Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Voir Film Le Royaume des voleurs nouveau [Full Movie] [High Quality]Full EP - Full
Transcript
00:00:03The end of the year of Richard Coeur de Lyon
00:00:30The end of the year, Robin and Marianne had a child.
00:01:04The end of the year of Richard Coeur de Lyon
00:01:33Va-t-on mettre à prix la tête de l'enfant, monseigneur ?
00:01:37Au même prix que celle de son père, oui.
00:01:41Robin des Bois n'élèvera pas un fils
00:01:43pour empoisonner Nottingham grâce à son héritier.
00:01:47Oh, l'enfant est de sexe féminin.
00:01:56Je n'ai pas un fils.
00:01:59Une femelle.
00:02:02En es-tu bien certain ?
00:02:03C'est une fille ?
00:02:05Voulez-vous mettre sa tête à prix, monseigneur ?
00:02:15Une fille !
00:02:22Appelle la Gwen
00:02:25et veille bien sur elle.
00:02:27Comme sur ma vie, je te le promets.
00:02:58Sous-titrage ST' 501
00:05:03Dites-leur que nous arrivons.
00:05:09Des soucis, ma fille ?
00:05:11Non, mon oncle.
00:05:15Frédéric se traîne comme une âme en peine.
00:05:18Tu n'éprouves donc rien pour ce garçon ?
00:05:21Vous savez que je l'aime, il est comme mon frère, mais oncle, je suis forcée de le laisser gagner
00:05:26au tir à l'arc pour ne pas le vexer. J'attends plus que ça d'un époux.
00:05:29Cela plairait à ton père.
00:05:31Je ne peux lui donner ni plaisir ni déplaisir. L'arc-en-ciel ici ne fait pas le beau temps
00:05:35à Jérusalem.
00:05:36L'amour n'est pas un temps ni une distance.
00:05:40Alors comment le mesurer ? En heure qui passe, je compte ses visites sur les doigts d'une main.
00:05:45Frère Tuck, les oiseaux blancs, Robin est de retour.
00:05:48De deux mains désormais.
00:05:50Frère Tuck, les oiseaux blancs.
00:06:42Frère Tuck, les oiseaux blancs.
00:06:57Frère Tuck, les oiseaux blancs.
00:07:00You are an orphan. You have never met your parents.
00:07:03You can be sad or furious, but you will never change anything.
00:07:06You will never see me.
00:07:08I revois my father.
00:07:10Then he goes and says, I'm going to come back, but not when.
00:07:14It's my father and I haven't seen him since five years ago.
00:07:17Well, now.
00:07:20Grand Dieu, Gwen, it's you?
00:07:23It's really you?
00:07:25Look at that, Will.
00:07:27And you, you're Frederick?
00:07:29You've grown.
00:07:30You've grown.
00:07:33How can I get a child and find a woman?
00:07:37And a beautiful woman, isn't it, Will?
00:07:39Oh, yes.
00:07:41You look at your mother more and more.
00:07:44Welcome to you, Père.
00:07:47That's not the young Andrew.
00:07:50Robin.
00:07:50How are you?
00:07:51Robin, it's good to see you.
00:07:53Luke, you haven't changed.
00:07:54Teck, where are you?
00:07:59Yes, let's get started.
00:08:00Allez, allez.
00:08:04A pervert.
00:08:10Ouvrez!!
00:08:11Au nom du roi!
00:08:13All of us, meleektun.
00:08:13Allons, maintenant, levej ta haers.
00:08:15Levez la haers!
00:08:16Levez-la haers!
00:08:17Ouvrez!
00:08:25Ouvrez!
00:08:41Ah, Richard Cœur de Lion est à l'agonie.
00:08:45Un carreau d'arbalète dans le cou.
00:08:46On doute qu'il rentre vivant au royaume.
00:08:48En fait, il est peut-être mort à l'instant où je te parle.
00:08:53Eh bien, buvons-nous.
00:08:56Au roi Jean.
00:08:57Puisse-t-il régner pour notre bien à tous.
00:08:59Mais que fera Philippe ? Richard voudra mettre son fils sur le trône.
00:09:02Un fils illégitime que personne n'a jamais vu ?
00:09:05Philippe devra rester en France, s'il ne veut pas mourir.
00:09:10Bien pensé.
00:09:11Le prince Jean, mon seigneur.
00:09:17Votre présence m'honore, votre grâce.
00:09:19Je voulais connaître votre loyauté, monsieur shérif. Bien m'en appris.
00:09:22Qui est-il ?
00:09:25Cardagian. Votre grâce. Je suis votre forestier. Vous me connaissez.
00:09:28Je ne me rappelle pas.
00:09:29Oh, cette chevauchée m'a rompu les os. Qu'on me donne à manger.
00:09:32À manger. Allez.
00:09:34Pressons !
00:09:37Philippe est déjà en route pour l'Angleterre.
00:09:40Mon frère Richard a confié le garçon au bon soin de la comtesse Tourtelot.
00:09:47Ils débarqueront à Harwich dans la semaine.
00:09:51Trouvez Philippe et tuez-le.
00:09:54Oui, votre grâce.
00:09:55Il porte au doigt le sceau royal. Vous le reconnaîtrez à cette chevalière. Je ne suis pas impliqué, bien sûr.
00:10:00Des bandits l'auront assassiné. Les boîtes de Nottingham regorgent de voleurs et de hors-la-loi.
00:10:05La chose est faite.
00:10:08Ce repartard à venir, le cuisinier serait-il parti tuer du gibier frais ?
00:10:13Sans doute, Richard a-t-il prévu de faire protéger son fils bâtard ?
00:10:17Sans aucun doute.
00:10:18Sauf conduit depuis Harwich jusqu'à Nottingham. Comment faire ?
00:10:22À qui Richard fait-il confiance en de telles occurrences ?
00:10:25Qui va-t-il envoyer selon vous qui vous surpasse ?
00:10:30Robin des Bois est à Jérusalem.
00:10:32Votre grâce.
00:10:33Mes espions ont repéré Robin ici, en Angleterre.
00:10:37Ne vous inquiétez pas de ce Robin, Loxley. Je vais me charger de cet homme. Vous avez ma parole.
00:10:43Bon, mais où est mon dîner ? Je suis le prince Jean. Va-t-on me faire gêner comme un
00:10:48carême ?
00:10:50Je te croyais parti à cheval avec Gwen ?
00:10:55T'as que dit qu'elle saute les haies mieux que toi ou moi.
00:10:58J'ai pas le temps, Will.
00:11:00Gwen n'est plus une enfant, Robin.
