50:33tomei uma taça de vinho pra acalmar os nervos.
00:50:37Que...
00:50:38Que...
00:50:38Que doença eu tenho?
00:50:40Gravidez.
00:50:43Uh...
00:50:44Uma mulher na sua condição não deveria beber nada alcoólico.
00:50:48Pode causar defeitos congênitos, aborto espontâneo...
00:50:51Você deve levar isso muito a sério.
00:50:53Você é o pai?
00:50:54Não, eu...
00:50:55Você vai ter que cuidar dela de agora em diante.
00:50:58Ai, as pessoas me dão uma dor de cabeça.
00:51:05Espera.
00:51:06Não sabia que tava grávida?
00:51:10Ai, meu Deus.
00:51:11Bom, vai ter que dar uma olhada você mesma.
00:51:13Enfermeira Jackie!
00:51:15Me traga um teste de gravidez, por favor.
00:51:17Agora!
00:51:31Isso é daquela noite?
00:51:37É...
00:51:44Eu tenho tantas perguntas.
00:51:49Ah!
00:51:50Que cena...
00:51:52Estranha.
00:51:53Vou deixar vocês quatro...
00:51:54A sós.
00:51:55Senhorita Lane, você tá bem?
00:51:57Só não beba mais álcool.
00:51:58E não se esqueça de marcar uma ultrassom com seu obstetra.
00:52:01Eu vou.
00:52:02Obrigada.
00:52:03Assine os papéis de alta e...
00:52:05Pode ir.
00:52:08Vou chamar um Uber.
00:52:09Não, eu vou levar ela pra casa.
00:52:10Não, tudo bem.
00:52:11Vou com o Tyler.
00:52:12Precisamos conversar.
00:52:14A sós.
00:52:22Como tá se sentindo?
00:52:23Tá apertada?
00:52:24Tá.
00:52:28O que ele tá fazendo?
00:52:31Ele quer falar, mas não fala?
00:52:33Será que não quer o bebê?
00:52:41Pronta?
00:52:43Uhum.
00:52:49Byron, o que tá fazendo?
00:52:50Dirigindo.
00:52:52Dirigindo que nem um vovô?
00:52:53Toma um limite de velocidade.
00:52:56Você tá dirigindo a dois por hora.
00:52:59É melhor encostar.
00:53:00Temos que conversar.
00:53:02Tá bom.
00:53:16Eu acho que a gente devia se casar.
00:53:20O que você acha?
00:53:28Eu acho que a gente devia se casar.
00:53:33O que você acha?
00:53:38Não tô entendendo.
00:53:40Não tô entendendo.
00:53:40Você disse que sua casa foi tomada pelo banco.
00:53:43Eu comprei ela de volta.
00:53:45É sua?
00:53:53Por que tá fazendo tudo isso, Byron?
00:53:55Não tá na cara?
00:53:56Tô me apaixonando por você.
00:53:58Eu não posso.
00:54:00Winston é meu ex.
00:54:02Olha, nada disso importa.
00:54:04Só me responde uma coisa.
00:54:05Você também tá afim de mim?
00:54:18Então, vai me convidar pra entrar?
00:54:21Tem muito mais pra ver.
00:54:37Está exatamente do mesmo jeito que estava quando eu saí.
00:54:40Como?
00:54:41Eu pensei que o banco tinha levado todos os móveis.
00:54:45Eu mexi uns pauzinhos.
00:54:46E eles colocaram tudo de volta.
00:54:48Não acredito nisso.
00:54:52Cora...
00:54:55Vamos nos casar.
00:54:57Deixa eu cuidar de você.
00:54:58Me deixa proteger você e o nosso bebê.
00:55:00Me proteger?
00:55:01Isso parece dramático.
00:55:04Cora, quando eu pedi pro Tom investigar os bens da sua família pra comprar essa casa de volta,
00:55:09tinha...
00:55:11Umas coisas suspeitas que me chamaram a atenção.
00:55:14Como assim?
00:55:15Eu tava querendo falar com você sobre isso.
00:55:18Sobre o caso do seu pai.
