- 22 hours ago
Voir Film The Substitute 4 nouveau [Full Movie] [Hot 2026]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:04Oh
00:00:37Let's go.
00:01:00They want us to die and die like us.
00:01:04I think they treat our mothers...
00:01:07... of animals.
00:01:10They know what they're doing.
00:01:20You go to the left, I go to the right.
00:01:23Let's go.
00:01:30Let's go.
00:02:19I'll just go in there.
00:02:22Hey!
00:02:22I've got to go!
00:02:23We're not in the mood.
00:02:23I have been giving you the tea.
00:02:28There's a lot of things.
00:02:40You're younger than this?
00:02:42Even younger.
00:02:43They've opened the door.
00:02:46Exactly.
00:02:47And we are.
00:02:51Yes, but those boys...
00:02:53If we didn't have a replicator, it's probably we were dead.
00:02:59Yes.
00:03:14We'll find out our special envoy, Lena Annenberg, in direct from Georgia.
00:03:19Yes, John, the events that have been happening here are unfortunately not before.
00:03:24From all over and all over the world, countries in peace have experienced violence.
00:03:30We don't know the religious and religious conflits and conflits that have emerged in the apparent stable nations.
00:03:36Here in the South of the United States, everyone had the time of ordinary racism and of the segregation for
00:03:41revolution,
00:03:42until these last weeks, where all the South states have been victims of a mysterious campaign of intimidation
00:03:49visant systematically people from minorities ethnic minorities.
00:03:54It is to deplore that these manifestations have been caused by some activists and other groups to répand the racial
00:04:00haine.
00:04:01In the number of their exactions, the churches incendiated, the commerces saccages, as well as many lynchages.
00:04:08The authorities have put time to measure the breadth of this vague of crimes racist racism
00:04:12that we thought our country would never be able to get rid of.
00:04:15It is so in a climate of fear that live many inhabitants of these states in the South.
00:04:21Especially that, no one of these affairs have been lucidated, no one of the most suspect has been inculped.
00:04:27The police, she, is perplexed and asks how the responsables of these crimes
00:04:31were able to pass in all the same way between the mails of their filets.
00:04:34The question is, who is behind this racial intimidation campaign?
00:04:41It was Lena Heinenberg, here in Georgia.
00:04:43A you, the studio.
00:05:02Carl.
00:05:04Bonjour, General.
00:05:05Comment allez-vous ?
00:05:06Très bien.
00:05:07Merci d'avoir répondu présent.
00:05:08C'est la moindre des choses.
00:05:10J'ai l'impression que c'était hier le temps nous pourchassions ce cher Monsieur Noriega.
00:05:15Je suis sûr qu'au Panama, les gens parlent encore de nous.
00:05:18Est-ce que je vous sers un verre ?
00:05:19Oui, très volontiers.
00:05:20Scotch, si je me souviens bien.
00:05:22Vous avez bonne mémoire.
00:05:24On se rappelle ce qu'on veut bien se rappeler.
00:05:30Content de vous revoir, Carl.
00:05:34Je suis à la tête du conseil d'administration de l'Académie Militaire des États du Sud.
00:05:39Il s'agit d'une école militaire privée.
00:05:41Pas très loin d'ici.
00:05:43Mon neveu Ted y est entré comme cadet.
00:05:46Seconde classe.
00:05:48Cette année, on lui a demandé d'intégrer la compagnie Lycan Trump.
00:05:51Qu'est-ce que c'est ?
00:05:51Il s'agirait d'une petite unité d'élite.
00:05:55Après une formation intense, il a rejoint cette compagnie.
00:05:58Depuis, il a coupé les ponts.
00:06:01Il ne répond plus ni à mes appels ni à mes lettres.
00:06:04Rien d'extraordinaire chez un adolescent.
00:06:06Négatif.
00:06:06Tout a changé du moment où ce nouveau colonel Braque est entré en scène.
00:06:12Un vrai héros.
00:06:13Ce type a sur son uniforme plus de décoration qu'un sapin d'oreille.
00:06:18Il a transformé l'Académie en une sorte de secte.
00:06:26Tu te traînes lamentablement ce matin, Robson !
00:06:28Il faudrait arrêter de te la couler douce !
00:06:30Non mais tu te crois où ? Dans un jacquant de vacances ?
00:06:32Allez, bouge ! J'ai dit bouge !
00:06:34C'est quoi ce cirque ? T'es en train de dormir dans ton uniforme ?
00:06:36Est-ce que t'es ni feignant ?
00:06:37Chef ! Non, chef !
00:06:38Alors mène-toi de rejoindre Laurent, minable !
00:06:40C'est lente comme une fille Killingham !
00:06:42Harmon, c'est vraiment pas mon problème si tu as tes règles !
00:06:48En fait, Carl, il se trouve qu'un professeur d'histoire a quitté l'Académie pour...
00:06:52Enfin, pour des raisons qu'on ignore, pour être franc.
00:06:55Il devient de plus en plus difficile de savoir quoi que ce soit dans cette école.
00:06:59Mais j'ai toujours mon mot à dire en ce qui concerne l'administration.
00:07:02Ainsi, si vous êtes partant, je peux m'arranger pour que vous obteniez son poste.
00:07:06Vous seriez son remplaçant.
00:07:08Incognito ?
00:07:09Absolument, Carl. Officiellement, vous ne me connaissez pas.
00:07:12Vous êtes subalterne d'un officier subalterne dont on m'a parlé.
00:07:16J'ai déjà des hommes en place, des hommes de confiance.
00:07:18Pourquoi m'envoyer ?
00:07:19Parce qu'il leur faut un officier commandant.
00:07:24Je suis sûr que vous connaissez le Baron von Richthofen.
00:07:29L'as de l'aviation de la Grande Guerre ?
00:07:31Exact.
00:07:32Est-ce que vous pouvez me dire ce qu'il peut déconcerter en lisant sa biographie ?
00:07:36Il a débuté sa carrière dans la cavalerie.
00:07:39Ce sera votre code. C'est comme cela que vos hommes s'identifieront.
00:07:43Richthofen débuta dans la cavalerie.
00:07:46Carl, je vous serai éternellement reconnaissant.
00:07:56À mon commandement !
00:07:57À mon commandement !
00:07:58À mon commandement !
00:07:59À mon commandement !
00:08:00Saluté !
00:08:17Respect !
00:08:18Honneur !
00:08:26Un cadet est venu me trouver hier soir pendant les heures d'études.
00:08:31Il souhaitait quitter l'académie.
00:08:33D'après lui, il n'était pas apprécié par les autres membres de son unité.
00:08:37On apprécie les chiens.
00:08:39On apprécie les enfants sages.