00:11:03J'ai vu, merci.
00:11:05Parle-lui.
00:11:07Nous partons demain matin. Que veux-tu que je fasse ?
00:11:09Que je reste ici pour regarder ma fille monter à cheval et que je laisse Jean s'emparer du trône
00:11:13de Richard ?
00:11:14Tu pourrais faire d'une pierre deux coups ?
00:11:16Emmène-moi chercher Philippe. Mon cheval franchira quelques haies.
00:11:20Au passage, tu me verras monter et l'Angleterre sera sauvée.
00:11:23Très intelligent.
00:11:24Ta fille réfléchit bien, Robin. Elle est comme son père.
00:11:28C'est ce que je vois.
00:11:29Et comme sa mère pour tout le reste. La beauté et le courage.
00:11:32Merci, Will.
00:11:33Quand je reviendrai, nous aurons plus de temps pour être ensemble.
00:11:37Tu m'as dit ça tellement souvent que j'en ai perdu le compte.
00:11:40Eh bien, je m'en excuse.
00:11:41Je ne veux pas tes excuses. Je veux que tu m'emmènes.
00:11:44Ce n'est pas une promenade, Gwen.
00:11:46Père !
00:11:47Jean a des espions dans tout le pays et tu peux être sûre qu'ils surveilleront les quais.
00:11:50Si je dois en plus m'inquiéter pour toi, je n'y suffirai pas.
00:11:52Je ne serai pas un poids, je serai une aide.
00:11:54Je peux fendre une tige de saule à 50 pas. Regarde !
00:11:56Non, Gwen. Tu auras d'autres occasions de voir Philippe. Je te le promets.
00:12:00C'est ce que tu crois ? Que je te supplie de m'emmener pour voir le fils absent, ma
00:12:04roi absent ?
00:12:05Cette fois, ça suffit. Surveille ton langage.
00:12:07Qui te donne le droit de me reprendre ? Où étais-tu quand j'ai appris à parler ? Je
00:12:10dirai ce que j'ai envie de dire.
00:12:11Pas tant que je serai ton père, je regrette.
00:12:13Combien de fois ai-je supplié de te suivre ? Et combien de fois m'as-tu répondu que la
00:12:16route n'est pas la place d'un enfant ?
00:12:18Regarde-moi. C'est un enfant que tu vois.
00:12:20Ta conduite est celle d'un enfant. Une femme n'aurait pas la sottise de discuter ainsi.
00:12:25Si j'étais un garçon, tu m'emmènerais avec toi. Et je suis aussi forte qu'un garçon.
00:12:29J'ai donné ma parole à ta mère qu'il ne t'arriverait aucun mal par ma faute.
00:12:32Et c'est là ton excuse ?
00:12:34As-tu la moindre idée de ce qui se passerait si on te capture ?
00:12:36Sais-tu comment Jean traite ces prisonniers ? Tu serais heureuse qu'on t'achève.
00:12:40Et heureuse de mourir en défendant la cause. Il peut avoir ma tête et même le reste.
00:12:46Tu vas rester ici. Où est ta place ?
00:12:50Où est ma place ?
00:12:53A plumer des poulets et repriser des choses comme une servante ?
00:12:56Non. Comme ma fille.
00:13:00Tu ne me connais pas.
00:13:16Nous retrouverons Philippe à la porte au nord de Harwich.
00:13:19Notre vieille amie, le frère Bénédicte, a tout arrangé.
00:13:23Quoi ?
00:13:24Non.
00:13:26Comment dit-on déjà ? Tel père, telle fille.
00:13:33Il ne s'agit pas d'un tournoi ni d'une parade, Will.
00:13:36Mettre Philippe sur le trône sera très dangereux.
00:13:39Ce n'est pas la place de Gwen.
00:14:02Bonne race !
00:14:02Oui, votre Altesse !
00:14:03Arrête !
00:14:04Arrête !
00:14:06Oh !
00:14:08Que se passe-t-il, votre Altesse ?
00:14:10Ne m'appelle pas Altesse.
00:14:14Le parfum de la comtesse Tourtelot me donne la nausée, je ne me supporte pas.
00:14:17Il ne faut pas nous attarder, Altesse.
00:14:20Philippe, pardon.
00:14:21Je ne repars que si tu montes et que tu joues aux cartes avec moi dans ce brouillard.
00:14:25Sérieusement.
00:14:26Un petit moment, alors.
00:14:31Tout ira bien, vous verrez.
00:14:33Je le confesse.
00:14:35Je n'ai aucun désir de porter la couronne.
00:14:38Le pouvoir n'a pour moi aucun charme.
00:14:40Parce que vous n'y avez pas encore goûté, sire.
00:14:42Il s'accompagne de châteaux, de serviteurs, de festins, de jolies femmes.
00:14:47Tu oublies les rébellions, les famines, les guerres, les taxes et la peste.
00:14:51Nous en souffrons tous, sire.
00:14:53Eh oui, mais on attend d'un roi qu'il fasse du bien à son peuple.
00:14:57Ce fait de penser aux multiples devoirs d'un roi me donne mal à la tête.
00:15:01Oh, nous avons perdu Philippe ?
00:15:03Non, madame, il est ici, avec nous.
00:15:05Remontez tout de suite, Philippe.
00:15:07Ce n'est pas prudent.
00:15:08On est encore en France, comtesse.
00:15:10Le prince Jean a des espions partout, Altesse.
00:15:13Je vous en prie, reprenez votre place.
00:15:16Immédiatement.
00:15:24Aller, hu !
00:15:30Aller, hu !
00:15:31Je vous en prie, je vous en prie.
00:16:00Merci.
00:16:02De quoi ?
00:16:04De ne pas te croire obligée de dire des inepties pour me consoler.
00:16:08Tu me connais bien.
00:16:10J'espère, oui.
00:16:11Après huit ans, à la même table.
00:16:14Tu es mon amie.
00:16:17Si je te parais ingrate parfois, pardonne-moi.
00:16:20Je suis furieuse contre lui.
00:16:24Tuck dit que je dois implorer le pardon de mon père pour lui avoir parlé ainsi.
00:16:28Nous nous battons l'un contre l'autre au lieu de nous battre ensemble, côte à côte, contre le prince
00:16:32Jean, et c'est ridicule.
00:16:34Il faut que je fasse quelque chose ou je vais mourir avant d'avoir vécu.
00:16:37Tu sens ça quelquefois ?
00:16:38Oui.
00:16:40Qu'est-ce qui t'arrête ?
00:16:44Mal acheté.