00:55:21Tem alguma coisa que...
00:55:22Não tá me cheirando bem.
00:55:26A culpa não é minha.
00:55:28Byron Hansen apareceu de última hora e estragou tudo.
00:55:32Eu nem quero mais casar com aquele babaca.
00:55:34Ele...
00:55:35Ele não me ama.
00:55:36Eu peguei ele falando pra Cora...
00:55:39Que ainda...
00:55:40Tem sentimentos por ela.
00:55:48Amor...
00:55:49Desde quando o casamento tem alguma coisa a ver com amor?
00:55:53Parece que esqueceu de onde você veio.
00:55:58Mãe...
00:55:59Não me chame assim, sua inútil.
00:56:01Eu passei pelo inferno pra me livrar do Thomas Lane.
00:56:05Pra você se casar com a família Patton.
00:56:07E agora você botou tudo a perder com aquela sua cena de ontem.
00:56:11Eu só tava...
00:56:13Tentando me livrar da Cora.
00:56:15Estão tava se declarando.
00:56:16Esse é o seu problema.
00:56:18Não consegue controlar seu homem.
00:56:24A pergunta melhor é...
00:56:26Por que Cora Lane consegue ter Byron Hansen na palma da mão, enquanto você...
00:56:31Mal consegue segurar aquele boca aberta que é o Winston Patton?
00:56:37Eu...
00:56:38Vou consertar.
00:56:39Essa aliança de casamento vai acontecer de um jeito ou de outro, se arrume Mia.
00:56:45Eu te criei melhor que isso.
00:56:46Esperava que fosse mais esperta, mais forte.
00:56:50Vou pra Europa em alguns dias.
00:56:53Não me faça voltar da Europa pra consertar sua merda.
00:56:56Não.
00:56:56Por favor, eu vou...
00:56:58Acertar tudo.
00:57:00Então cai fora do meu escritório e vai resolver essa merda.
00:57:08Mia...
00:57:09Lembra?
00:57:10Eu te tirei do orfanato.
00:57:12Você não era nada.
00:57:13E posso sempre te fazer voltar a não ser nada.
00:57:24Sem o nome Thompson, você não passa de uma empregada nessa cidade.
00:57:31Sim.
00:57:32Mãe.
00:57:57Seu pai era suspeito de fraude financeira e uso de informações privilegiadas, mas as provas contra ele são...
00:58:02Quase...
00:58:04Eram quase o quê?
00:58:05É quase...
00:58:06Óbvio demais, a maioria das pessoas que fraudam os livros contábeis escondem melhor.
00:58:11Então tá dizendo que...
00:58:12Acho que ele foi incriminado.
00:58:14É uma possibilidade real.
00:58:17Eu...
00:58:17Nunca acreditei que ele fez nada disso.
00:58:20Ele era um homem íntegro.
00:58:22Byron, você precisa me ajudar.
00:58:24Eu vou investigar.
00:58:25Eu vou investigar isso, mas...
00:58:26Com o falecimento do seu pai...
00:58:28As respostas podem parecer difíceis de achar.
00:58:31Mas eu prometo.
00:58:32Vou fazer tudo o que puder.
00:58:34Tá bom?
00:58:39Cora.
00:58:40Cora.
00:58:42Tá tudo bem?
00:58:43Você viajou um pouco.
00:58:44Só tava pensando em umas coisas.
00:58:46O Tommy chegou.
00:58:48Tem uma surpresa pra você.
00:58:52Ah...
00:58:54Vamos nessa.
00:59:01Meu carro é um velho.
00:59:02Não acredito.
00:59:04Seu carro, senhorita Lenny.
00:59:06Dê uma olhada no porta-malas.
00:59:08Pra quê?
00:59:09Confia em mim.
00:59:17Byron!
00:59:18Meu Deus do céu.
00:59:21Esse é o melhor dia da minha vida.
00:59:22Valeu!
00:59:24Tem mais uma coisa.
00:59:27Tá pronta?
00:59:29Sim, senhor.
00:59:31Sem espiar, hein?
00:59:33Pra esquerda.