00:08:41On apprécie les membres d'un ordre religieux pour leur sens de la charité et leur vœu de chasteté.
00:08:46Les soldats, eux, sont respectés.
00:08:50On vous respecte ici.
00:08:52Vous êtes ici respectés plus que vous ne le saurez n'importe où sur cette terre, plus que dans vos
00:08:58logis, ou même encore que chez vos parents.
00:09:01Et ce n'est pas parce que vous êtes de jeunes soldats, non.
00:09:05C'est parce que vous êtes de valeureux jeunes soldats.
00:09:15Demi-tour, gauche !
00:09:18Compagnie, en avant, marche !
00:09:21...
00:09:40...
00:09:41...
00:09:41...
00:09:42...
00:09:42Gauche, droite, amour commandant.
00:09:47Gauche, gauche, gauche, droite.
00:09:50Gauche, gauche, gauche, droite.
00:09:55Vous êtes perdu ou vous avez toujours cette ère ahurie ?
00:09:58Je suis perdu et j'ai toujours cette ère ahurie, je l'avoue.
00:10:01Vous cherchez quelque chose peut-être ?
00:10:03L'officier commandant.
00:10:05Ah, braque.
00:10:06Je suis le nouveau prof d'histoire.
00:10:08Je suis le médecin de l'académie, docteur Chamberlain, Jennifer.
00:10:10Mes amis m'appellent Jenny.
00:10:12Thomason, Carl.
00:10:13Mes amis m'appellent Carl.
00:10:16Le colonel, c'est par ici.
00:10:18Je vous remercie.
00:10:19Prise dans la caserne par des caméras de surveillance.
00:10:21Oui.
00:10:25Si vous voulez un autographe, ça peut se faire.
00:10:29La surveillance vous fait rire, Buckner ?
00:10:33Non, monsieur.
00:10:34Vous ne rigolerez plus quand le FBI déboulera sans prévenir
00:10:37avec des blindés flambant neufs en direction de vos quartiers.
00:10:40Ça se terminera comme un huaco.
00:10:42Oui, monsieur.
00:10:44Quelle était votre précédente affectation ?
00:10:46J'étais en Argentine.
00:10:48Dans l'enseignement ?
00:10:50J'y faisais plutôt de la recherche.
00:10:53Vous avez déjà travaillé au sein de l'armée ?
00:10:56Un peu.
00:10:57Excellent, parce que ça n'était pas le cas de votre prédécesseur.
00:11:00Il trouvait la vie à l'académie trop contraignante, figurez-vous.
00:11:03C'est qu'on respecte les règles ici.
00:11:06Depuis quand vous êtes en poste ici ?
00:11:07Ça fera deux ans dans quelques mois.
00:11:11Deux ans.
00:11:13Vous appliquez le code à la lettre ?
00:11:16Sauf quand je le contourne.
00:11:20Voilà, nous y sommes.
00:11:23Eh bien, merci de m'avoir guidé.
00:11:24Je suis sûr qu'on se reverra.
00:11:25Je n'en doute pas.
00:11:26Le monde est petit ici.
00:11:31Voici donc les photos aériennes, monsieur.
00:11:33On y va très nettement, la centrale.
00:11:35Je vous félicite, Buckner.
00:11:36Disposez.
00:11:37Et apportez-moi donc un café bien serré.
00:11:41Buckner.
00:11:42Monsieur.
00:11:43Je compte sur vous pour qu'elle signe lisiblement.
00:11:50Au travail, fiston.
00:11:57Colonel Braque, Carl Thomasson.
00:12:00Notre nouveau prof d'histoire.
00:12:02Bienvenue à l'académie.
00:12:03Merci, monsieur.
00:12:04Asseyez-vous, je vous en prie.
00:12:05Vous nous avez été hautement recommandé par le général Tig.
00:12:09Il m'a dit que vous étiez un sacré bon prof et un excellent soldat.
00:12:12Vous voulez un cigare ?
00:12:13Non, je vous remercie.
00:12:14Les communistes n'ont pas que des défauts.
00:12:16J'ai un aveu à vous faire, monsieur.
00:12:18Je n'ai en fait jamais rencontré le général Tig.
00:12:21J'étais à Haïti dans les forces spéciales
00:12:23et c'est en fait mon officier supérieur qui m'a recommandé à lui.
00:12:26Haïti.
00:12:28Ça n'a pas dû être facile de calmer tous ces sauvages.
00:12:31Vous avez dansé la lambada avec toutes ces filles à la peau cuivrée ?
00:12:35Non, monsieur, on n'a pas eu le temps de danser.
00:12:37Quelle était votre mission ?
00:12:38On nous a envoyé les premiers pour préparer le terrain,
00:12:40mais c'est classé secret défense.
00:12:43Ce qui compte, c'est que ces macaques ont dû quitter l'île
00:12:45et se sont réfugiés en République dominicaine.
00:12:53Vous trouverez ici à l'académie un cadre de travail très agréable.
00:12:57Nos cadets en veulent.
00:12:58Ils sont disciplinés, prêts à suivre les ordres.
00:13:00Et maintenant que j'y pense, c'est aussi le cas des enseignants.
00:13:04Je suis sûr que je saurais m'intégrer, monsieur.
00:13:07Je n'en doute pas un seul instant.
00:13:10Et si vous échouez, vous ne ferez pas long feu.
00:13:13Ça, je vous le promets.
00:13:15J'essaierai de m'en souvenir.
00:13:16Enseigner, c'est une lourde responsabilité, Thomasson.
00:13:19Nous construisons l'avenir.
00:13:21Que Dieu vous aide.
00:13:21Merci, monsieur.
00:13:24Debout, Johnson.
00:13:25Et reprenez votre place dans le rang.
00:13:29Vous n'êtes plus qu'à quelques pas de votre ennemi.
00:13:31Et vous n'avez plus d'armes traditionnelles à votre portée.
00:13:34Que faites-vous ?
00:13:36Que faites-vous ?
00:13:41Dans un combat à mains nues, on a toujours à notre disposition tout un arsenal d'armes.
00:13:49Rappelez-vous.
00:13:51Écartez-vous.
00:13:53Voici vos armes.
00:13:59Cadet Warren, venez au centre.
00:14:04Dans un combat à mains nues, vos mains sont vos plus sûrs alliés.
00:14:08Vos bras vous assureront de nombreuses prises.
00:14:11Et vos pieds et vos jambes, de nombreux coups.
00:14:13Le secret, c'est...
00:14:16De jouer avec l'équilibre.
00:14:19Relevez-vous.
00:14:21Et réintégrer le rang.
00:14:23Mais plus que tout,
00:14:26la meilleure de toutes vos armes
00:14:30consistera à retourner la force de votre ennemi contre lui.
