- 10 hours ago
Voir Film The Substitute 4 nouveau [Full Movie] [New Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:04Oh
00:00:37Let's go.
00:01:00They want us to die and die like us.
00:01:04I think they treat our mothers...
00:01:07... of animals.
00:01:10They know what they're doing.
00:01:20You go to the left, I go to the right.
00:01:23Let's go.
00:01:30Let's go.
00:02:01Go!
00:02:06Hey, let's go!
00:02:08Hey, how are we?
00:02:19I'm going to have to wait for a second!
00:02:21I don't think it's too late.
00:02:23I'm going to have to wait for a second.
00:02:40You guys not even in the morning.
00:02:41The scene's young too young than the one of them.
00:02:42Do you know better than this taking place?
00:02:42look a little fewer.
00:02:43They were still young.
00:02:44They turned down the light.
00:02:46Not sure they used to miss the lighthouse.类�
00:02:47Zach, it's us, or we?
00:02:51Yes, but it was with the boys.
00:02:53If we didn't have replicated, it was perhaps us who would be dead.
00:02:59Yes.
00:03:30Nous ne comptons plus les conflits racios et religieux qui ont resurgit dans des nations apparemment stables.
00:03:36Ici, dans le sud des Etats-Unis, tout le monde tenait le temps du racisme ordinaire et de la ségrégation
00:03:41pour Évolu,
00:03:42jusqu'à ces dernières semaines où tous les Etats du sud,
00:03:46ont été victimes d'une mystérieuse campagne d'intimidations visant systématiquement des personnes issues de minorités ethniques.
00:03:54Il est à déplorer que ces manifestations ont eu pour effet d'inciter certains activistes et autres groupescules� degrees
00:03:59to defend the racial haine.
00:04:02A number of their exactions,
00:04:03churches incendiated,
00:04:05commerce saccaged,
00:04:06and many lynchages.
00:04:08The authorities have taken time to measure
00:04:09this mass of racist crimes
00:04:12that we thought our country would never get rid of.
00:04:15It's so in a fear
00:04:17that many inhabitants of these states
00:04:19do South.
00:04:21Especially,
00:04:22no matter of these things
00:04:23and no suspect has been inculped.
00:04:27The police,
00:04:27they, remain perplexes
00:04:29and wonder how the victims of these crimes
00:04:31have been able to pass
00:04:32in all the same way
00:04:33between the mails of their filets.
00:04:36The question is,
00:04:37who is behind this intimidation
00:04:39and racial haine campaign?
00:04:41This was Lena Heinenberg,
00:04:42here in Georgia.
00:04:43To you, the studio.
00:05:02Carl.
00:05:04Bonjour, General.
00:05:05Comment allez-vous ?
00:05:06Très bien.
00:05:07Merci d'avoir répondu présent.
00:05:08C'est la moindre des choses.
00:05:10J'ai l'impression que c'était hier
00:05:11le temps nous pourchassions
00:05:12ce cher Monsieur Noriega.
00:05:15Je suis sûr qu'au Panama,
00:05:16les gens parlent encore de nous.
00:05:18Est-ce que je vous sers un verre ?
00:05:19Oui, très volontiers.
00:05:20Scotch, si je me souviens bien.
00:05:22Vous avez bonne mémoire.
00:05:24On se rappelle ce qu'on veut bien se rappeler.
00:05:30Content de vous revoir, Carl.
00:05:34Je suis à la tête du conseil d'administration
00:05:37de l'académie militaire des États du Sud.
00:05:39Il s'agit d'une école militaire privée.
00:05:41Pas très loin d'ici.
00:05:43Mon neveu Ted y est entré comme cadet.
00:05:46Seconde classe.
00:05:48Cette année, on lui a demandé
00:05:49d'intégrer la compagnie Lycanthrope.
00:05:51Qu'est-ce que c'est ?
00:05:51Il s'agirait d'une petite unité d'élite.
00:05:55Après une formation intense,
00:05:56il a rejoint cette compagnie.
00:05:58Depuis, il a coupé les ponts.
00:06:01Il ne répond plus ni à mes appels,
00:06:03ni à mes lettres.
00:06:04Rien d'extraordinaire chez un adolescent.
00:06:06Négatif.
00:06:07Tout a changé du moment
00:06:08où ce nouveau colonel Barack
00:06:10est entré en scène.
00:06:12Un vrai héros.
00:06:13Ce type a sur son uniforme
00:06:14plus de décoration qu'un sapin d'orel.
00:06:18Il a transformé l'académie
00:06:20en une sorte de secte.
00:06:26Tu te traînes lamentablement ce matin, Robson !
00:06:28Il faudrait arrêter de te la couler douce !
00:06:30Non mais tu te crois où ?
00:06:31Tu as un grand de vacances ?
00:06:32Allez, bouge !
00:06:33J'ai dit bouge !
00:06:34C'est quoi ce cirque ?
00:06:35T'es en train de dormir dans ton uniforme ?
00:06:36Est-ce que t'es nié feignant ?
00:06:37Chef ! Non, chef !
00:06:38Alors mène-toi de rejoindre Laurent, minable !
00:06:40C'est lente comme une fille Killingham !
00:06:42Harmon, c'est vraiment pas mon problème
00:06:43si tu as tes règles !
00:06:48En fait, Carl, il se trouve qu'un professeur d'histoire
00:06:50a quitté l'académie pour...
00:06:52enfin, pour des raisons qu'on ignore, pour être franc.
00:06:55Il devient de plus en plus difficile
00:06:57de savoir quoi que ce soit dans cette école.
00:06:59Mais j'ai toujours mon mot à dire
00:07:00en ce qui concerne l'administration.
00:07:02Ainsi, si vous êtes partant,
00:07:03je peux m'arranger pour que vous obteniez son poste.
00:07:06Vous seriez son remplaçant.