00:59:36Continua.
00:59:38Tá pronta?
00:59:39Aham.
00:59:43Senhor Pickles!
00:59:46Oi!
00:59:52Isso aqui são...
00:59:54Todas as suas coisas que o banco tomou.
00:59:56E algumas coisas que você vendeu pra pagar as contas médicas da sua mãe.
01:00:00Ah, nossa!
01:00:01Desculpa, eu não consegui recuperar tudo.
01:00:03Acredite se quiser, duas das suas bolsas Brickens estão a caminho da China nesse exato momento.
01:00:09Isso é a coisa mais romântica que alguém já fez por mim.
01:00:16Cora...
01:00:16Eu não sou muito de falar, mas...
01:00:19Espero que as minhas ações falem por mim.
01:00:23Parece que você tá tentando reconstruir minha vida.
01:00:25Não.
01:00:27Você fez isso.
01:00:28Tudo sozinha.
01:00:29Parece que você tá tentando reconstruir minha vida.
01:00:32Não.
01:00:33Você fez isso.
01:00:34Tudo sozinha.
01:00:36E a força que você mostrou desde que seu pai faleceu,
01:00:39cuidando da sua mãe doente,
01:00:41vendendo tudo que tinha, pegando um trampo de tempo integral pela primeira vez na vida...
01:00:45Eu vi você fazer tudo isso.
01:00:48Você é tão forte.
01:00:50Quer dizer...
01:00:51Você reconstruiu sua vida toda de volta, tudo sozinho, e eu só queria ajudar.
01:00:58E...
01:00:59Você está usando o anel.
01:01:02Você só não respondeu minha pergunta ainda.
01:01:07Quer casar comigo?
01:01:10Sim.
01:01:27Tá me largando?
01:01:28Mia, pelo amor de Deus.
01:01:30Eu não tô terminando com você.
01:01:32Tudo que eu tô dizendo é que a gente devia adiar o casamento até essa confusão passar.
01:01:36Você não viu os noticiários?
01:01:37A gente tá literalmente estampado em toda a internet.
01:01:40É uma puta vergonha.
01:01:42Vergonha?
01:01:43Eu é que fui humilhada.
01:01:44Como você me pediu em casamento com o anel do seu tio?
01:01:47Se você não tivesse tentado ferrar a Cora, nada disso teria acontecido.
01:02:00Amor...
01:02:03Eu errei.
01:02:05Tem razão.
01:02:06A gente...
01:02:07Pode esperar um pouco.
01:02:10Vai dar tempo de preparar o casamento.
01:02:12Casamento?
01:02:14Não vai ter casamento.
01:02:26Mãe?
01:02:27Do que você tá falando?
01:02:29O Byron ligou.
01:02:31Disse que vai nos dar o Maple Plaza Project.
01:02:34Mas só se você terminar com a Mia.
01:02:41Do que vocês tão falando?
01:02:42Bem...
01:02:43Nesse caso...
01:02:46Acho que você tá certa, Mia.
01:02:51Tô te dando um pé na bunda.
01:02:54Sem ressentimentos, Mia.
01:02:55Você mais do que ninguém deve entender.
01:02:58Negócios são negócios.
01:03:00Vocês não podem fazer isso comigo.
01:03:02A família Lane era melhor financeiramente e bem...
01:03:05Aí a família Lane faliu, então não tive escolha a não ser me contentar com você.
01:03:10E agora mudou de ideia.
01:03:12É só fazer as contas.
01:03:13O Maple Plaza Project vale mais do que casar com você.
01:03:16Pra falar a verdade, eu tô muito feliz que eu não preciso mais casar com você.
01:03:20Agora podemos parar de fingir.
01:03:25Você me amou alguma vez?
01:03:27Não.
01:03:28Nenhuma vez.
01:03:29Nunca mesmo.
01:03:37Nem eu.
01:03:44Ahn...
01:03:45Que diabos tá fazendo aqui?
01:03:46Ahn...
01:03:47Indo trabalhar?
01:03:48Não.
01:03:48Tenho ordens diretas de cima.