00:16:47Frère Marcus dit que la vie est un cheval sauvage.
00:16:50Tu la domptes ou elle te dompte.
00:16:53Mais si le cheval sauvage ne veut pas être dressé ?
00:16:56Es-tu le maître de ton destin ou l'esclave de tes frayeurs ?
00:17:00L'homme qui ne craint pas un cheval sauvage est probablement fou.
00:17:05Rien ne me fait peur dans la vie.
00:17:20Tout est prêt, madame.
00:17:23Les hommes de Jean sont à Harwich.
00:17:24Ils s'empareront de Philippe dès son arrivée.
00:17:27Le prince Jean a promis de me payer mes frais de voyage.
00:17:37Voulez-vous me verser une coupe de vin ?
00:17:41Laisse-nous.
00:17:59Vite, seigneur.
00:18:00Choussez-vous.
00:18:01Ne faites pas de bruit.
00:18:02Non, il est bientôt.
00:18:03Faut-il embarquer avant l'aube ?
00:18:04Oui, votre veste.
00:18:05Vimez-y.
00:18:06Non, mais tu es fou.
00:18:07Mais qu'est-ce qui se passe ?
00:18:08Chut, seigneur.
00:18:09Écoutez-moi.
00:18:10Nous sommes entourés d'ennemis.
00:18:18Oui, là.
00:18:20Au revoir.
00:18:23Pas d'adieu pour son père.
00:18:25Va la voir, Robin.
00:18:26Il est malsain de laisser une plaie ouverte.
00:18:28Elle s'élargit.
00:18:29Elle aura tout oublié à mon tour.
00:18:34Caractère bien trempé, comme sa chère mère.
00:18:36Bonne route.
00:18:38Oui, bonne chance.
00:19:05Sous-titrage MFP.
00:19:32Ah, c'est rapide.
00:19:34Tu veux réveiller toute l'abbaye ?
00:19:35Mais Gwen, qu'est-ce que tu as fait ?
00:19:37Donne-moi tes vêtements que je m'habille en garçon.
00:19:40Quoi ?
00:19:40Je t'assomme.
00:19:41Si tu me retiens, tu sais que je le ferai.
00:19:42Gwen, c'est stupide.
00:19:44Stupide de combattre le prince Jean.
00:19:45Le prince Jean ou ton père ?
00:19:47Qui veux-tu combattre ?
00:19:48Toi, il me semble.
00:19:49Je ne peux pas rester là.
00:19:51Philippe est le seul à pouvoir ramener la paix en Angleterre.
00:19:54C'est bon, je pars avec toi.
00:19:55Tu es un lettré, pas un guerrier.
00:19:57Je te bats au tir à l'arc.
00:19:59Quand je le veux.
00:20:01Dis à Tug de ne pas s'inquiéter, je reviendrai.
00:20:04Gwen !
00:20:07Gwen !
00:20:25La traversée sera difficile.
00:20:28Glaciale.
00:20:30Tiens, prends ça.
00:20:32Regardez-le.
00:20:34Tu m'as sauvé la vie.
00:20:35Laisse-moi te sauver du froid, Conrad.
00:20:37Non.
00:20:38Je suis ton futur roi, tu dois m'habiller.
00:20:41Porte-le pour moi.
00:20:43Très bien.
00:20:44Si tu es malade, qui veillera sur moi ?
00:20:46Je ne sens pas le froid.
00:20:56Je ne sens pas grand-chose, d'ailleurs.
00:21:00Ni le froid.
00:21:02Ni la faim.
00:21:05Ni même la peur.
00:21:10C'est comme si je rêvais.
00:21:13Dans un mauvais sommeil.
00:21:17Je voudrais t'en voir mon père avant qu'il meure.
00:21:22Qu'aurait-il à me dire ?
00:21:27Regarde-toi, Conrad.
00:21:29Brou comme un roi.
00:21:36Patrouillez dans les champs et les bois alentours.
00:21:39Qui sait ?
00:21:40Peut-être Philippe est-il déjà ici, caché ?
00:21:43S'il l'est, nous le trouverons.
00:21:45Aucune nouvelle de Loxley ?
00:21:47Routes et chemins sont sous surveillance.
00:21:49C'est une...
00:21:49Il voyage jamais sur les routes, capitaine.
00:21:52Il vole.
00:21:55Comme les flèches de son arc.
00:22:15Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:26Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:30...
00:22:31Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:22:55Et ces deux poulets.
00:22:57Pas de bière.
00:22:58Elle était aigre il y a un mois.
00:22:59Oh, lâche ça.
00:23:01Voleur, je vais t'envoyer en prison.
00:23:02Comment oses-tu ?
00:23:03J'en ai plus qu'assez des petits garnements de ton espèce.
00:23:06Je vais te faire balconner.
00:23:07J'espère, monsieur, que votre épouse est stérile.
00:23:09L'homme qui punit un enfant ne mérite pas d'en avoir.
00:23:11Mêlez-vous de vos affaires.
00:23:12Appelle la garde qu'on emmène ce voleur.
00:23:13Laissez-le partir, il n'a rien volé.
00:23:17Qui êtes-vous ?
00:23:18Vous vouliez un voleur.
00:23:19En voilà un.
00:23:21Mes bâtés d'un ouest, rattrapez-le !
00:23:23Il m'a pris de bâter !
00:23:25Au voleur !
00:23:26Au voleur !
00:23:29Arrêtez-le !
00:23:30Mes bâtés !
00:23:42Quoi ?
00:23:42Pas le temps.
00:23:49Désolée.
00:23:51Mon cheval est pas le truc ou du marché.
00:23:54Prends-le !
00:23:54Retrouve-moi là-bas, devant le mur.
00:23:56Mais pourquoi ?
00:23:57Allez !
00:23:58Quoi ?
00:24:10Robin, dévois !
00:24:24Qu'y a-t-il ?
00:24:26La chance est avec nous, Robin.
00:24:29Un voleur, Dieu le bénisse, il entraînait toute la garde à sa suite.
00:24:34Profitons-en.
00:24:36Des œufs, des poulets, des pâtades !
00:24:46Frère Bénédicte nous a donné rendez-vous à la porte nord de Harwich.
00:24:49Mais comment reconnaîtrons-nous, Robin ?
00:24:52L'amour humain n'est que du miel versé sur des épines.
00:24:56Ce à quoi il doit répondre, c'est dans la solitude que les mérites s'accumulent.
00:25:02La pensée est jolie, mais je ne suis pas d'accord.
00:25:04Savourer le miel de l'amour en dépit des dangers est plus méritoire qu'une couche vide et froide.