00:07:08Incognito ?
00:07:09Absolument, Carl. Officiellement, vous ne me connaissez pas.
00:07:12Vous êtes subalterne d'un officier subalterne dont on m'a parlé.
00:07:16J'ai déjà des hommes en place, des hommes de confiance.
00:07:18Pourquoi m'envoyer ?
00:07:19Parce qu'il leur faut un officier commandant.
00:07:24Je suis sûr que vous connaissez le baron Von Richthofen.
00:07:29L'as de l'aviation de la Grande Guerre ?
00:07:31Exact.
00:07:32Est-ce que vous pouvez me dire
00:07:33ce qui peut déconcerter en lisant sa biographie ?
00:07:36Il a débuté sa carrière dans la cavalerie.
00:07:39Ce sera votre code.
00:07:40C'est comme cela que vos hommes s'identifieront.
00:07:43Richthofen débuta dans la cavalerie.
00:07:46Carl, je vous serai éternellement reconnaissant.
00:07:56À mon commandement !
00:07:57À mon commandement !
00:07:58À mon commandement !
00:07:59À mon commandement !
00:08:01Saluté !
00:08:17Respect !
00:08:18Honneur !
00:08:19Garde avant !
00:08:26Un cadet est venu me trouver hier soir pendant les heures d'études.
00:08:30Il souhaitait quitter l'académie.
00:08:32D'après lui, il n'était pas apprécié par les autres membres de son unité.
00:08:37On apprécie les chiens.
00:08:39On apprécie les enfants sages.
00:08:41On apprécie les membres d'un ordre religieux pour leur sens de la charité et leur vœu de chasteté.
00:08:46Les soldats, eux, sont respectés.
00:08:50On vous respecte ici.
00:08:52Vous êtes ici respectés plus que vous ne le serez n'importe où sur cette terre.
00:08:57Plus que dans vos logis ou même encore que chez vos parents.
00:09:01Et ce n'est pas parce que vous êtes de jeunes soldats, non.
00:09:05C'est parce que vous êtes de valeureux jeunes soldats.
00:09:15Demi-tour, gauche !
00:09:18Compagnie, en avant, marche !
00:09:43À mon commandant !
00:09:46Gauche, gauche, gauche, droite !
00:09:50Gauche, gauche, gauche, droite !
00:09:55Vous êtes perdu ou vous avez toujours cette ère ahurie ?
00:09:58Je suis perdu et j'ai toujours cette ère ahurie, je l'avoue.
00:10:01Vous cherchez quelque chose, peut-être ?
00:10:03L'officier commandant.
00:10:04Ah, Braque.
00:10:06Je suis le nouveau prof d'histoire.
00:10:08Je suis le médecin de l'académie.
00:10:09Docteur Chamberlain.
00:10:10Jennifer.
00:10:11Mes amis m'appellent Jenny.
00:10:12Thomasson.
00:10:12Carl.
00:10:13Mes amis m'appellent Carl.
00:10:16Le colonel, c'est par ici.
00:10:18Je vous remercie.
00:10:19Prise dans la caserne par des caméras de surveillance.
00:10:21Ah oui.
00:10:25Si vous voulez un autographe, ça peut se faire.
00:10:29La surveillance vous fait rire, Buckner ?
00:10:33Non, monsieur.
00:10:34Vous ne rigolerez plus quand le FBI déboulera sans prévenir
00:10:37avec des blindés flambant neufs en direction de vos quartiers.
00:10:40Ça se terminera comme à Waco.
00:10:42Oui, monsieur.
00:10:44Quelle était votre précédente affectation ?
00:10:46J'étais en Argentine.
00:10:48Dans l'enseignement ?
00:10:50J'y faisais plutôt de la recherche.
00:10:53Vous avez déjà travaillé au sein de l'armée ?
00:10:56Un peu, oui.
00:10:57Excellent, parce que ça n'était pas le cas de votre prédécesseur.
00:11:00Il trouvait la vie à l'académie trop contraignante, figurez-vous.
00:11:03C'est qu'on respecte les règles ici.
00:11:06Depuis quand vous êtes en poste ici ?
00:11:07Ça fera deux ans dans quelques mois.
00:11:11Deux ans.
00:11:13Vous appliquez le code à la lettre ?
00:11:16Sauf quand je le contourne.
00:11:20Voilà, nous y sommes.
00:11:23Eh bien, merci de m'avoir guidé.
00:11:24Je suis sûr qu'on se reverra.
00:11:25Je n'en doute pas.
00:11:26Le monde est petit ici.
00:11:31Voici donc les photos aériennes, monsieur.
00:11:33On y voit très nettement la centrale.
00:11:35Je vous félicite, Buckner.
00:11:36Disposez.
00:11:37Et apportez-moi donc un café bien serré.
00:11:41Buckner.
00:11:42Monsieur.
00:11:43Je compte sur vous pour qu'elle signe lisiblement.
00:11:50Au travail, fiston.
00:11:56Colonel Braque.
00:11:58Carl Thomasson.
00:12:00Notre nouveau prof d'histoire.
00:12:01Bienvenue à l'académie.
00:12:03Merci, monsieur.
00:12:04Asseyez-vous, je vous en prie.
00:12:05Vous nous avez été hautement recommandé par le général Teague.
00:12:09Il m'a dit que vous étiez un sacré bon prof et un excellent soldat.
00:12:12Vous voulez un cigare ?
00:12:13Non, je vous remercie.
00:12:14Les communistes n'ont pas que des défauts.
00:12:16J'ai un aveu à vous faire, monsieur.
00:12:18Je n'ai en fait jamais rencontré le général Teague.
00:12:21J'étais à Haïti dans les forces spéciales
00:12:23et c'est en fait mon officier supérieur qui m'a recommandé à lui.
00:12:26Haïti.