01:03:50Não pode trabalhar mais aqui.
01:03:51Quem disse?
01:03:52Os dois donos.
01:03:53Quer dizer, você tá grávida do bebê do Sr. Hinson, pelo amor de Deus.
01:03:57Tô grávida, não inválida.
01:03:59Ahn...
01:03:59É...
01:03:59Tão no começo...
01:04:00Que nem sinto nada ainda.
01:04:01Não, não, não.
01:04:02Não vou deixar uma mulher grávida trabalhar no meu bar.
01:04:05Ainda mais grávida do meu chefe.
01:04:06E se você escorregar?
01:04:08E se cair?
01:04:09E se eu beber água e me engasgar?
01:04:11Posso ir então?
01:04:12O que tô fazendo?
01:04:13Eu não me importo.
01:04:14Você descansa agora.
01:04:15Ahn...
01:04:16E você me deve uma baita história depois do meu turno.
01:04:19Eu quero saber tudo.
01:04:21Do começo...
01:04:23Até o fim.
01:04:30Eu preciso atender.
01:04:35Obrigada por ligar, Sr. Murphy.
01:04:37Eu não esperava que você retornasse.
01:04:38Em que posso ajudar, Srta Lane?
01:04:40É sobre o caso do meu pai.
01:04:43Tenho perguntas.
01:04:44Nesse caso, é melhor conversarmos pessoalmente.
01:04:46Tudo bem.
01:04:47Ahn...
01:04:47Podemos nos encontrar na cafeteria da terceira?
01:04:52Havia muitas coisas que...
01:04:54Não batiam.
01:04:56Como você disse, as provas contra o seu pai pareciam quase...
01:05:00Óbvias demais.
01:05:03Mas...
01:05:04Mas ele...
01:05:06Morreu antes que você pudesse perguntar.
01:05:11Ahn...
01:05:11Por falar nisso...
01:05:12Você por acaso conhece uma Mia Thompson?
01:05:15Sim.
01:05:17Por quê?
01:05:18É que...
01:05:20Logo após a amostra do seu pai, ela...
01:05:21Ligou dizendo que queria conversar.
01:05:24Marquei um horário, mas ela...
01:05:25Nunca apareceu.
01:05:28Preciso ir.
01:05:30Valeu, Joey.
01:05:31Te ligo depois.
01:05:32Não é tudo.
01:05:33Não é tudo.
01:05:36Não é tudo.
01:05:55Está bom.
01:05:56Não é tudo.
01:05:58Não é tudo.
01:05:59Um pincel...
01:06:00Tudo bem.
01:06:04It's here, it's what you need. We have another meeting tonight.
01:06:08Is there anything you want to prepare or...?
01:06:13No, no, cancel it.
01:06:30Oh, meu Deus, esse cara...
01:06:41Mia? Você tá aí?
01:07:04Meu Deus...
01:07:06Mia, acorda!
01:07:10Não desmaia.
01:07:15Fica comigo.
01:07:17Ok.
01:07:22911, qual a sua emergência?
01:07:25Socorro.
01:07:25Senhora, senhora, não posso ouvir. Está machucada.
01:07:29Alô?
01:07:32Alô?
01:07:33Cora!
01:07:34Ei, ei, ei!
01:07:36Ei, senhora, você está aí?
01:07:38Quem está com você?
01:07:41Alô?
01:07:42Sim, eu.
01:07:43Eu preciso de uma ambulância na rua Crandall Circle, 1277.
01:07:47A mulher, uns 25 anos, precisa de atendimento médico urgente.
01:07:50Parece que...
01:07:52Parece que ela cortou os pulsos.
01:07:53Rápido, por favor!
01:07:55Ei, ei, ei...
01:07:56Você está bem?
01:07:57Eu estou bem.
01:07:59Ok, ok. Ei, nunca mais faça acesso de novo.
01:08:01Tá?
01:08:02Você me deu um baita susto.
01:08:05Não importa o que seja.
01:08:06Sabe que eu estou com você, tá?
01:08:08Ok.
01:08:35Você perdeu muito sangue, mas vai ficar bem.