00:14:34Retourner sa force à votre avantage,
00:14:36ça peut faire la différence entre la vie et la mort.
00:14:42Votre vie, sa mort.
00:14:47Et n'importe qui peut apprendre cette technique de survie
00:14:50et s'en servir sur le terrain des opérations.
00:15:01Excusez-moi, monsieur.
00:15:04Moi ?
00:15:04Oui, vous.
00:15:05Vous voulez bien faire une démonstration ?
00:15:07Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée.
00:15:10Approchez-vous.
00:15:11Écoutez, désolé de vous avoir interrompu.
00:15:14Je passais par là et...
00:15:15Vous n'avez rien interrompu, monsieur.
00:15:18Vous me dites quelque chose.
00:15:20Oui, on me dit souvent ça.
00:15:23Bien.
00:15:24Ce que j'essaie de faire,
00:15:25c'est d'enseigner à ce groupe de jeunes gens
00:15:27que n'importe qui peut apprendre les rudiments du combat.
00:15:31Je ne suis pas certain que ce soit à la portée de tout le monde.
00:15:34Vous avez tort, monsieur.
00:15:35Si vous voulez une exception, ne cherchez pas plus loin.
00:15:37N'ayez crainte, je parerai tous vos...
00:15:38Oh, ce n'est pas ça qui m'inquiète.
00:15:39C'est vous qui allez me blesser.
00:15:41Je ferai attention.
00:15:42Allez-y, monsieur.
00:15:43Donnez-lui une leçon.
00:15:45Allez-y.
00:15:45Allez-y.
00:15:46Je veux le silence dans les rangs.
00:15:48Bon.
00:15:49Si vous insistez.
00:15:51Lecner, la garde-robe de monsieur.
00:15:54Merci.
00:15:55Écoutez, c'est tout simple.
00:15:56Je me positionne en appui.
00:15:57D'accord.
00:15:58Et vous allez essayer de me porter un coup.
00:16:00Ce n'est pas compliqué.
00:16:01D'accord.
00:16:02J'essaie juste de vous porter un coup.
00:16:03Vous me portez une prise, un coup, tout ce que vous voulez.
00:16:06D'accord.
00:16:11Désolé.
00:16:14On va refaire un essai.
00:16:18Je refais la même chose, c'est ça ?
00:16:19Même chose, monsieur.
00:16:26Je suis sûr que je vous ai déjà vu.
00:16:29Non, vous faites erreur.
00:16:31Bon.
00:16:33Or, mais ça.
00:16:42Vous savez quoi ?
00:16:43Vous me rappelez vraiment quelqu'un
00:16:45avec qui j'ai combattu au Panama il y a des années.
00:16:47Un capitaine complètement barjot
00:16:49qui n'arrêtait pas de se plaindre
00:16:50à propos des dommages collatéraux.
00:16:56Vous savez quoi ?
00:16:57Vous me rappelez un petit sergent arrogant
00:17:00qui était champion au poids moyen dans la septième.
00:17:03Et tenant du titre.
00:17:04Jamais battu.
00:17:05Et né en bon état.
00:17:06Ça, c'est le plus important.
00:17:11Capitaine Thomasson, bienvenue, monsieur.
00:17:13Ravie de vous revoir, Devlin.
00:17:14Et moi donc, monsieur.
00:17:15Ne partez pas, Warren.
00:17:16Monsieur.
00:17:17Tu me remplaces, tu fais des équipes de deux
00:17:18et au travail.
00:17:19À vos ordres.
00:17:20Qu'est-ce que vous fichez ici ?
00:17:21Je suis venu enseigner.
00:17:23Laissez-moi deviner.
00:17:25Histoire militaire.
00:17:26Juste.
00:17:26Je me demande si vous connaissez
00:17:28ce curieux détail biographique
00:17:30que j'ai lu l'autre jour.
00:17:31Saviez-vous que le baron von Richthofen
00:17:33a débuté dans la cavalerie ?
00:17:35Je le savais, en effet.
00:17:38Ça ne m'étonne pas.
00:17:39Que savez-vous d'autre ?
00:17:42Patience, mon capitaine.
00:17:43Venez.
00:17:44Voici votre nid douillet.
00:17:46C'est plutôt grand.
00:17:47C'était plutôt grand avant qu'il n'en fasse quatre appartements.
00:17:50Résultat, c'est plutôt petit.
00:17:51La porte est ouverte, les clés sont à l'intérieur.
00:17:54Attention, toute ressemblance avec un vrai chez-soi
00:17:56serait une pure coïncidence.
00:17:57J'habite de l'autre côté de la rue.
00:17:59Il n'y a que des gens de l'académie autour de vous.
00:18:01Alors, soyez méfiants.
00:18:02Je vais devoir vous laisser.
00:18:03Quand est-ce qu'on pourra parler ?
00:18:06Ces murs ont des oreilles,
00:18:07si vous voyez ce que je veux dire.
00:18:08Il y a un bar situé à 6-7 kilomètres au sud.
00:18:11On parlera là-bas.
00:18:12Ils coupent la bière à l'eau,
00:18:14mais les serveuses sont du tonnerre.
00:18:17Bienvenue à bord.
00:18:31Je vous demande pardon,
00:18:32je croyais que je résidais ici.
00:18:38Non, c'est vrai ?
00:19:25Il y a des frais présents, mon capitaine.
00:19:28Cadet Harmon ?
00:19:29Présent, mon capitaine.
00:19:31Cadet Mock ?
00:19:31Présent, mon capitaine.
00:19:33Cadet Robson ?
00:19:34Présent, mon capitaine.
00:19:36Cadet Tig ?
00:19:38Présent.
00:19:46Je m'appelle Thomason,
00:19:48capitaine Thomason,
00:19:49et ce cours retrace l'histoire militaire américaine.
00:19:53Et si vous croyez que l'histoire militaire américaine
00:19:55n'est pas votre destination finale,
00:19:57veuillez prévenir le chef de cabine immédiatement
00:19:59et quitter l'appareil.
00:20:04Pour être un bon soldat,
00:20:07il faut connaître son ennemi.
00:20:08Et pour connaître son ennemi,
00:20:10vous devez connaître l'histoire.
00:20:12Vous devez anticiper les réactions de votre adversaire.
00:20:16On ne remporte pas une bataille
00:20:18sur le plan de la supériorité militaire,
00:20:20mais strictement sur le plan mental.
00:20:23Qui a dit ça ?
00:20:26Personne ne sait ?
00:20:28C'est un nom, au hasard.
00:20:31C'est le général George S. Patton.
00:20:35Quelqu'un qui avait quelques notions sur la guerre.