00:25:10Tu es un philosophe, Conrad.
00:25:12Non, sire, j'aime l'amour.
00:25:14Même mourant de faim, je préfère un baiser à un pain.
00:25:17Je connais bien des femmes.
00:25:20Mais en cet instant, je n'en vois aucune que je n'échangerai contre un bon pain, du fromage et
00:25:26un grand verre de vin.
00:25:30Reconnais-le, tu es contente que je sois là ?
00:25:33Oui, je suis contente que tu sois là.
00:25:36C'est vrai ?
00:25:37C'est vrai.
00:25:38Tu n'as pas forcé de mentir, si tu n'es pas contente, dis-le.
00:25:41Je te dis que je suis contente.
00:25:43Mais tu aurais préféré que je ne vienne pas.
00:25:45Pas du tout.
00:25:45C'est vrai.
00:25:47Frédéric, je t'en prie.
00:25:49J'arrête.
00:25:53C'est très bon.
00:25:55Mais c'est du vol.
00:25:57C'est ça.
00:25:58La morale revient quand l'estomac est plein.
00:26:01On n'allait pas les laisser aux merles.
00:26:06Le prince Jean lève tant d'impôts que les gens meurent de faim et là, on les arrête pour vol.
00:26:11C'est Jean le voleur, pas eux.
00:26:14Pas moi.
00:26:15Mais tu aurais pu finir en prison.
00:26:17Mon père volait aux riches pour donner aux pauvres et il a su rester libre.
00:26:21Je ne serai jamais comme ton père.
00:26:24Qui te le demande ?
00:26:28Si je l'étais, est-ce que tu m'aimerais plus ?
00:26:31Par ici, voler !
00:26:33Deux avant les trois !
00:26:35Par ici !
00:26:36C'est là !
00:26:37C'est mes voies à vivre !
00:26:37Ce sont les soldats de Jean.
00:26:39Ils cherchent Philippe.
00:26:40Je n'aurais pas dû voler les pâtés.
00:26:41S'ils me voient, ils vont m'emmener.
00:26:42Oui, ne restons pas ensemble.
00:26:43Je les ramène vers la ville.
00:26:44Retrouve-moi à la nuit.
00:26:45Promis.
00:26:46Où ça ?
00:26:46À la chapelle.
00:26:47Te fais pas prendre.
00:26:50Le prince s'est peut-être cassé là.
00:26:52Vous voulez les taillis ?
00:26:53On va t'éloigner.
00:26:56Écartez-vous !
00:26:57Écartez-vous !
00:26:59Attrapez-le !
00:27:04Je l'ai trouvé !
00:27:06C'est lui, c'est Philippe !
00:27:08C'est fou !
00:27:10Viens, c'est bon !
00:27:11Philippe !
00:27:13Votre pilier !
00:27:14Allez, allez, Philippe !
00:27:16Allez !
00:27:20Allez !
00:27:21Allez !
00:27:25Test en arc !
00:27:26J'ai pris !
00:27:34Allé !
00:27:47T'es mort !
00:27:49J'ai pris !
00:27:51Très en候 !
00:27:51Votre pilier !
00:27:52Oh !
00:27:52J'ai pris !
00:27:53J'ai pris !
00:27:53Je l'ai pris !
00:27:55J'ai pris !
00:27:56J'ai pris !
00:27:56Encore dans la rue !
00:27:56Mon coup !
00:27:57J'ai pris !
00:27:57J'ai pris !
00:27:57J'ai pris !
00:27:59Well, what did you say?
00:28:01If you weren't here, I would be dead, or worse.
00:28:04Do you want me to say it?
00:28:05Well, I admit it, it's true.
00:28:07But don't send me to the abbaye, I'm going to pray.
00:28:09Is Tuck is aware of it?
00:28:10I thought that Frederick would be convinced, but he followed me.
00:28:13Frederick also? You hear it, Will?
00:28:16Where is he?
00:28:18I'm going to find him at the chapel this evening.
00:28:20We're separated so that I can escape.
00:28:22Why did you try to escape?
00:28:26I...
00:28:27I think the guards are looking for me.
00:28:30Why?
00:28:32Because I had to fly a bit of a baron, but he was really gras
00:28:35and he was a little girl.
00:28:38Our voleur!
00:28:40Thank you very much.
00:28:42You've trained the guards and it allowed us to...
00:28:44Oh, pardon.
00:28:47We've got the choice.
00:28:48You're going to wait until the one of us can take you.
00:28:51But I can't. Frederick will be worried if I don't come.
00:28:54I won't be worried about Philip's life to make your moanillon worry about him.
00:28:57I can't wait for him.
00:28:58I can't wait for him alone.
00:28:59To stop?
00:29:00No!
00:29:00You're going to stay in the place where you are and you're going to go.
00:29:04Assieds-toi!
00:29:13I can't wait for him.
00:29:14He's my best friend, Robin.
00:29:16You never would like anything to do like this.
00:29:33You know what's going on in Harwich today?
00:29:36A man stole the pain and sold it to a band of mendiants.
00:29:41And your prisoner, what did he say?
00:29:43Oh, he went with a companion to Nottingham and went to the tournament.
00:29:47And he didn't know anything about Robin des Bois or Prince Philip.
00:29:51But I think he'll talk better to the king, my lord.
00:29:54No.
00:29:56Let's relax.
00:29:57And follow him.
00:30:11Don't show up and watch the road.
00:30:27Win.
00:30:29Garde la porte.
00:30:47Mr. Robin.
00:30:49Gwen is with you.
00:30:50Chut.
00:30:50Elle is there.
00:30:51Rest here.
00:30:52Yes.
00:30:52And my signal.
00:30:53Sors by the other door.
00:30:54You understand?
00:30:55Yes.
00:30:56I tried to retenir, sir.
00:30:58You're a brave boy.
00:31:00Don't move before my signal.
00:31:05Will?
00:31:12Will?
00:31:15Will?
00:31:16Robin de Loxley.
00:31:18Non, ce n'est pas lui.
00:31:21Robin est un homme bien plus beau.
00:31:28Ramenez les vivants !
00:31:42Les lanciers arrivent !
00:31:54Déjarmez-les ! Ne bouge pas !
00:32:02L'amour humain n'est que du miel versé sur des épines.
00:32:07Le frère Bénédicte a chanté comme un rossignol quand il a cru que je venais de votre part,
00:32:12mais il s'est tu ensuite.
00:32:15Emmenez-les !
00:32:20Il faut que je les libère ! Si mon père va en prison, Philippe se fera tuer !