01:08:39Você?
01:08:40O que está rolando?
01:08:42Te encontrei na banheira, numa poça do seu próprio sangue.
01:08:48Por que tentou se matar, Mia?
01:08:50Por que se importa?
01:08:51Veio aqui pra se gabar?
01:08:53Não.
01:08:55Só quero conversar.
01:08:58Por favor, Saia.
01:08:59Não quero te ver.
01:09:02Salvei sua vida, Mia.
01:09:04Devo te agradecer?
01:09:06Eu não ligo se me agradece ou não.
01:09:10Quero saber por que contatou o Joy Murphy depois que meu pai morreu.
01:09:15Acho que sabe de algo.
01:09:18Eu...
01:09:19Não sei do que você está falando.
01:09:21Sabe o que eu acho, Mia?
01:09:24Acho que contatou o Joy Murphy porque, no fundo, se sente culpada.
01:09:32Você sabia que meu pai foi incriminado e queria dizer algo depois que ele se matou.
01:09:38Acho que por trás dessa fachada durona tem uma garotinha assustada que só quer ser amada.
01:09:43Você não entende.
01:09:44Se passasse um dia na minha pele, também ia querer morrer.
01:10:09Tem razão, Mia.
01:10:11Eu não entendo.
01:10:14Mas, Mia, se você nem tem medo de morrer...
01:10:18Por que tem medo de viver?
01:10:20Eu queria ter perguntado pro meu pai.
01:10:24Mas...
01:10:25Era tarde.
01:10:29Talvez pra você não seja.
01:10:33Espera.
01:10:36Se eu te contar tudo, você vai...
01:10:39Me ajudar?
01:10:46Agente Especial Joy Murphy.
01:10:48Agente Especial Joy Murphy.
01:10:48Rachel Thompson.
01:10:49Você está presa por falsificar documentos financeiros, uso de informações privilegiadas,
01:10:53indipendação de testemunhas e outros crimes graves.
01:10:56Que porra é essa?
01:10:58Tira as mãos de mim?
01:10:59Você tem o direito de ficar calada.
01:11:01Tudo o que disser poderá e será usado contra você no tribunal.
01:11:04Você tem direito a um advogado.
01:11:06Você tá tão fodido.
01:11:07Não faz ideia de com quem tá se metendo.
01:11:10Sua filha, Mia Thompson...
01:11:13Ela confessou.
01:11:15Te pegamos.
01:11:24Notícia Urgente.
01:11:26Rachel Thompson, do Thompson Group, se declarou culpada num caso que chocou o país.
01:11:30Ei!
01:11:30Esse sorvete é meu.
01:11:31Vai pegar o seu.
01:11:33O seu é sempre mais gostoso.
01:11:37Hum...
01:11:38Ei...
01:11:39Acabou.
01:11:41Tá?
01:11:42Rachel Thompson vai pra cadeia por...
01:11:44Um tempão.
01:11:47Sabe...
01:11:48Quando a Mia me contou que Rachel armou pro meu pai pra conseguir se casar com a família Patton...
01:11:54Eu...
01:11:55Senti que podia ter evitado toda essa confusão.
01:11:57Não, não, não. Ei, nem vem com essa.
01:12:00Olha, a culpa não é sua.
01:12:01Não tinha nada que você pudesse fazer pra impedir isso.
01:12:04No fim das contas...
01:12:05Foi tudo por causa da ganância da Rachel que causou toda essa tragédia.
01:12:08Tá? Não é culpa sua.
01:12:10Não tinha nada que você pudesse fazer pra evitar isso.
01:12:13No fim das contas foi...
01:12:14Só a ganância da Rachel que causou toda essa tragédia.
01:12:17E mais...
01:12:18Eu nunca teria me apaixonado por você.
01:12:21Hum...
01:12:22Ah...
01:12:23Por falar nisso, eu preciso mesmo tirar um novo anel de noivado.
01:12:26Toda vez que eu vejo ele, me lembro do Easton te pedindo em casamento e me dá vontade de vomitar.
01:12:29Eu gosto desse anel.