00:12:28Ça n'a pas dû être facile de calmer tous ces sauvages.
00:12:31Vous avez dansé la lambada avec toutes ces filles à la peau cuivrée ?
00:12:35Non, monsieur, on n'a pas eu le temps de danser.
00:12:37Quelle était votre mission ?
00:12:38On nous a envoyé les premiers pour préparer le terrain,
00:12:40mais c'est classé secret défense.
00:12:43Ce qui compte, c'est que ces macaques ont dû quitter l'île
00:12:45et se sont réfugiés en République Dominicaine.
00:12:53Vous trouverez ici à l'Académie un cadre de travail très agréable.
00:12:57Nos cadets en veulent.
00:12:58Ils sont disciplinés, prêts à suivre les ordres.
00:13:00Et maintenant que j'y pense, c'est aussi le cas des enseignants.
00:13:04Je suis sûr que je saurais m'intégrer, monsieur.
00:13:07Je n'en doute pas un seul instant.
00:13:10Et si vous échouez, vous ne ferez pas long feu.
00:13:13Ça, je vous le promets.
00:13:14J'essaierai de m'en souvenir.
00:13:16Enseigner, c'est une lourde responsabilité, Thomason.
00:13:19Nous construisons l'avenir.
00:13:21Que Dieu vous aide.
00:13:21Merci, monsieur.
00:13:23Debout, Johnson.
00:13:25Et reprenez votre place dans le rang.
00:13:29Vous n'êtes plus qu'à quelques pas de votre ennemi.
00:13:31Et vous n'avez plus d'armes traditionnelles à votre portée.
00:13:34Que faites-vous ?
00:13:36Que faites-vous ?
00:13:41Dans un combat à mains nues,
00:13:59vos mains sont vos plus sûrs alliés.
00:14:08Vos bras vous assureront de nombreuses prises.
00:14:11Et vos pieds et vos jambes, de nombreux coups.
00:14:13Le secret, c'est...
00:14:16de jouer avec l'équilibre.
00:14:19Relevez-vous.
00:14:21Et réintégrer le rang.
00:14:23Mais plus que tout,
00:14:26la meilleure de toutes vos armes
00:14:30consistera à retourner la force de votre ennemi contre lui.
00:14:34Retourner sa force à votre avantage,
00:14:36ça peut faire la différence entre la vie et la mort.
00:14:42Votre vie, sa mort.
00:14:47Et n'importe qui peut apprendre cette technique de survie
00:14:50et s'en servir sur le terrain des opérations.
00:15:01Excusez-moi, monsieur.
00:15:04Moi ?
00:15:05Oui, vous.
00:15:06Vous voulez bien faire une démonstration ?
00:15:07Je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée.
00:15:10Approchez-vous.
00:15:12Désolé de vous avoir interrompu, je passais par là et...
00:15:15Vous n'avez rien interrompu, monsieur.
00:15:18Vous me dites quelque chose.
00:15:20Oui, on me dit souvent ça.
00:15:23Bien.
00:15:24Ce que j'essaie de faire, c'est d'enseigner à ce groupe de jeunes gens
00:15:27que n'importe qui peut apprendre les rudiments du combat.
00:15:31Je ne suis pas certain que ce soit à la portée de tout le monde.
00:15:34Vous avez tort, monsieur.
00:15:35Si vous voulez une exception, ne cherchez pas plus loin.
00:15:37N'ayez crainte, je parerai tous vos coups.
00:15:38C'est pas ça qui m'inquiète. C'est vous qui allez me blesser.
00:15:41Je ferai attention.
00:15:42Allez-y, monsieur. Donnez-lui une leçon.
00:15:45Allez-y.
00:15:46Je veux le silence dans les rangs.
00:15:49Si vous insistez.
00:15:51Leckner, la garde-robe de monsieur.
00:15:54Merci.
00:15:55Écoutez, c'est tout simple. Je me positionne en appui.
00:15:57D'accord.
00:15:58Et vous allez essayer de me porter un coup. C'est pas compliqué.
00:16:01D'accord. J'essaie juste de vous porter un coup.
00:16:03Vous me portez une prise, un coup, tout ce que vous voulez.
00:16:06D'accord.
00:16:11Désolé.
00:16:14On va refaire un essai.
00:16:18Je refais la même chose, c'est ça ?
00:16:19Même chose, monsieur.
00:16:27Je suis sûr que je vous ai déjà vu.
00:16:28Non, vous faites erreur.
00:16:31Bon, on remet ça.
00:16:41Vous savez quoi ? Vous me rappelez vraiment quelqu'un avec qui j'ai combattu au Panama il y a
00:16:46des années.
00:16:47Un capitaine complètement barjot qui n'arrêtait pas de se plaindre à propos des dommages collatéraux.
00:16:55Vous savez quoi ? Vous me rappelez un petit sergent arrogant qui était champion poids moyen dans la septième.
00:17:03Et tenant du titre. Jamais battu. Et né en bon état.
00:17:06Ça, c'est le plus important.
00:17:11Capitaine Thomasson, bienvenue, monsieur.
00:17:13Ravie de vous revoir, Devlin.
00:17:14Et moi donc, monsieur.
00:17:15Ne partez pas, Warren.
00:17:16Monsieur.
00:17:16Tu me remplaces, tu fais des équipes de deux et au travail.
00:17:19À vos ordres.
00:17:20Qu'est-ce que vous fichez ici ?
00:17:21Je suis venu enseigner.
00:17:23Laissez-moi deviner. Histoire militaire.
00:17:26Juste.
00:17:26Je me demande si vous connaissez ce curieux détail biographique que j'ai lu l'autre jour.
00:17:31Saviez-vous que le baron von Richthofen a débuté dans la cavalerie ?
00:17:35Je le savais, en effet.
00:17:38Ça ne m'étonne pas.