00:32:24Écoute-moi ! Il y a beaucoup trop de cartes ! Il faut trouver de l'aide !
00:32:28On y a bientôt !
00:32:29Allez vite !
00:32:29...
00:32:33I'm sorry, I'm sorry.
00:32:59On m'a envoyé rencontrer le fils d'un ami.
00:33:03L'amour humain n'est que du miel versé sur des épines.
00:33:06C'est dans la solitude que les mérites s'accumulent, mon prince.
00:33:14Par ici, votre Altesse.
00:33:20Robin de Loxley, vous êtes seul ? Où sont vos hommes ?
00:33:26Dans la forêt, sous la muraille. Un petit instant, votre Altesse. Je vais revenir.
00:33:36Faites-vous connaître de lui, Altesse, avant que je ne m'en parle de votre trône et que...
00:33:57Laissez-le.
00:34:00Nous avons le prince.
00:34:10Va à l'abbaye et dis aux oncles que mon père et Will Scarlett sont au château de Nottingham.
00:34:15Mon père est prisonnier à cause de moi.
00:34:18C'est mon père qui paye pour mon stupide orgueil.
00:34:21J'espère que Philippe n'a pas été tué.
00:34:25Vas-y ! Ramène tous les hommes, je t'attends à Nottingham.
00:34:29Je le jure devant Dieu, je ne laisserai pas mon père mourir en prison.
00:34:49J'espère que Philippe n'a pas été tué.
00:34:51Australian.
00:34:52J'espère que Philippe n'a pas été tué.
00:35:16J'espère que Philippe n'a pas été tué.
00:35:34Oh, my God.
00:35:56Oh, my God.
00:36:17Vous êtes vêtue en homme.
00:36:19Comment un homme doit-il se vêtir ?
00:36:21Vous pouvez tromper le regard, mais nous avons d'autres sens. Encore toutes mes excuses.
00:36:32Vous me laissez prendre votre cheval ?
00:36:34Je vous l'offre avec joie, madame. Surtout si vous allez loin.
00:36:38Ne puis-je donc pas marcher ou même courir aussi bien que vous ?
00:36:41Il y a des dangers pour une femme dans la forêt.
00:36:43Oh, mais pas de danger pour vous.
00:36:44Je suis plus grand et plus fort.
00:36:45Mais moins rapide et moins rusé.
00:36:47Sûrement plus rapide.
00:36:48Vous reconnaissez être moins rusé.
00:36:50Voulez-vous prendre ce cheval et disparaître ?
00:36:52Je vole volontiers un cheval, mais je refuse qu'on me l'offre à cause de mon sexe.
00:36:55Attendez !
00:36:58Nous pourrions partir ensemble. Je suis un étranger.
00:37:02Et je serai heureux d'avoir un guide.
00:37:06Il me faut regagner la France au plus vite.
00:37:09Je vais à Nottingham. Là-bas, vous trouverez des gens pour vous aider, mais il est dangereux de voyager en
00:37:14ma compagnie.
00:37:15Et en la mienne.
00:37:17Je suis recherchée dans cinq comtés.
00:37:19Et moi, dans toute l'Angleterre.
00:37:21Peu importe que vous soyez voleur ou meurtrier, mais êtes-vous loyal au roi Richard ?
00:37:25Ça, je peux vous assurer que oui.
00:37:31Alors, monte-toi un cheval.
00:37:54Que se passe-t-il au marché ?
00:37:55Bienvenue à Nottingham, monseigneur.
00:37:57C'est la fête des moissons. Vous devez juger le tournoi.
00:38:00Ah oui, j'avais oublié.
00:38:02Ça va, ça va.
00:38:04Quelles autres nouvelles ?
00:38:05Selon la rumeur, le prince Philippe aurait débarqué.
00:38:08Le pauvre garçon, il n'a pas supporté le climat. Il est mort.
00:38:12Longue vie au roi Jean.
00:38:15Longue vie au roi Jean.
00:38:18Oh oui, c'est formidable, mon cœur.
00:38:20Oui, c'est assez joli.
00:38:22Pas trop voyant.
00:38:23Pas trop français.
00:38:25Sire.
00:38:29C'est fait, Sire.
00:38:31Parfait. Tout le monde dehors.
00:38:32Allez, sortez.
00:38:33Sortez vite.
00:38:35Vous aussi.
00:38:37Fermez la porte.
00:38:50C'est tout à fait, Richard.
00:38:52Il a sa bouche et son menton.
00:38:56Oh, seigneur.
00:38:57Ces choses qu'on me force à faire.
00:38:59Vous méritez d'être roi.
00:39:00Je sais.
00:39:01Je suis tellement heureuse que nous ayons réussi.
00:39:05Oh, mon Dieu.
00:39:07Ça n'est pas Philippe.
00:39:12Mais comment faut-il que je vous le dise, imbécile ?
00:39:15Faut-il que je vous l'écrive ?
00:39:16Je suis entouré d'incapables.
00:39:18Je te demande une chose simple, une seule, qu'on me tue un prince.
00:39:23Et c'est impossible.
00:39:24Je dois tout faire moi-même.
00:39:26J'ai même dû venir à Nottingham.
00:39:28Où est Philippe ?
00:39:30De qui parle-t-il ?
00:39:31Du jeune Philippe le Meunier ou du vieux Philippe le Porcher ?
00:39:35Je ne les ai pas revus depuis l'hiver dernier.
00:39:38En palais !
00:39:39Voilà ce que je vous réserve.
00:39:41Peut-être bien qu'il parle de...
00:39:43Philippe le Charpentier.
00:39:44Philippe le Charpentier ?
00:39:45Non, non, il est mort.
00:39:47C'est de lui que vous parlez ?
00:39:49Je parle de Philippe le Français, fils de mon frère.
00:39:55De quoi il a l'air ?
00:40:02Appelez-moi le bourron.
00:40:04Oui, monseigneur.
00:40:08Il est toujours en vie.
00:40:14Mon voyage s'arrête ici, à Nottingham.
00:40:17Il vaut mieux nous séparer.
00:40:19Je suis au service du roi.
00:40:22Le roi vous emploie à voler des chevaux.
00:40:24Il a employé un homme pour protéger son fils Philippe.
00:40:27Je dois faire sortir cet homme de prison.
00:40:29S'il s'agit de Robin de Loxley, qu'il pourrisse en geôle.
00:40:32Il a trahi son roi et comploté la mort de Philippe.
00:40:34Puisse Dieu vous damner pour dire de tels mensonges.
00:40:37Il a conduit le prince dans un piège, ce matin même.