01:12:31Era da sua mãe.
01:12:32Isso torna especial.
01:12:34É, mas...
01:12:35Sei lá...
01:12:38Talvez seja...
01:12:39O destino.
01:12:41Sempre foi pra ser meu porque eu fui feita pra você.
01:12:46Te amo, Byron.
01:12:48Eu te amo mais.
01:13:02Mãe, você tá arrasando.
01:13:05Nossa, nunca dei tanto assim.
01:13:08Você tá melhorando um pouquinho todo dia.
01:13:10Vamos sentar um pouco.
01:13:11Tá bom.
01:13:16Vi as notícias ontem.
01:13:18Mãe, você limpou o nome do seu pai.
01:13:21Tô tão orgulhosa.
01:13:22Não conseguiria sem você.
01:13:23Somos uma dupla.
01:13:25Que nada.
01:13:26Só te atrasei com minha doença.
01:13:28E quando você mais precisou de mim, eu entrei em coma.
01:13:32Mãe, você acordou de um coma.
01:13:34É um milagre.
01:13:40E aí, Cora?
01:13:42Quanto tempo?
01:13:46E aí, Cora?
01:13:48Quanto tempo?
01:13:50Vou pedir a enfermeira pra andar comigo.
01:13:53Vai!
01:14:03Você tá linda.
01:14:06Eu sei.
01:14:08Tá.
01:14:09Tá.
01:14:10Eu queria te pedir desculpas.
01:14:12Agora eu percebo que cometi um erro terrível.
01:14:17Eu traí você.
01:14:18Nosso amor.
01:14:20E te abandonei quando você mais precisava de mim.
01:14:23Me desculpe.
01:14:24Desculpas aceitas.
01:14:27Eu...
01:14:28Saí da casa da minha mãe.
01:14:30Tenho meu próprio lugar agora.
01:14:32Isso é bom?
01:14:36Você tá...
01:14:38Mesmo se casando com meu tio, isso parece surreal, tipo uma realidade paralela.
01:14:44Ela não só vai casar comigo, como você vai ter um priminho em breve.
01:14:52Você tá...
01:14:54Mesmo se casando com meu tio, isso parece surreal, tipo uma realidade paralela.
01:15:00Ela não só vai casar comigo, como você vai ganhar um priminho em breve.
01:15:14O quê?
01:15:18Tá falando sério?
01:15:20E de agora em diante, você vai chamá-la de Tia Cora.
01:15:24Ah, e se você ousar desrespeitar sua tia de novo...
01:15:27Vou te dar uma surra daquelas.
01:15:30Não diga que eu não te avisei.
01:15:455...
01:15:464...
01:15:473...
01:15:472...
01:15:481...
01:15:49Ah!
01:15:50Ah!
01:15:52Ah!
01:15:53Ah!
01:15:55Isso aí, cara!
01:15:56Isso aí!
01:15:57É maravilhoso, né, Byron?
01:15:58Sim, agora teremos dois homens na casa pra te proteger, minha princesa.
01:16:02Maravilhoso!
01:16:03Um garoto!
01:16:04É!
01:16:06Oh!
01:16:07Meu netinho!
01:16:12Então...
01:16:13Vocês têm alguma vaga pra...
01:16:15Sabe...
01:16:17Talvez um...
01:16:18Cantor e compositor?
01:16:21Tipo...
01:16:22A gente geralmente tem DJs e música lounge.
01:16:26Tipo...
01:16:26A gente geralmente tem DJs e música lounge.
01:16:30Mas as quintas tem noite de microfone aberto.
01:16:33Meu Deus!
01:16:34Muito obrigado mesmo!
01:16:35Pode contar comigo!
01:16:35Beleza!
01:16:36Vamos nessa!
01:16:37Tô dentro!
01:16:38Valeu mesmo!
01:16:39Pode contar comigo!
01:16:43Beleza, galera!
01:16:46Quem quer jogar?
01:16:47É!
01:16:48É!
01:16:49É!
01:16:50Bora lá!
01:16:51Jogo, jogo, jogo, jogo, jogo!
Comments