00:17:39Que savez-vous d'autre ?
00:17:42Patience, mon capitaine. Venez.
00:17:44Voici votre nid douillet.
00:17:46C'est plutôt grand.
00:17:47C'était plutôt grand avant qu'il en fasse quatre appartements.
00:17:50Résultat, c'est plutôt petit.
00:17:51La porte est ouverte, les clés sont à l'intérieur.
00:17:54Attention, toute ressemblance avec un vrai chez-soi serait une pure coïncidence.
00:17:57J'habite de l'autre côté de la rue.
00:17:59Il n'y a que des gens de l'académie autour de vous.
00:18:01Alors, soyez méfiants. Je vais devoir vous laisser.
00:18:03Quand est-ce qu'on pourra parler ?
00:18:06Ces murs ont des oreilles, si vous voyez ce que je veux dire.
00:18:08Il y a un bar situé à six, sept kilomètres au sud.
00:18:11On parlera là-bas.
00:18:12Ils coupent la bière à l'eau, mais les serveuses sont du tonnerre.
00:18:17Bienvenue à bord.
00:18:31Je vous demande pardon, je croyais que je résidais ici.
00:18:38Non, c'est vrai ?
00:18:42Il y a un bar.
00:18:53Il y a un bar.
00:18:57Il y a un bar.
00:19:01Il y a un bar.
00:19:02Il y a un bar.
00:19:05Il faut que je vous montre.
00:19:05Non, il y a un bar.
00:19:07Il y a un bar.
00:19:11Oui ?
00:19:46I'm Tomasson, Captain Tomasson, and this course retrace the American history.
00:19:53And if you believe that the American history is not your final destination,
00:19:57please prevent the chief of cabine immediately and leave the app.
00:20:04To be a good soldier, you have to know his enemy.
00:20:08And to know his enemy, you have to know the story.
00:20:12You have to anticipate the reactions of your adversaries.
00:20:16We won't fight against the military superiority, but on the mental level.
00:20:23Who has said that?
00:20:26No one?
00:20:28No one?
00:20:29No one?
00:20:31It's the general George S. Patton.
00:20:35Someone who had some notions about the war.
00:20:39Teague, is that it?
00:20:41Monsieur?
00:20:42You have to deal with the general Bud Teague?
00:20:48It's uncle.
00:20:49Your uncle was a great soldier.
00:20:52You are not sure?
00:20:54It seems, in fact.
00:20:55I told you that he was very valuable.
00:20:57I ask you your advice.
00:20:58Monsieur, are we going to talk about these messages that we read regularly in the history manuals?
00:21:04Quels sont ces messages?
00:21:06The Holocaust, for example.
00:21:10Cadet Beckner,
00:21:12what seems to you about the Holocaust?
00:21:15Qu'est-ce qu'il y a-t-il de vrai là-dedans?
00:21:17Vous avez des juifs, des rouges, des homosexuels, des zyganes, et tous ces dégénérés se sont honteusement servis de l
00:21:23'Holocauste pour qu'on parle d'eux dans les livres d'histoire.
00:21:26Monsieur.
00:21:31Est-ce que vous niez la réalité de l'Holocauste?
00:21:33Six millions de personnes ne sont pas mortes, monsieur.
00:21:37Alors les nazis n'ont tué personne?
00:21:38Pas six millions de personnes, monsieur.
00:21:40Alors combien?
00:21:41Un million?
00:21:42Pas plus de...
00:21:42Trois cent mille.
00:21:44C'est prouvé, monsieur.
00:21:46Alors d'accord, disons trois cent mille.
00:21:48Non, non.
00:21:48Moins encore.
00:21:49Disons cent mille.
00:21:51Disons donc que cent mille personnes innocentes ont été tuées, non pour ce qu'elles ont fait, mais pour ce
00:21:57qu'elles étaient.
00:21:58Vous n'appelleriez pas ça un génocide?
00:22:00Non, monsieur.
00:22:02Désolé.
00:22:05Vous expliqueriez ça comment?
00:22:14C'est la faute à pas de chance, monsieur.
00:22:19Bonjour à tous.
00:22:20Restez bien là!
00:22:22Je vois que vous avez trouvé le chemin jusqu'à votre classe.
00:22:25En effet.
00:22:27Les cadets et moi avions une vive discussion sur l'histoire européenne.
00:22:30Fait ou fiction.
00:22:33Rien de tel qu'une vive discussion, ça stimule l'esprit.
00:22:37Et c'est ça qui nous réunit tous ici, non?
00:22:39La connaissance.
00:22:40Absolument.
00:22:42Encore faut-il quelques neurones.
00:22:44Allez, on revient au pas de course!
00:22:46Plus vite, plus vite!
00:22:48J'ai dit, on s'active!
00:22:50Plus vite que ça!
00:22:51Prove-moi que tu es digne d'hélicotropes!
00:22:53Bouge-toi, soldat!
00:22:56Allez!
00:22:57Plus vite, c'est mou tout ça!
00:22:59Montre-nous que tu en as dans le vent!
00:23:01Ah, chien!
00:23:08C'est assez intense, n'est-ce pas?
00:23:11En effet.
00:23:12Qui sont-ils?
00:23:13Ce sont les licanthropes.
00:23:15Les licanthropes, vous dites?
00:23:16L'élite de l'Académie.
00:23:19Et qui sont ces deux types?
00:23:21Les sergents Van et Lim, leurs conseillers militaires.
00:23:24Ils ont leurs propres conseillers.
00:23:26Le privilège de l'élite.
00:23:29Le sergent Lim, c'est ça?
00:23:32Il va falloir que je vous laisse, j'ai un rendez-vous à honorer.
00:23:35Passez donc à l'infirmerie à l'occasion.
00:23:36Une hospitalisation?
00:23:38C'est tentant.