00:40:39Je sais que ça ne peut pas être Robin Béboire.
00:40:40Et moi, je sais ce que je vois.
00:40:41Je sais ce que je vois, moi aussi.
00:40:43Et j'ai vu Robin être fait prisonnier.
00:40:45Qui êtes-vous pour prétendre connaître Philippe ?
00:40:49Conrad.
00:40:49Conrad, j'étais le valet du prince.
00:40:53Vous étiez ?
00:40:55L'homme avec qui j'étais est mort.
00:40:57Non.
00:40:59Dès qu'il sera roi, Jean fera pendre Robin et Will Scarlet, je le sais.
00:41:03Il faut les faire sortir de prison Conraded et moi, je vous en supplie.
00:41:07Une femme déguisée en homme et moi, un simple valet contre l'armée de Jean ?
00:41:13Vous avez peur ?
00:41:14Mieux vaut un lâche vivant qu'un héros mort.
00:41:16J'ai besoin de votre aide.
00:41:19Robin de Locksley, mon père.
00:41:24Allez !
00:41:25Entre là-dedans !
00:41:33Ils ne nous tueront pas avant d'avoir retrouvé le prince.
00:41:35Ou que Jean porte la couronne.
00:41:37Il attend qu'on lui annonce la mort de Richard.
00:41:40Alors que Richard vive éternellement.
00:41:44Ah, quel cachet.
00:41:46Tu sais, Robin, ce n'est pas la faute de Gwen.
00:41:49C'est nous qui voulaient.
00:41:51Gwen est une bonne fille.
00:41:53Je sais.
00:41:55J'aurais dû l'amener.
00:41:57J'aurais dû dire oui.
00:41:59Elle avait raison d'en vouloir plus.
00:42:02J'aurais dû le lui dire.
00:42:06J'ai ordonné que Philippe soit tué.
00:42:07Est-ce que Philippe a été tué ?
00:42:09Pas que je sache.
00:42:10Simple méprise, monseigneur.
00:42:11Simple méprise.
00:42:14Simple méprise.
00:42:15Ma vie est en jeu et vous parlez de simple méprise ?
00:42:18Vous êtes fous ou complètement stupides ?
00:42:21Quels sont mes ordres ?
00:42:23Tuer Philippe, sire.
00:42:24Qui doit t'en tuer ?
00:42:26Philippe, sire.
00:42:27Le nom de l'homme qui doit mourir ?
00:42:29Philippe.
00:42:30Philippe, bien.
00:42:32Cours à Nottingham.
00:42:33Informe ton shérif que si je n'ai pas la tête de Philippe, très vite,
00:42:36j'aurai la sienne et la tienne.
00:42:38Sur un plateau.
00:42:40Oui.
00:42:42Deux têtes valent mieux qu'une seule.
00:42:48La mort de Philippe va désespérer le peuple.
00:42:51C'était notre seul espoir pour l'Angleterre.
00:42:53Le peuple n'aime pas Jean ni sa cupidité.
00:42:55Il traite ce sujet comme des moutons juste bons à tomber.
00:42:59Je suis sûr qu'un roi en coûte un autre.
00:43:01Philippe ne s'intéresse pas aux affaires d'État.
00:43:03Il ne pense qu'à boire et à danser.
00:43:06Croyez-moi, c'est mieux ainsi.
00:43:07Vous ne savez rien de notre vie où vous ne diriez pas ça.
00:43:11Je préfère un seau sur le trône que Jean.
00:43:13Comprenez-moi bien.
00:43:15Philippe n'est pas un seau, bien au contraire.
00:43:17Non, là, il a de l'esprit, à ce qu'on dit.
00:43:20Il a la faveur des femmes, mais l'excellent à l'épée.
00:43:24Enfin, c'est bon.
00:43:25Ce n'est pas un mauvais bougre.
00:43:28Mais aucun goût pour la vie publique, voilà.
00:43:30Un enfant a des préférences.
00:43:32Un prince a l'obligation de servir son peuple.
00:43:35Hé, l'archer !
00:43:37Si tu veux faire le tournoi, presse-toi un peu.
00:43:39C'est sur le champ du sud.
00:43:42Regardez-vous.
00:43:44Une femme, et vous préférez être un homme.
00:43:47Pourquoi un prince ne peut-il pas choisir, Lucie ?
00:43:49Le tournoi des archers.
00:43:51Le vainqueur assiste au banquet du shérif dans le château.
00:43:56Gwen, je suis mon tireur, mais je ne peux pas promettre de vaincre.
00:43:58Peu m'importe, mais inscrivez-vous aussi, si vous voulez.
00:44:01Ce sera un bon entraînement.
00:44:02Merci, madame.
00:44:06Conrad de Lancaster.
00:44:09Et mon frère.
00:44:13Wilfried de Lancaster.
00:44:17Vous affronterez de bons archers aujourd'hui, messieurs.
00:44:31Qu'on en finisse rapidement.
00:44:34Le shérif de Nottingham.
00:44:36Le pire ennemi de mon père et l'âme damnée du prince Jean.
00:44:42Oh yeah, oh yeah !
00:44:44Que tous ceux présents encouragent les archers !
00:44:47Et que ceux-ci nous offrent le plus beau tournoi de toute l'Angleterre !
00:44:53On commence à 60 pas de distance !
00:44:59Et j'appelle...
00:45:01Le comte de Darub, Jean de Lester, William de Nottingham, Richard d'Exeter.
00:45:07Avancez jusqu'à la marque.
00:45:15Et maintenant, Wilfried de Lancaster, Robert de Lester, Godfrey de Kent, Philippe de Winchester, Reginald de Huntington.
00:45:25Avancez jusqu'à la marque.
00:45:30Prêt ?
00:45:32À vous, messieurs.
00:45:42Édouard de Salisbury, Wilfried de Cantarbury, Godfrey de Grand, Comrade de Lancaster.
00:45:50Avancez jusqu'à la marque.
00:45:55Prêt ?
00:46:01Deuxième série.
00:46:03Les cibles à 70 pas de distance.
00:46:06J'appelle maintenant Godfrey de Kent.
00:46:09Macbeth et Nottingham, Jean de Lester.
00:46:12Avancez jusqu'à la marque.
00:46:20Troisième série.
00:46:26Quatrième série.
00:46:53Le vent vous a troublé ?
00:46:54Il n'y a pas de vent, j'ai mal tiré.
00:46:56Les cibles à 80 pas.
00:46:58À vous de jouer, Conrad, en souvenir de votre maître.
00:47:01J'appelle maintenant Comrade de Lancaster, Macamély de Londres, Richard d'Exeter et Mac Elevan de Fortlaton.