00:20:39Tig, c'est ça ?
00:20:41Monsieur ?
00:20:42Vous avez des liens avec le général Bud Tig ?
00:20:48C'est un oncle.
00:20:49Votre oncle était un sacré soldat.
00:20:52Vous n'êtes pas d'accord ?
00:20:54Il paraît, en effet.
00:20:55On m'a dit qu'il a été valeureux.
00:20:56Je vous demande votre avis.
00:20:58Monsieur, est-ce que nous allons aborder dans ce cours
00:21:00ces mensonges qu'on lit très régulièrement
00:21:02dans les manuels d'histoire ?
00:21:04Quels sont ces mensonges ?
00:21:06L'Holocauste, par exemple.
00:21:10Cadet Beckner,
00:21:12qu'est-ce qui vous semble mensonger
00:21:14à propos de l'Holocauste ?
00:21:15Qu'y a-t-il de vrai là-dedans ?
00:21:16Vous avez des juifs, des rouges,
00:21:19des homosexuels, des zyganes,
00:21:20et tous ces dégénérés
00:21:21se sont honteusement servis de l'Holocauste
00:21:23pour qu'on parle d'eux dans les livres d'histoire.
00:21:26Monsieur.
00:21:31Est-ce que vous niez la réalité de l'Holocauste ?
00:21:33Six millions de personnes ne sont pas mortes, monsieur.
00:21:37Alors les nazis n'ont tué personne ?
00:21:38Pas six millions de personnes, monsieur.
00:21:40Alors combien ? Un million ?
00:21:42Pas plus de trois cent mille.
00:21:44C'est prouvé, monsieur.
00:21:46Alors d'accord, disons trois cent mille.
00:21:48Non, non, moins encore.
00:21:49Disons cent mille.
00:21:51Disons donc que cent mille personnes innocentes
00:21:53ont été tuées,
00:21:55non pour ce qu'elles ont fait,
00:21:56mais pour ce qu'elles étaient.
00:21:58Vous n'appelleriez pas ça un génocide ?
00:22:00Non, monsieur. Désolé.
00:22:05Vous expliqueriez ça comment ?
00:22:14C'est la faute à pas de chance, monsieur.
00:22:19Bonjour à tous.
00:22:20Restez avec moi !
00:22:22Je vois que vous avez trouvé le chemin jusqu'à votre classe.
00:22:25En effet.
00:22:26Les cadets et moi avions une vive discussion
00:22:28sur l'histoire européenne.
00:22:30Fait.
00:22:32Ou fiction.
00:22:33Rien de tel qu'une vive discussion,
00:22:35ça stimule l'esprit.
00:22:36Et c'est ça qui nous réunit tous ici, non ?
00:22:39La connaissance.
00:22:40Absolument.
00:22:42Encore faut-il quelques neurones.
00:22:44Allez, on revient au pas de course.
00:22:46Plus vite, plus vite.
00:22:48J'ai dit, on s'active.
00:22:50Plus vite que ça.
00:22:51Prove-moi que tu es digne d'hélicantropes.
00:22:53Bouge-toi, soldat.
00:22:56Allez.
00:22:57Plus vite, c'est mou tout ça.
00:22:59Montre-nous que tu en as dans le vent.
00:23:01La fière.
00:23:08C'est assez intense, n'est-ce pas ?
00:23:11En effet.
00:23:12Qui sont-ils ?
00:23:13Ce sont les licantropes.
00:23:15Les licantropes, vous dites ?
00:23:16L'élite de l'académie.
00:23:19Et qui sont ces deux types ?
00:23:21Les sergents Van et Lim,
00:23:22leurs conseillers militaires.
00:23:24Ils ont leur propre conseiller.
00:23:26Le privilège de l'élite.
00:23:29Le sergent Lim, c'est ça ?
00:23:32Il va falloir que je vous laisse.
00:23:33J'ai un rendez-vous à honorer.
00:23:35Passez donc à l'infirmerie à l'occasion.
00:23:36Une hospitalisation ?
00:23:38C'est en temps.
00:23:40Bougez-vous, soldat.
00:23:41Vous êtes censés faire partie de l'élite.
00:23:44Allez plus vite que ça.
00:23:47Lance-moi ce couteau, soldat.
00:23:58Alors, c'est Braque qui est derrière tout ça ?
00:24:00Tout juste, monsieur.
00:24:03La compagnie licantropes.
00:24:04C'est sur elle que Braque fonde ses espoirs de suprématie blanche.
00:24:08Ils s'entraînent à l'écart,
00:24:09prennent leur repas à l'écart,
00:24:10étudient à l'écart
00:24:11et ont tendance à disparaître
00:24:13sans la moindre autorisation pour aller en mission.
00:24:15Quel genre de mission ?
00:24:17Messieurs, je suis Sissi pour vous servir.
00:24:18Sissi, ça roule.
00:24:20Quelque chose me dit que vous êtes de l'académie, les gars.
00:24:23Et qu'est-ce qui nous a trahis, Sissi ?
00:24:24Eh bien, vous êtes les deux seuls mecs ici
00:24:26à ne pas avoir de bedaine prête à exploser.
00:24:28Mais il faut un début à tous, Sissi.
00:24:30Alors apporte-nous deux grandes bières bien fraîches.
00:24:32Tout de suite.
00:24:33Merci.
00:24:34Mais où est-ce que ces licantropes vont quand ils partent ton mission ?
00:24:37Ça, c'est garder secret.
00:24:39Pour le savoir, il faudrait les suivre de plus près.
00:24:41Mais ces fameux conseillers militaires, on sait qui ils sont ?
00:24:44Je parierais gros que ces gars-là sont des repris de justice.
00:24:47Et le Coréen ?
00:24:48Alors lui, c'est un cas, monsieur.
00:24:50Il s'appelle Lim, et je lui desserne le grade de dingo en chef.
00:24:53Ce garçon en beckner a l'air de repousser toute personne n'ayant pas sa couleur de peau.
00:24:57J'imagine que ses petits camarades partagent son point de vue.
00:24:59Je vois où vous voulez en venir.
00:25:01Pourquoi tolère-t-il un Coréen parmi eux ?
00:25:03Exactement.
00:25:04On peut dire que vous en avez de la chance.
00:25:06Notre soirée karaoké country va bientôt commencer.
00:25:09Ce serait dommage de rater ça.
00:25:11Oh, merci pour l'info.
00:25:13Qu'en est-il, des cadets ?
00:25:15Ce n'est ni plus ni moins qu'une bande de paumets, si vous voulez, mon avis.
00:25:19Ils ont même leur propre camp d'entraînement.
00:25:21Où ça ?