00:23:40Bougez-vous, soldat!
00:23:41Vous êtes censés faire partie de l'élite?
00:23:44Allez plus vite que ça!
00:23:47Lance-moi ce couteau, soldat!
00:23:58Alors c'est Braque qui est derrière tout ça?
00:24:00Hein? Tout juste, monsieur.
00:24:03La compagnie licanthrop.
00:24:04C'est sur elle que Braque fonde ses espoirs de suprématie blanche.
00:24:08Ils s'entraînent à l'écart, prennent leur repas à l'écart, étudient à l'écart,
00:24:11et ont tendance à disparaître sans la moindre autorisation pour aller en mission.
00:24:15Quel genre de mission?
00:24:17Messieurs, je suis Sissi pour vous servir.
00:24:18Sissi, ça roule.
00:24:20Quelque chose me dit que vous êtes de l'académie, les gars.
00:24:23Et qu'est-ce qui nous a trahis, Sissi?
00:24:24Eh bien, vous êtes les deux seuls mecs ici à ne pas avoir de bedaine prête à exploser.
00:24:28Mais il faut un début à tous, Sissi.
00:24:30Alors apporte-nous deux grandes bières bien fraîches.
00:24:32Tout de suite.
00:24:32Merci.
00:24:34Et où est-ce que ces licanthropes vont quand ils partent ton mission?
00:24:37Ça, c'est garder secret.
00:24:39Pour le savoir, il faudrait les suivre de plus près.
00:24:41Mais ces fameux conseillers militaires, on sait qui ils sont?
00:24:44Je parierais gros que ces gars-là sont des repris de justice.
00:24:47Et le Coréen?
00:24:48Alors lui, c'est un cas, monsieur.
00:24:50Il s'appelle Lim, et je lui desserne le grade de dingo en chef.
00:24:53Ce garçon Beckner a l'air de repousser toute personne n'ayant pas sa couleur de peau.
00:24:57J'imagine que ses petits camarades partagent son point de vue.
00:24:59Je vois où vous voulez en venir.
00:25:01Pourquoi tolère-t-il un Coréen parmi eux?
00:25:03Exactement.
00:25:04On peut dire que vous en avez de la chance.
00:25:06Notre soirée karaoké country va bientôt commencer.
00:25:09Ce serait dommage de rater ça.
00:25:11Oh, merci pour l'info.
00:25:14Qu'en est-il des cadets?
00:25:15Ce n'est ni plus ni moins qu'une bande de paumets, si vous voulez, mon avis.
00:25:19Ils ont même leur propre camp d'entraînement.
00:25:22Où ça?
00:25:23C'est à 20 minutes de marche, au sud.
00:25:25Ils ont tout prévu.
00:25:26Clôture électrifiée, détecteur infrarouge, c'est du sérieux, croyez-moi.
00:25:30Y a-t-il un moyen d'entrer sans frapper?
00:25:33Monsieur, ce camp, c'est pareil qu'une jolie femme.
00:25:36Y a toujours un moyen d'atteindre la zone défendue.
00:25:39Il suffit de travailler dur.
00:25:41À la vente.
00:25:42Salut à tous.
00:25:43Je m'appelle Dixie.
00:25:45Et avant de prendre la prochaine commande, j'ai quelque chose à vous confier.
00:25:58Monsieur, j'ai oublié quelque chose dans ma voiture.
00:26:01Je reviens tout de suite.
00:26:02Je vais vous tenir compagnie.
00:26:02En fait, si on s'en allait...
00:26:04J'allais vous le proposer.
00:26:05C'était ma tournée.
00:26:05D'accord.
00:26:06Quand on aïe...
00:26:08Quelle m'en aïe, quand on est jeune.
00:26:11Où est-ce qu'ils vont?
00:26:12Oh, my power!
00:26:15My power!
00:26:19Yeah, yeah!
00:26:26Come on!
00:26:33Take him down!
00:26:44Hi-ya!
00:26:45Yeah!
00:27:17We have to go to the ground!
00:27:42RIPPERIONEUR! CRÊVE! BRULE! BOMBES TUBE!
00:27:46RIPPERIONEUR! CRÊVE! BRULE! BOMBES TUBE!
00:27:50RIPPERIONEUR! CRÊVE! BRULE! BOMBES TUBE!
00:27:52RIPPERIONEUR! CRÊVE! BRULE! BOMBES TUBE!
00:27:55RIPPERIONEUR! CRÊVE! BRULE! BOMBES TUBE!
00:27:59RIPPERIONEUR! CRÊVE! BRULE! BOMBES TUBE!
00:28:00Quand une armée combat pour une cause juste, ce n'est pas le nombre qui compte.
00:28:05Aussi, n'oubliez jamais pourquoi nous combattons.
00:28:07N'oubliez jamais que ces défenseurs de l'intégration raciale nous harcèleront
00:28:11jusqu'à ce que tous les hommes blancs, femmes et enfants, aient plié devant eux.
00:28:15N'oubliez jamais que l'étape suivante qui nous attend après notre esclavage
00:28:19est notre génocide.
00:28:22Notre choix est donc clair.
00:28:24Nous combattons ou nous crevons.
00:28:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:28:50en Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:10a été choisi du grand AGN,
00:29:10Maintenant, nous venons que les gens sont des femmes
00:29:10Nous parions avec les femmes et les femmes,
00:29:11les femmes, les femmes et les femmes.
00:29:11Votions et aux femmes.
00:29:11We need to make sure that the door is not linked to a detector.
00:29:20Baisse-la-tête.
00:29:26Bingo.
00:29:30I heard something.
00:29:32I'll be alone.
00:29:41Bingo.
00:30:09Bingo.
00:30:09Bingo.
00:30:22Cadet Beckner, laissez-moi deviner, vous venez de recevoir le prix Nobel de la paix, c'est ça ?