00:47:12Avancez jusqu'à la marque.
00:47:14Avancez jusqu'à la marque.
00:47:15Vous êtes prêts ?
00:47:17Posez la cible à 100 pas.
00:47:20À 100 pas d'ici.
00:47:22L'homme le plus près de ma flèche remportera le prix.
00:47:26Faites place au chef !
00:47:28Que veut-il ?
00:47:29En finir plus vite, c'est tout, il a mieux à faire.
00:47:32Torturer des prisonniers, lever des impôts.
00:47:34Jamais il n'aurait osé si mon père avait été là.
00:47:41Il est bon ?
00:47:42Non.
00:47:50Il semble avoir beaucoup de chance, alors.
00:47:53Richard d'Exeter, avancez.
00:48:03Macamély de Londres, avancez.
00:48:14Comrade de Lancaster, avancez.
00:48:18Laissez-moi vous remplacer.
00:48:19Vous croyez pouvoir battre ce tir ?
00:48:20Allons, jeunes gens, dépêchons-nous.
00:48:22Que le meilleur s'avance, sans excuse.
00:48:25Mon petit frère va me représenter.
00:48:27Il n'a pas le droit.
00:48:28Est-ce qu'il a le droit ?
00:48:30Croyez-vous que ce jeune garçon puisse être meilleur que vous, messieurs ?
00:48:34Regardez.
00:48:34Il n'a même pas encore l'ombre d'une moustache, hein, mon garçon ?
00:48:38Non, monseigneur, mais j'ai l'œil et la main sûre.
00:48:42Vas-y, mon jeune ami.
00:48:43Quand je serai au banquet du château,
00:48:45je lèverai ma coupe à ta santé et à celle de ton frère.
00:48:49Avancez !
00:48:52Allez, vas-y !
00:48:55Ne l'a jamais vu par ici, qui est-ce ?
00:48:58Wilfried de Lancaster, monseigneur.
00:49:24Wilfried de Lancaster !
00:49:27Bien crué !
00:49:29Ce style, cette puissance,
00:49:34ça ne vous rappelle pas à quelqu'un ?
00:49:37Si, monseigneur.
00:49:39Robin dit-moi.
00:50:01Vous vous rappelez la tour sur l'aile nord ?
00:50:03Les prisonniers sont enfermés là.
00:50:04Retrouvez-moi sous l'arche.
00:50:07Hé, allez-y doucement.
00:50:08Je n'ai rien mangé depuis avant-hier.
00:50:10Je me repirai l'estomac si j'ai...
00:50:12Je ne pense pas à mon estomac pour l'instant.
00:50:14Oh.
00:50:15Alors pensez qu'on vous arrête
00:50:16et qu'on vous jette en cellule sans rien à manger.
00:50:25C'est lui.
00:50:28L'homme qui se fait passer pour Robin.
00:50:33Il est tombé dans un piège.
00:50:36Il faut partir tout de suite.
00:50:38Passons, mon père.
00:50:39Écoutez-moi bien.
00:50:40Cet homme est un assassin.
00:50:42Nous sommes morts, s'il m'en connaît.
00:50:45Et morts, nous ne pourrons plus aider votre père.
00:50:49Venez avec moi maintenant.
00:50:50Je vous jure sur mon honneur
00:50:52que je vous ferai sortir votre père de prison.
00:50:54Fiez-vous à moi.
00:50:58Bien.
00:51:09Jean veut la tête de Philippe sur un plateau.
00:51:11Ou alors, il aura les nôtres.
00:51:13Dès qu'il se prépare,
00:51:16nous allons fouiller la forêt.
00:51:19Nous partons tout de suite.
00:51:20Et cette fois, le prince mourra.
00:51:43Oh, ça va, ils ne nous ont pas vus.
00:51:49Lâchez-moi !
00:51:50Lâchez-moi !
00:51:51Gwen !
00:52:02Qui êtes-vous ?
00:52:04C'est un valet.
00:52:05Le valet du prince.
00:52:07Philippe a été tué.
00:52:09Quoi ?
00:52:09Il est mort.
00:52:11C'est vrai.
00:52:13Mort ?
00:52:14Ne t'en fais pas, ce n'est pas ta faute.
00:52:16Il faut retrouver mon père.
00:52:18Et arrêter le prince Jean.
00:52:20Tu étais forcée d'amener toute l'armée à Sherwood ?
00:52:23Je n'ai pas eu le choix, oncle.
00:52:25Il est partout, maintenant.
00:52:27Et prions pour que nos plans se réalisent.
00:52:34Il faut nous rassembler et nous soulever contre Jean.
00:52:36C'est le seul moyen de libérer l'Angleterre.
00:52:39Si nous échevons...
00:52:40Buck !
00:52:41Brunard !
00:52:42Nous avons le shérif pour la capturer.
00:52:44C'est vrai, Buck.
00:52:44C'est qu'il n'y a qu'à voir.
00:52:45Déjà.
00:52:53Quoi ?
00:52:56Dites-moi, mon père et Will Scarlet sont-ils en vie ?
00:52:59Plus pour très longtemps.
00:53:03Nul ne survit très longtemps dans la Tour de Londres.
00:53:08La Tour de Londres ?
00:53:11Où est-il ? Will Sherif ?
00:53:12Les hommes sont ici, Messire. Pas lui.
00:53:15Repartons bien le sud.
00:53:16Arrêtez-vous !
00:53:19Arrêtez-vous !
00:53:20Mettez-vous au cercle !
00:53:21Prenez-vous au cercle !
00:53:22Je suis prêt !
00:53:24Je suis prêt !
00:53:30Je livrerai le shérif de Nottingham,
00:53:33en échange du prisonnier Robin Loxley et Will Scarlet.
00:53:36Longue vie au roi Richard et mort à l'usurbateur.
00:53:48Qui sont toutes ces personnes ?
00:53:50Ils se font appeler le peuple des bois.
00:53:55Lui, c'est Brun.
00:53:56Les collecteurs d'impôts lui ont pris tout son troupeau.
00:54:00Marie d'œuf.
00:54:02Quand elle n'a pas pu payer, ils ont abattu sa vache
00:54:04et crevé les yeux de son père.
00:54:07Voilà comment règne le prince Jean.
00:54:10Je commence à comprendre ta sœur.
00:54:14Nous ne sommes pas frères et sœurs.
00:54:18C'est ce que t'as dit, Gwen ?
00:54:20Non, vous êtes...
00:54:23si proches l'un de l'autre.
00:54:29Nous sommes fiancés.