00:25:22C'est à 20 minutes de marche, au sud.
00:25:25Ils ont tout prévu.
00:25:26Clôture électrifiée, détecteur infrarouge, c'est du sérieux, croyez-moi.
00:25:30Y a-t-il un moyen d'entrer sans frapper ?
00:25:33Monsieur, ce camp, c'est pareil qu'une jolie femme.
00:25:36Il y a toujours un moyen d'atteindre la zone défendue.
00:25:39Il suffit de travailler dur.
00:25:42Salut à tous.
00:25:43Je m'appelle Dixie.
00:25:45Et avant de prendre la prochaine commande, j'ai quelque chose à vous confier.
00:25:59Monsieur, j'ai oublié quelque chose dans ma voiture.
00:26:01Je reviens tout de suite.
00:26:02Je vais vous tenir compagnie.
00:26:02En fait, si on s'en allait...
00:26:04J'allais vous le proposer.
00:26:05C'était ma tournée.
00:26:05D'accord.
00:26:11Où est-ce qu'ils vont ?
00:26:12D'accord.
00:26:12My power!
00:26:19Take him down!
00:26:48Take him down!
00:27:16Take him down!
00:27:20Take him down!
00:27:38Take him down!
00:27:58Here's a mistake!
00:28:05Look out!
00:28:09Take him down!
00:28:11until all black women and children are plied in front of them.
00:28:15Don't forget that the next step,
00:28:17which awaits us after our esclavage,
00:28:19is our genocide.
00:28:22Our choice is clear.
00:28:24We fight or we die.
00:28:48Well, let's take a look at it,
00:28:51let's take a look at it.
00:29:09Diagnostics?
00:29:09The serrure doesn't make any problems,
00:29:11we need to ensure that the door is not linked to a detector.
00:29:20Baisse la tête.
00:29:26Bingo.
00:29:30I heard something.
00:29:32I'll be here alone.
00:30:05I can't believe it.
00:30:07I'm going to leave the door.
00:30:08I can't believe it.
00:30:08Bingo.
00:30:08I can't believe it.
00:30:09Bingo.
00:30:09Bingo.
00:30:10Okay.
00:30:18Bingo.
00:30:23Cade Buechner,
00:30:24laissez-moi deviner,
00:30:25vous venez de recevoir le prix Nobel de la Paix, c'est ça?
00:30:28Le cadetti n'assistera plus à votre court.
00:30:31Qui l'a décreté?
00:30:32Le colonel Braque.
00:30:34Allez vous asseoir.
00:30:38Come and sit down, cadet.
00:30:41Do I take a insult, monsieur?
00:30:44No, Beckner, I've never been so serious.
00:30:47I believe that you deserve the Nobel Prize.
00:30:49You are the personification of the tolérance and fraternity.
00:30:54As cadet, I ask the respect that we have to do to my rank.
00:30:58Come and sit down, Beckner, and sit down.
00:31:00And it's an order.
00:31:10Come and sit down, Beckner.
00:31:11I'd like to clarify a little detail.
00:31:13If I wanted to insult you...
00:31:15Monsieur?
00:31:16How does a cadet commandant react when we insult you?
00:31:18He defend his honor and lave the front.
00:31:20Well, defend yourself.
00:31:24This would be insubordination.
00:31:25Ah, ah, ah.
00:31:26It changes everything if it's an order.
00:31:32Come and sit down.
00:31:34Yeah.
00:31:41Come and sit down.
00:31:50Hey.
00:31:51Listen, thousands of Americans died while they were fighting against you.
00:31:57Some of them were my family.
00:32:01He can't breathe, sir.
00:32:14Sit down. The course will start.
00:32:23The cadetic has not assisted my course.
00:32:26He asked to be transferred.
00:32:27Why?
00:32:28He's still in training.
00:32:30In a few weeks, he'll be a lycanthrope.
00:32:32He doesn't want his chance.
00:32:33Gâcher his chance?
00:32:35What's the credit given to your course?
00:32:36No one really knows you.
00:32:38You believe in freedom, Carl?
00:32:40Or should I ask you if you believe that freedom is a price?
00:32:44You are an intelligent and cultivated.
00:32:45You know that's the case.
00:32:48A vigilance of every instant, it's the price to pay for our freedom.
00:32:51And we want our cadets to be conscious.
00:32:53It's true that most of the time, the lycanthrope assimilent the message.
00:32:58If you have nothing to add, let me do it.
00:32:59I work.
00:33:17Oh, please, a viu-jDE la brought across.
00:33:22Okay in the speaker.
00:33:23Oh, yes.
00:33:23There you have.
00:33:24I work.
00:33:26Well, you are the only one.
00:33:29I work in my academy where you live, where it's just an example.
00:33:30My father was an officer of career, so I've known many military camps.
00:33:33So I know what it is, to know no one.
00:33:36Oh, when you're celibate, it's not the same.
00:33:38And you?
00:33:39I've never met him, sister.
00:33:41It's like me.
00:33:43That gives us a common point.
00:33:45If you want a dangerous life, then become a parachute.
00:33:52All in cadence, the sound of the tambour.
00:33:55Boom, boom.
00:33:56In which army are you?
00:33:58Troupes régulières, dans l'infanterie.
00:34:01Je m'étais engagé juste après le Panama.
00:34:04Mais j'en ai eu vite assez, je n'ai pas rempli.
00:34:06Alors vous êtes devenu instructeur?
00:34:08Non, non.
00:34:12Je suis devenu soldat professionnel.
00:34:13Vous voulez dire un mercenaire?
00:34:16Je ne croyais pas que vous étiez de ce genre-là.
00:34:18Ah, et quel genre?
00:34:19Eh bien, de ceux qui vont se battre pour défendre les intérêts du plus offrant.
00:34:22J'ai un peu plus de principe que cela, je vous le promets.
00:34:27Je dois vous laisser.
00:34:29Merci pour la bouteille.
00:34:31Oh, c'est rien.
00:34:34Oh, c'est rien.
00:35:02Wow.
00:35:04Oh, c'est rien.
00:35:07Oh, c'est rien.
00:35:13Oh, c'est rien.
00:35:18Oh, c'est rien.
00:35:22Oh, c'est rien.
00:35:25Oh, c'est rien.
00:35:26Oh, c'est rien.
00:35:29Oh, c'est rien.
00:35:30Oh, c'est rien.
00:35:31Oh, c'est rien.
00:35:31Oh, c'est rien.
00:35:31Oh, c'est rien.
00:35:32Oh, c'est rien.
00:35:48How do you call me?
00:35:50Teague, Ted.
00:35:52Yes, Teague, Ted.
00:35:56Je vais travailler les trois prochaines soirées.