00:30:28Le cadet Tigre n'assistera plus à votre cours.
00:30:31Qui l'a décreté ?
00:30:32Le colonel Braque.
00:30:34Allez vous asseoir.
00:30:38Allez vous asseoir, cadet.
00:30:41Dois-je le prendre comme une insulte, monsieur ?
00:30:44Non, Beckner, je n'ai jamais été aussi sérieux.
00:30:47Je crois sincèrement que vous méritez le prix Nobel de la paix.
00:30:49Vous êtes la personnification même de la tolérance et de la fraternité.
00:30:54En tant que cadet, commandant, j'exige le respect qu'on doit à mon rang.
00:30:59Fermez-la, Beckner, et asseyez-vous. Et c'est un ordre.
00:31:10Un instant, Beckner. J'aimerais éclaircir un petit détail. Et si j'avais eu l'intention de vous insulter ?
00:31:15Monsieur ?
00:31:16Comment un cadet commandant réagit quand on l'insulte ?
00:31:18Il défend son honneur et lave l'affront.
00:31:20Eh bien, défendez-vous.
00:31:24Ce serait de l'insubordination.
00:31:25Ah, ah, ah. Ça change tout si c'est un ordre.
00:31:32Allez, vas-y.
00:31:33Vas-y, vas-y, vas-y.
00:31:34Allez !
00:31:35Ouais !
00:31:36Ah !
00:31:42Ah !
00:31:43Ah !
00:31:45Ah !
00:31:47Ah !
00:31:48Ah !
00:31:49Ah !
00:31:49Ah !
00:31:50Ah !
00:31:51Ah !
00:31:51Ah !
00:31:51Ah !
00:31:51Ecoute-moi.
00:31:52Des milliers d'Américains sont morts alors qu'ils combattaient les trous du cul dans ton genre.
00:31:58Certains d'entre eux étaient de ma famille.
00:32:01Il ne peut plus respirer, monsieur.
00:32:14Allez vous asseoir. Le cours va commencer.
00:32:23Le cadet tigre n'a pas assisté à mon cours. Il a demandé à être transféré.
00:32:27Pourquoi ?
00:32:28Il est encore en formation.
00:32:30Dans quelques semaines, ce sera un lycanthrope. Il ne veut donc pas gâcher ses chances.
00:32:33Gâcher ses chances ?
00:32:35Quel crédit accordé à votre cours ? Personne ne vous connaît vraiment ici.
00:32:39Vous croyez en la liberté, Carl ?
00:32:40Ou devrais-je vous demander, croyez-vous que la liberté est un prix ?
00:32:44Vous êtes un homme intelligent et cultivé.
00:32:46Vous savez bien que c'est le cas.
00:32:48Une vigilance de tous les instants, c'est le prix à payer pour notre liberté,
00:32:51et nous voulons que nos cadets en aient conscience.
00:32:53Il se trouve que la plupart du temps, seuls les lycanthropes assimilent le message.
00:32:58Si vous n'avez rien à ajouter, laissez-moi, j'ai du travail.
00:33:12Je vous remercie.
00:33:15Capitaine.
00:33:17Bonjour.
00:33:19Bienvenue à l'académie. J'habite la maison qui est juste en face.
00:33:22Oh, c'est gentil de votre part.
00:33:23Vous savez, c'était soit ça, soit des fleurs, soit un paquet de bonbons.
00:33:26Vous avez fait le bon choix.
00:33:29Enfant, je déménageais tout le temps. Mon père était officier de carrière,
00:33:31j'ai donc connu de nombreux camps militaires.
00:33:33Alors je sais ce que c'est que de ne connaître personne.
00:33:36Oh, lorsqu'on est célibataire, ce n'est pas pareil.
00:33:38Et vous l'êtes ?
00:33:39Je n'ai jamais rencontré l'âme sœur.
00:33:41C'est comme moi.
00:33:42Ah, cela nous fait un point commun.
00:33:46Si vous voulez une vie de danger, alors devenez un parachutiste.
00:33:51Bam bam, tous en cadence au son du tambour.
00:33:55Boum boum.
00:33:56Dans quel corps d'armée étiez-vous ?
00:33:58Troupe régulière, dans l'infanterie.
00:34:01Je m'étais engagé juste après le Panama.
00:34:04Mais j'en ai eu vite assez, je n'ai pas empilé.
00:34:06Alors vous êtes devenu instructeur ?
00:34:08Non, non.
00:34:12Je suis devenu soldat professionnel.
00:34:13Vous voulez dire un mercenaire ?
00:34:16Je ne croyais pas que vous étiez de ce genre-là.
00:34:18Ah, et quel genre ?
00:34:19Eh bien, de ceux qui vont se battre pour défendre les intérêts du plus offrant.
00:34:22J'ai un peu plus de principe que cela, je vous le promets.
00:34:27Je dois vous laisser.
00:34:29Merci pour la bouteille.
00:34:31Oh, c'est rien.
00:35:10Merci.
00:35:50Merci.
00:35:51Merci.
00:35:51Merci.
00:35:52Merci beaucoup.
00:35:53Ma tegenaie.
00:35:55Merci à vous.
00:35:56Je vais travailler les trois prochaines soirées.
00:35:59But on the other hand, it doesn't matter.
00:36:03I won't be there at all the weekend.
00:36:06Where are you going?
00:36:07Ailleurs.
00:36:08That's to say?
00:36:09I'm going to do something for school.
00:36:11With the other cadets?
00:36:12Let's say...
00:36:14You don't look at me, okay?
00:36:17Oh no, I'm dreaming!
00:36:18I'm only five minutes before the fire extinguisher!
00:36:21But what do you want when the time passes?
00:36:23We're at how much, Academy?
00:36:25It's not a problem, quickly.