00:35:59Mais par contre, dimanche, je ne fais rien.
00:36:03Je ne serai pas là de tout le week-end.
00:36:06Où est-ce que tu vas?
00:36:07Ailleurs.
00:36:08C'est-à-dire?
00:36:09Je dois faire un truc pour l'école.
00:36:11Avec les autres cadets?
00:36:12Disons que...
00:36:14ça ne te regarde pas, ok?
00:36:17Ah non, je rêve!
00:36:18J'ai plus que cinq minutes avant l'extinction des feux!
00:36:21Mais que veux-tu, quand on baise, le temps passe à une vitesse folle.
00:36:23On est à combien de l'académie?
00:36:25C'est pas grave, reconduis-moi vite.
00:36:27Eh, faut que je me rabille.
00:36:28On n'a pas le temps.
00:36:28Et tu charries, dis-donc, il n'est pas question que je sorte à poil.
00:36:31Bon, salut.
00:36:48Je souhaiterais voir le colonel Braque.
00:36:50Ah oui, c'est vrai? Et pourquoi ça?
00:36:52Vous avez une ampoule qui a pété?
00:36:55Ou c'est votre petit tuyau qui fuit?
00:36:57Je vous dis qu'il faut que je le voie. Compris? Cadet?
00:37:01C'est cadet, commandant.
00:37:05Je vous dis qu'il faut que je le voie.
00:37:07Ah oui? Eh bien, il est occupé.
00:37:11Écoute, gamin, j'ai été militaire.
00:37:13Tâche de ne pas l'oublier.
00:37:22Dans quelle armée vous étiez? L'armée du salut?
00:37:26La violation du couvre-feu est une grave infraction, Cadet Tig.
00:37:29J'ai une explication pour cela.
00:37:31Alors gardez-la.
00:37:32Vous serez consigné dans vos quartiers pendant trois jours.
00:37:35Oui, mais et ce week-end, colonel?
00:37:36Vous ne serez pas des nôtres.
00:37:37Si vous permettez, colonel, je n'ai pas à vous rappeler que le Cadet Tig est sur le point de
00:37:42rallier notre groupe.
00:37:44Je trouve qu'il serait vraiment malheureux que ce petit incident remette en cause son arrivée parmi nous.
00:37:49Vous ne trouvez pas, colonel?
00:37:53Et qui veillera à ce qu'il n'y ait plus de...
00:37:57petit incident?
00:37:58J'y veillerai, colonel.
00:38:02Souvenez-vous, Tig.
00:38:03Plus que deux semaines et vous serez des nôtres.
00:38:05Alors évitez les conneries.
00:38:08Je vous remercie, mon colonel.
00:38:17Cadet Robson?
00:38:18Présent, mon capitaine.
00:38:19Cadet Robson?
00:38:21Présent, mon capitaine.
00:38:25Bien. Visiblement, les lycanthropes n'ont pas daigné venir en cours aujourd'hui.
00:38:29Quelle surprise.
00:38:30Manquent-ils régulièrement?
00:38:31Oh, juste quand ils partent en mission d'entraînement.
00:38:34Quel genre d'entraînement?
00:38:35Ils ne nous l'ont jamais dit.
00:38:36On ne leur a jamais demandé.
00:39:08Je suis vraiment désolée pour la nuit dernière, tu sais.
00:39:15J'avais la tête ailleurs, alors j'ai pas vu le temps passer.
00:39:25You didn't want too much?
00:39:32You did what you had to do about the case of Tig.
00:39:36And he was acting like we were waiting for you.
00:39:38You don't have to excuse me.
00:39:39I know, but he's a pain because of me.
00:39:41And it's an ennui.
00:39:44Approach.
00:39:49I don't like you.
00:39:55It doesn't hurt me if I see you?
00:39:56Ted Tig.
00:39:58I thought he was a little young for you.
00:40:00Yes, but I think he's super cute.
00:40:03And I'm so ennui in this bar.
00:40:05You're the only person I see in the house, so I'm crazy.
00:40:11Is it you sleep with him?
00:40:16I listen to your answer, all right?
00:40:19I think I'm going to be able to live with my mom.
00:40:22Your mother is pluriculture.
00:40:24She's just married with a black man.
00:40:26It's not that my wife's unique to live in an environment perverse.
00:40:29That would help you.
00:40:30I'll do everything in my power, absolutely everything,
00:40:33for that never happens.
00:40:34You understand?
00:40:35I've got enough of the sales boulot that you've done.
00:40:37It's not them who I'm going to do.
00:40:45Your mother is a pluriculture.
00:40:53The topic of today is...
00:41:05The War of Cécessions
00:41:09The role of the Afro-American soldiers in the victory of the Union was preponderant.
00:41:13And this, no doubt.
00:41:15They were attacked by only black and they participated in more than 500 battles.
00:41:2223 of these soldiers received the medal of Congress for act of bravour.
00:41:27As you know, this medal is the most military distinction.
00:41:31What do you think of those who say that we are going to live a new civil war
00:41:36but that this time it will be a war between black and black?
00:41:41I don't know if you are aware of it, but there are treatments for people like you.
00:41:48I want to become a parachutist and live a life full of danger.
00:41:52I want to become a parachutist and live a life full of danger.
00:41:57Full of danger.
00:41:59Full of danger.
00:42:06Hello.
00:42:08Hello.
00:42:09Hello.
00:42:09Hello.
00:42:28Hello.
00:42:35Hello.
00:42:36Hello.
00:42:45Hello.
00:42:54Hi.а
00:43:15No, I did it in the past, but it was for the work.
00:43:26And if we were going elsewhere?
00:43:34I hope you would like this wine.
00:43:37If that's not the case, I don't want to hear you.
00:43:40It's you who bought it.
00:43:44I'm always a little hot after having a beer.
00:43:46It's true?
00:43:50Well, it's a little bit.
00:44:00And that's the case?
00:44:01No, not at all.
00:44:02Not at all.
00:44:03I'm an enferman.
00:44:35Okay, next to the last one.
00:44:47It's really nice to hear you, that was all you have.
00:44:47You're a loser.
00:44:48It's very nice to eat, so I can't eat.
00:44:48I can't eat rot.
00:44:50It's a little's.
00:44:50I can't eat rot.
00:44:50Nothing's for me to eat.
00:44:51I can't eat rot.
00:44:51I'm not food.
00:44:52It's empty.
00:44:54I can't eat rot.
00:44:56Not a totally good name is the best.
00:44:57I'm not supposed to eat.
00:44:57It's he can eat rot.
00:45:22Hello?
00:45:27D'accord, ou ça? Non mais je trouverai. Il faut que j'y aille. Désolé.
00:46:20Sous-titrage ST' 501
00:46:50Sous-titrage ST' 501
00:47:23Sous-titrage ST' 501
00:47:23Allez, démarre, démarre !
00:47:54Sous-titrage ST' 501
00:48:23Sous-titrage ST' 501
00:48:29Sous-titrage ST' 501
00:48:59Sous-titrage ST' 501
00:49:30Sous-titrage ST' 501
00:49:30Sous-titrage ST' 501
00:49:36Sous-titrage ST' 501
00:50:14Sous-titrage ST' 501
00:50:37Sous-titrage ST' 501
00:50:40Sous-titrage ST' 501
00:51:10Sous-titrage ST' 501
00:52:09Sous-titrage ST' 501
00:52:27Sous-titrage ST' 501
00:53:09Sous-titrage ST' 501
00:53:39Sous-titrage ST' 501
00:54:08Sous-titrage ST' 501
00:54:30Sous-titrage ST' 501
00:55:09Sous-titrage ST' 501
00:55:39Sous-titrage ST' 501
00:56:06Sous-titrage ST' 501
00:56:09Sous-titrage ST' 501
00:56:12Sous-titrage ST' 501
00:56:39Sous-titrage ST' 501
00:56:44Sous-titrage ST' 501
00:57:09Sous-titrage ST' 501
00:57:36Sous-titrage ST' 501
00:58:09Sous-titrage ST' 501
00:58:36Sous-titrage ST' 501
00:59:06Sous-titrage ST' 501
00:59:15Sous-titrage ST' 501
00:59:37Sous-titrage ST' 501
00:59:39Sous-titrage ST' 501
01:00:06Sous-titrage ST' 501
01:00:37Sous-titrage ST' 501
01:00:45Sous-titrage ST' 501
01:01:08Sous-titrage ST' 501
01:01:08Sous-titrage ST' 501
01:01:24Sous-titrage ST' 501
01:01:26Sous-titrage ST' 501
01:01:48Sous-titrage ST' 501
01:02:21Sous-titrage ST' 501
01:02:21Sous-titrage ST' 501
01:03:14Sous-titrage ST' 501
01:03:20Sous-titrage ST' 501
01:03:48Sous-titrage ST' 501
01:03:51Sous-titrage ST' 501
01:03:58Sous-titrage ST' 501
01:04:21Sous-titrage ST' 501
01:04:51Sous-titrage ST' 501
01:04:53Sous-titrage ST' 501
01:04:57Sous-titrage ST' 501
01:05:21It's where I met Tig. I was in the destruction of mass.
01:05:24I was in charge of explosives, weapons, and ammunition.
01:05:29I say, if we want to win Braque, we need to be better than him and be more rusher than
01:05:36him.
01:05:37It's like that we can have.
01:05:39Apart from that, we have coffee.
01:05:45It'll be hard, but I like it.
01:05:47I'll give you the fire.
01:05:53Frère est mort, c'est ça ?
01:05:55Jenny, vous ne vouliez pas y aller à cette mission, n'est-ce pas ?
01:05:58Ce n'est pas de ma faute si vous l'avez laissée mourir.
01:06:01Lim, est-il vrai que dans vos contrées, les femmes n'ont le droit d'ouvrir la bouche que lorsque
01:06:05leur mari leur demande une fellation ?
01:06:08Leur race n'est pas si dégénérée que ça.
01:06:16Une seconde, capitaine.
01:06:18Ils sont partis.
01:06:19Oui, les Dicantropes ont tous quitté l'académie il y a dix minutes de ça.
01:06:24Comment allons-nous les retrouver ?
01:06:32C'est un GPS tout ce qu'il y a de plus basique.
01:06:35La seule petite différence, c'est qu'il ne vous dit pas où vous êtes.
01:06:39Il indique où sont les gars que vous tracez.
01:06:41Comment sait-il qui on cherche ?
01:06:43Il suffit d'installer un émetteur sous la voiture désirée, rien de plus.
01:06:51Vous ne venez pas avec nous ?
01:06:53J'aime pas les voitures.
01:06:54Comment ça, Luther ?
01:06:56Il n'y a que je n'aime pas les voitures.
01:06:58Pour quelle raison ?
01:07:00Vous avez vu tous ces accidents sur la route ?
01:07:03Tous les jours, il y a des centaines de morts.
01:07:06Mais comment avez-vous fait pour vous rendre à l'académie ?
01:07:09En faisant gaffe.
01:07:11En faisant super gaffe.
01:07:17Bon, j'ai du boulot, faut que je vous laisse.
01:07:19Braque est parti avec eux.
01:07:20C'est très rare qu'ils le fassent.
01:07:42Ces camions ne suivent pas les autres voitures.
01:07:44Nous les avons sur le GPS, suivons le camion.
01:08:10Le GPS, suivons le GPS, suivons le GPS.
01:08:23I'm going to take a look at the GPS.
01:08:24I'm going to take a look at the GPS.
01:08:43It's time, soldiers.
01:08:47I'm going to take cinch, you know?
01:08:54And
01:09:04I'll actually find the actual nature of it.
01:09:06I can't drop a job you can't drop a job
01:09:21I can't drop a job
01:09:27Ah, ah!
01:09:34Ça ne fait pas mal.
01:09:52Laissez bien cicatriser.
01:09:59Rejoignez-nous, quand vous serez prêts.
01:10:04Lim est allé chez le Général Tig.
01:10:31À combien sommes-nous de chez lui ?
01:10:33À plus d'une quarantaine de minutes, je crois.
01:10:44Envoyez un message radio immédiatement.
01:10:46Faites fermer toutes les portes de l'Académie.
01:10:50Colonel, pourrais-je le tuer ?
01:10:52Oui, si vous êtes sage.
01:11:06Où est-ce que tu vas, seul enfoiré ?
01:11:10Où est-ce que tu vas, seul enfoiré ?
01:11:27Mais tu vas me например .
01:11:51Pour la beauté de l'Académie.
01:11:56Est-ce que tu whether et M'd2019 est un bel jeton ?
01:11:57d'aller auuku. cet amul
01:12:04Oh my God, this Lim is really a sick one.
01:12:12Brock is eliminating all the witnesses.
01:12:16Yes, the GPS in the Jeep indicates that Lim is left to the Academy,
01:12:20if you want to go.
01:12:32So?
01:12:33General Teague has been killed, Luther.
01:12:36I don't know about you, but I say that Brock will pay.
01:12:39The time of the vengeance has been on.
01:12:40We're going to separate.
01:12:41Yes, we'll be able to find our chances.
01:12:43And what do we do if we catch him?
01:12:45I don't need to answer.
01:12:46You're right.