00:36:26Hey, I'm going to get out of here.
00:36:28I'm going to get out of here.
00:36:29I'm going to get out of here.
00:36:31I'm going to get out of here.
00:36:48I'd like to see Colonel Braque.
00:36:50Yes, it's true?
00:36:51And why that?
00:36:52Do you have an ampoule?
00:36:55Well, next time!
00:36:58I need to escape him.
00:37:00Was That's okay?
00:37:04Everybody, eh?
00:37:08Have an endgame?
00:37:08I need to escape him.
00:37:11Now I'm in love with you.
00:37:21Awesome!
00:37:22In which army you were? The Salute Army?
00:37:26The violation of the fire is a serious infraction, Cadet Tig.
00:37:29I have an explanation for that.
00:37:31So keep it there. You will be consignated in your villages for three days.
00:37:35Yes, but this weekend, Colonel?
00:37:36You won't be ours.
00:37:37If you allow me, Colonel, I don't have to remind you that Cadet Tig is on the point of rallying
00:37:42our group.
00:37:44I think it would be very sad that this little incident met in cause his arrival among us.
00:37:49You don't find it, Colonel?
00:37:53And who will be able to do more...
00:37:57little incident?
00:37:58I will be able to do it, Colonel.
00:38:02Remember, Tig, you will be more than two weeks and you will be the most.
00:38:06So avoid the conneries.
00:38:08Thank you, Colonel.
00:38:17Cadet Robson?
00:38:18Présent, mon capitaine.
00:38:19Cadet Mox?
00:38:21Présent, mon capitaine.
00:38:25Bien. Visiblement, les lycanthropes n'ont pas daigné venir en cours aujourd'hui.
00:38:29Quelle surprise.
00:38:30Manquent-ils régulièrement?
00:38:31Oh, just quand ils partent en mission d'entraînement.
00:38:34Quel genre d'entraînement?
00:38:35Ils nous l'ont jamais dit.
00:38:36On l'aura jamais demandé.
00:38:37Alright.
00:38:49As nous ont terminée là, j'ai hâte de elle.
00:38:50Define cette sensation, si tu m'en commandes destaller.
00:38:51Non même s'enmerg động en tanks....
00:39:08I'm sorry for the night last night, you know.
00:39:15I was a head ailleurs, so I didn't see the time pass.
00:39:25You don't want me too much?
00:39:32You did what you had to do about the case of Tig.
00:39:35And he was like we were waiting for you.
00:39:38You don't have to excuse me.
00:39:39I know, but he's angry because of me.
00:39:42I'm angry.
00:39:44Approach.
00:39:49I don't like you.
00:39:55You don't want me too much if I see him?
00:39:56Ted Tig.
00:39:58I thought he was a little young for you.
00:40:00Yes, but I find him super cute.
00:40:03And I'm so ennuyant in this bar.
00:40:05You're the only person I see in the work, so I become folle.
00:40:11Do you have to sleep with him?
00:40:16Do you have to sleep with him?
00:40:17I'm listening to your answer.
00:40:19I think I'll come back home with my mom.
00:40:22Your mother is pluriculture.
00:40:24You're just married with a black man.
00:40:26It's not that my daughter Eunice will live in a bad environment.
00:40:28You're so in the way.
00:40:29You're so in the way.
00:40:30I'll do everything in my power.
00:40:32Absolutely everything.
00:40:34You understand?
00:40:35I've got enough of a bad job that you've done.
00:40:37You're so in the way.
00:40:38I'm so in the way.
00:40:46You're so in the way.
00:40:52You're so in the way.
00:40:53The next subject is...
00:41:05The Guerre of Sécession.
00:41:09The role of American soldiers in the Union was tremendous.
00:41:13And no doubt.
00:41:14I don't doubt it. They were attacked in a section of only black and they participated in more than 500
00:41:20battles.
00:41:22Twenty-three of these soldiers received the medal of Congress for act of bravery.
00:41:27As you know, this medal is the most high distinction military.
00:41:31What do you think of those who say that we are going to live a new civil war,
00:41:36but that this time it will be a war between black and black?
00:41:41I don't know if you are aware of it, but there are treatments for people like you.
00:41:48I want to become a parachutist and live a life full of dangers.
00:41:52I want to become a parachutist and live a life full of dangers.
00:41:57Full of dangers.
00:41:59Full of dangers.
00:42:02Yes, I'm here.
00:42:07Hello.
00:42:07Hello.
00:42:09I've been very quickly.
00:42:11I've been very close to you.
00:42:11Yes, I was not aware of it.
00:42:13You would say that I want to drink a beer.
00:42:15Yes, let's go.
00:42:19I've lived in a military environment.
00:42:22My father was a career soldier.
00:42:24I took my studies at the military university.
00:42:26The army paid for my studies.
00:42:29That's why I got kicked when you spoke about mercenaries.
00:42:32You think that a guy like me is interested in the war?
00:42:35Yes, that's what I thought.
00:42:37What do you think of it?
00:42:38I've never fought for the solde which I promised.
00:42:40Psychologically, it was impossible.
00:42:42And I believe that...
00:42:44That's why I was dismissed.
00:42:46I didn't want to take money on the idea.
00:42:48And you've never regretted your departure?
00:42:51Never.
00:42:54You know, the life that I was young as a child,
00:42:56the fact that I have no roots,
00:42:58it's a character.
00:42:59You have to count only on you.
00:43:02The solitude that occurs is hard to support.
00:43:05Because of it, you sometimes do things
00:43:08that you don't look like at all.
00:43:12You've done things like that?
00:43:14No.
00:43:15I've done it in the past.
00:43:17But it was for work.
00:43:26And that was a good thing.
00:43:34Yes.
00:43:37That's the final.
00:43:40What's the final thing about your life?
00:43:41You have to drink it,
00:43:42and that's what I want.