01:13:13Hey, Lim ?
01:13:15Faut que je te parle, sale patard.
01:13:16Faut que je te parle, sale patard.
01:13:24Eh !
01:13:25Il va y aller à la police,
01:13:44You lost the fight, Mr.
01:13:50Look where you go!
01:13:52You're a manquin degenerate!
01:13:53Recule!
01:13:54Grouille!
01:14:02Grouille!
01:14:03You know, Hunter, I believe that the only future
01:14:05who is waiting for a young idiot like you is like you,
01:14:09it's a ball in the heart.
01:14:13I'll tell you something, I'll tell you,
01:14:15you're the first one!
01:14:24You know why they were ejected from the army?
01:14:27Because they were told that when I was killed,
01:14:29I took my foot!
01:14:43Get out!
01:14:52Oh, fuck!
01:15:20Oh, my God!
01:15:45Aah!
01:15:57Aah! Aah!
01:16:02Aah!
01:16:05Aah!
01:16:15Ah!
01:16:45Mais c'est le couvre-feu ! Rentrez immédiatement !
01:16:48Écoute, nous venons de voir deux hommes. C'était l'instructeur de combat avec le prof d'histoire.
01:16:52Alors arrête avec ton couvre-feu, tu es vraiment ridicule !
01:16:54Retournez à votre poste ! C'est un ordre !
01:16:57Tu sais, Harmon, il y a un truc que je rêve de faire depuis très longtemps.
01:17:03Que bien joué !
01:17:04Oh, Mox !
01:17:20J'aimerais pouvoir dire que les apparences sont trompeuses.
01:17:23Mais, comme je l'ai déjà dit, la solitude fait parfois faire des choses que jamais on aurait voulu faire.
01:17:29Est-ce vraiment une excuse ?
01:17:30J'en ai pas d'autres, je suis désolée.
01:17:33Si je comprends bien, vous aviez pour mission de me surveiller ?
01:17:35Oui, au début, mais ça a ensuite évolué.
01:17:37Jette ton arme, playboy !
01:17:43J'apprécie lorsqu'il y a cohésion dans l'équipe enseignante.
01:17:46Et ce que j'aime le plus, c'est avoir un docteur à mes côtés.
01:17:49Être lycanthrope peut être dangereux parfois.
01:17:52Avoir Jenny à ses côtés peut vraiment changer la donne.
01:17:56Dites adieu à ce monde pluriculturel.
01:18:01Non ! Non ! Non !
01:18:04Bonté !
01:18:09Bonté !
01:18:10Bonté !
01:18:53Bonté !
01:18:55Bonté !
01:18:57Bonté !
01:18:59Bonté !
01:19:01Bonté !
01:19:06C'est parti !
01:19:08Bonté !
01:19:09Bonté !
01:19:09It's time to write the word crise.
01:19:13The first, it's danger. The second, it's opportunity.
01:19:21Your uncle was killed.
01:19:23Brack is the responsible.
01:19:25Tig, don't listen to him.
01:19:27It's Lim who was killed.
01:19:30It's Tomasson, the assassin.
01:19:32He's a mercenary. He has no value nor moral.
01:19:42If he was killed, can you tell me?
01:19:44Mieux vaut ne pas demander.
01:19:46Ce n'était pas beau à voir.
01:19:49Tu ne le crois pas sérieusement, j'espère ?
01:19:59Visiblement, tu n'as pas l'étoffe d'un grand soldat.
01:20:03Emparez-vous de son fusil.
01:20:09C'est un or de vous attendez !
01:20:31Vous êtes seulement cinq contre moi.
01:20:34J'ai mis le risque.
01:20:37Cet incident sera noté dans votre dossier militaire.
01:20:40Ça ne sera plus à vous d'en juger.
01:20:42Que veux-tu dire par là, toi, le traître ?
01:20:45Ça veut dire que nous allons appeler la police.
01:20:49Vous !
01:20:50C'est vous, le responsable de cette rébellion.
01:20:59Yaaah !
01:21:00Halt ! Halt, Colonel Braque !
01:21:02Ah oui ? Sinon ?
01:21:03Tu pourrais m'abattre de sang-froid, c'est ça ?
01:21:05Ton oncle serait fier de toi !
01:21:28Vous ne sauriez même pas toucher un éléphant s'il était devant vous, bande de petits salopards !
01:21:35L'avenir appartient à ceux qui sont de race blanche !
01:21:55C'est un nouvel holocauste !
01:22:00Finissons-en !
01:22:02Suprématie blanche !
01:22:04C'est un nouvel holocauste !
01:22:36Un nouvel holocauste !
01:22:50Un nouvel holocauste !
01:22:51Un nouvel holocauste !
01:22:52Un nouvel holocauste !
01:22:52Un nouvel holocauste !
01:22:53Un nouvel holocauste !
01:22:54Un nouvel holocauste !
01:22:54Un nouvel holocauste !
01:22:55Un nouvel holocauste !
01:22:55Un nouvel holocauste !
01:22:55Un nouvel holocauste !
01:22:57Un nouvel holocauste !
01:23:00Un nouvel holocauste !
01:23:01Un nouvel holocauste !
01:23:06Un nouvel holocauste !
01:23:15Your uncle was proud of you.
01:23:21I tried to leave him after the death of Fred.
01:23:24When I realized that it was too far.
01:23:28With Braque, we felt like a man.
01:23:31A man.
01:23:34The only Buckner believed...
01:23:36You believed the ideas for which we should fight.
01:23:41You know, Ed, it's not because you've made a mistake that we need to leave the army.
01:23:46In fact, it's just a honor to fight for a right cause, but we're very rarely on the battlefield.
01:24:04You have a look in full form.
01:24:05I hate your humor.
01:24:07The doctor said that you'd be on the floor.
01:24:09He had to have his diploma in a school of clowns.
01:24:12I suffer from the martyrs and he told me that my blessings are not bad.
01:24:16If it's true, it's true, you stay at the academy?
01:24:19Yes, the administration administration asked me the time to find a new commandant.
01:24:24In addition, it's good to have someone to take care of you.
01:24:27I thought you were taking care of my health.
01:24:29And how do I do to find a form if you're still in my legs?
01:24:32It's not that I'm going to be able to save the life.
01:24:34You m'entendez?
01:24:35You m'entendu, my commandant?
01:24:38Luther, it's like I'm going to take my seat.
01:24:41I think I'm going to take the car.
01:24:43I think I'm going to take care of you.
01:25:13I think I'm going to take care of you.
01:26:10I think I'm going to take care of you.
01:26:13I think I'm going to take care of you.
01:27:07I think I'm going to take care of you.
01:27:28I think I'm going to take care of you.
Comments