00:43:44Yes.
00:43:46Well, it's true.
00:43:50Eh bien, moi, ça m'assomme légèrement.
00:44:00Et là, est-ce que c'est le cas ?
00:44:02Non, pas du tout.
00:44:04J'ai une pêche d'enfer.
00:44:26J'ai une pêche.
00:44:56C'est parti.
00:45:23Allo ?
00:45:26D'accord, où ça ?
00:45:30Non, mais je trouverai.
00:45:36Il faut que j'y aille.
00:45:38Désolé.
00:46:15Sous-titrage ST' 501
00:46:31Oui, ici le Général Tigg.
00:46:32Général, Karl Thomasson, je me demandais si vous étiez encore loin d'ici.
00:46:35Comment si je suis encore loin d'où ?
00:46:38Eh bien, loin d'où je suis.
00:46:40Attendez, de quoi vous parlez, là ?
00:46:43Le sergent Van et moi-même avons déniché l'ennemi.
00:46:51Excusez-moi, je vous rappelle.
00:47:04Excusez-moi, je vous rappelle.
00:47:23Let's go, let's go, let's go.
00:47:58Let's go, let's go.
00:48:02Let's go.
00:48:30Let's go, let's go.
00:48:32Let's go.
00:48:43Let's go, let's go.
00:49:02Let's go.
00:49:03Let's go.
00:49:03Let's go.
00:49:04Let's go.
00:49:05Let's go.
00:49:05Let's go.
00:49:06Let's go.
00:49:15Let's go.
00:49:15Let's go.
00:49:16Let's go.
00:49:46Let's go.
00:49:46Let's go.
00:50:03Let's go.
00:50:05Let's go.
00:50:24Let's go.
00:50:24Let's go.
00:51:04Let's go.
00:51:07Let's go.
00:51:41Let's go.
00:51:46Let's go.
00:52:19Let's go.
00:52:22Let's go.
00:52:52Let's go.
00:52:53Let's go.
00:53:04Let's go.
00:53:30Let's go.
00:53:43Let's go.
00:53:46Let's go.
00:53:46Let's go.
00:53:46Let's go.
00:53:48Let's go.
00:53:48Let's go.
00:54:25Let's go.
00:54:41Let's go.
00:54:44Let's go.
00:54:54Let's go.
00:54:59Let's go.
00:55:54Let's go.
00:56:07Let's go.
00:56:37Let's go.
00:56:42Let's go.
00:56:42Let's go.
00:56:44Let's go.
00:57:16Let's go.
00:57:18Let's go.
00:57:49Let's go.
00:57:51Let's go.
00:57:53Let's go.
00:57:53Let's go.
00:57:53Let's go.
00:58:44Let's go.
00:59:02Let's go.
00:59:16Let's go.
00:59:46Let's go.
00:59:48Let's go.
00:59:58Let's go.
01:00:18Let's go.
01:00:20Let's go.
01:00:20Let's go.
01:00:20Let's go.
01:00:21Let's go.
01:00:21Let's go.
01:00:22Let's go.
01:00:58Let's go.
01:01:09Let's go.
01:01:29Let's go.
01:01:59Let's go.
01:02:29Let's go.
01:02:59Let's go.
01:03:29Let's go.
01:03:59Let's go.
01:04:00Let's go.
01:04:00Let's go.
01:04:00Let's go.
01:04:31Let's go.
01:04:32Let's go.
01:04:36Let's go.
01:04:37Let's go.
01:05:07Let's go.
01:05:37Let's go.
01:06:07Let's go.
01:06:16Let's go.
01:06:40Let's go.
01:07:37Let's go.
01:07:40Let's go.
01:07:42Let's go.
01:07:44Let's go.
01:08:22Let's go.
01:08:23Let's go.
01:09:03Let's go.
01:09:34Let's go.
01:09:52Let's go.
01:09:57Let's go.
01:09:59Let's go.
01:10:04Let's go.
01:10:43Let's go.
01:10:50Let's go.
01:10:51Let's go.
01:11:05Let's go.
01:11:07Let's go.
01:11:49Let's go.
01:12:00Let's go.
01:12:27Let's go.
01:12:44Let's go.
01:13:13Let's go.
01:13:16Let's go.
01:13:16Let's go.
01:13:19Let's go.
01:13:27Let's go.
01:13:53Let's go.
01:13:53Let's go.
01:14:23Let's go.
01:14:25Let's go.
01:14:59Let's go.
01:15:07Let's go.
01:15:25Let's go.
01:15:49Let's go.
01:16:09Let's go.
01:16:13Let's go.
01:16:21Let's go.
01:16:44Let's go.
01:16:52Let's go.
01:16:53Let's go.
01:16:53Let's go.
01:17:04Let's go.
01:18:01Let's go.
01:18:04Let's go.
01:18:08Let's go.
01:18:08Let's go.
01:18:10Let's go.
01:18:54Let's go.
01:18:54Let's go.
01:19:26Let's go.
01:19:39Let's go.
01:19:42Let's go.
01:19:49Let's go.
01:19:50Let's go.
01:20:30Let's go.
01:20:43Let's go.
01:20:46Let's go.
01:20:47Let's go.
01:20:51Let's go.
01:20:58Let's go.
01:21:28Let's go.
01:21:29Let's go.
01:21:29Let's go.
01:22:29Let's go.
01:22:29Let's go.
01:22:59Let's go.
01:22:59Let's go.
01:22:59Let's go.
01:23:31Let's go.
01:24:05Let's go.
01:24:29Let's go.
01:24:30Let's go.
01:24:31Let's go.
01:24:33Let's go.
01:24:33Let's go.
01:25:04Let's go.
01:25:35Let's go.
01:25:36Let's go.
01:26:07Let's go.
01:26:37Let's go.
01:27:06Let's go.
Comments