00:54:31C'est...
00:54:33C'est...
00:54:35C'est...
00:54:44Quoi ?
00:54:44Il faut manger !
00:54:59Quoi ?
00:55:00Il faut manger.
00:55:00I don't know, I didn't have anything to change it.
00:55:06But more than Philip would have done, it's certain.
00:55:10Philip was chosen by Richard, who is a sovereign avisé.
00:55:15If Philip was in the city, he would bring the peace in Angleterre, I know.
00:55:23Why this regard?
00:55:26You always wear masculine clothes?
00:55:28No, of course not. I wanted to try to join my father.
00:55:35I couldn't do it anymore. He was still at war.
00:55:40The mine too.
00:55:43When I was a child, I was a kid.
00:55:48Because I was suffering from him.
00:55:51Where is he now?
00:55:57He's dead now.
00:55:58He's dead now.
00:56:00You should be with him.
00:56:04Philip was lucky to have a friend like you.
00:56:32Gwen.
00:56:33What did he tell you?
00:56:35He said nothing.
00:56:37Don't separate yourself.
00:56:39He's not a head.
00:56:40What's he going to do?
00:56:41He's hiding.
00:56:43He's like a prince.
00:56:45Frédéric !
00:56:47Je t'ai préparé un endroit où dormir.
00:57:01Petit !
00:57:04Donne-moi à boire !
00:57:06À boire !
00:57:28Frédéric ! Frédéric ! Frédéric ! Frédéric ! Frédéric ! Frédéric ! Frédéric ! Frédéric ! Frédéric, où est-il
00:57:37?
00:57:39Gwen ?
00:57:40Comment as-tu pu t'endormir ?
00:57:41Mais non, c'est lui qui m'a frappé !
00:57:43Il était attaché au tronc !
00:57:46Tu l'as détaché ?
00:57:47Il voulait de l'eau, c'est tout !
00:57:49Mon couteau ?
00:57:52On avait un otage ! C'était notre meilleure chance !
00:57:56Frédéric l'a laissé s'enfuir !
00:57:58C'est bon Gwen, arrêtez de crier !
00:58:02Si mon père est tué, je ne t'adresserai plus jamais la parole !
00:58:08Il faut penser cette blessure !
00:58:10Non, pas maintenant !
00:58:11Le shérif va revenir avec son armée ! Il faut retourner à l'abbaye !
00:58:14Non !
00:58:16J'ai promis à Gwen de libérer son père !
00:58:20Je pars pour Londres !
00:58:23Qui vient avec moi ?
00:58:37Bonjour, Robin des bois ! J'espère que la nuit était bonne ! Moi j'ai dormi comme un bébé
00:58:42!
00:58:43Ah, petit déjeuner dans la salle des tortures ! Je suis venu vous dire quelque chose, mais qu'est-ce
00:58:48que c'était ?
00:58:48Ah oui ! Mon pauvre cher frère, comment vous dire ? Richard, cœur de lion, est mort !
00:58:57Longue vie au roi Philippe !
00:58:59Ce bâtard minable qui n'est même pas né ici !
00:59:03Non, non, non !
00:59:05Demain, c'est moi qui suis couronné !
00:59:08J'aimerais voir ça, mais j'ai peur d'être retenu !
00:59:15Je... je dormirais mieux si je savais où trouver Philippe !
00:59:18Je dormirais mieux si j'avais un matelas !
00:59:21C'est très facile ! Soyez mon ami, Robin de Loxley !
00:59:26Mais vous n'êtes pas quelqu'un qu'on a envie d'aimer !
00:59:29Essayez !
00:59:35Suis-je plus aimable maintenant ?
00:59:37Où est-il ?
00:59:40Je vous pendrai sur la place, vous et votre fille avec !
00:59:47Où est Philippe ?
00:59:51Vous avez de l'œuf dans la barbe !
00:59:53J'étais venu vous voir en ami !
00:59:56Continuez jusqu'à ce qu'il parle !
01:00:09Philippe, il est en vie !
01:00:16Le fils du roi Richard est vivant !
01:00:18Philippe est vivant !
01:00:20Entendu, Philippe est vivant, répète-le !
01:00:26On va le dire à l'abbaye !
01:00:27Philippe est en vie !
01:00:29C'est un miracle !
01:00:33Pêcheur ! Le prince Philippe est vivant !
01:00:37Le fils de Richard est en vie !
01:00:40Philippe est en vie !
01:00:41Philippe est en vie !
01:00:53Envoyez un messager à Londres ! Il faut doubler la garde de la tour !
01:00:56Pour cette fille et une poignée de moelle, monseigneur, on n'installe pas un piège à Louvre attraper des mouches
01:01:01!
01:01:01Ha ! Tu n'as pas vu cette mouche ?
01:01:03Portrait craché de son père, son adresse, sa rue, son mépris absolu des lois !
01:01:07J'aurais dû la faire tuer au berceau !
01:01:10Elle ne connaît ni la peur, ni la souffrance ! Je vais les lui apprendre !
01:01:14Et avant, Philippe veut mourir !
01:01:17Longue vie au roi Jean ! Vite ! Allons !
01:01:21Non !
01:01:40Pardonne-moi, Frédéric.
01:01:42C'est rien.
01:01:44Je t'en prie, je ne supporte pas quand on se fâche !
01:01:49I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm not sure. Conrad was right.
01:01:54Conrad?
01:01:55Yes?
01:01:56I'm sorry. I know that you love him.
01:01:59Absurd!
01:02:00What?
01:02:01If you please, don't go away.
01:02:04I know you better than you know.
01:02:06It's you who told me.
01:02:08Even if he liked it, I told him not to look like a woman.
01:02:12He obeyed me, so it doesn't matter.
01:02:16I've seen the way he looks like, and believe me,
01:02:20he looks like a woman.
01:02:22What?
01:02:26Maybe he thinks that you are also...
01:02:29someone else.
01:02:34I didn't say that we were fiancé...
01:02:37Frédéric!
01:02:39I'm sorry.
01:02:40I'm sorry.
01:02:43I've spent my time asking you a pardon.
01:02:46Maybe that's the problem.
01:02:48Would you like it more if I could put you in my arms
01:02:51to get you by the ground and cover you with baisers?
01:03:00I don't think so.
01:03:00Allez, vas-y.
01:03:02Fallue dire qu'on est de bons amis.
01:03:07Si nous sommes toujours amis.
01:03:20I'm sorry.
01:03:21You're afraid?
01:03:25Not you.
01:03:28The prince Jean has a good trained and well trained.
01:03:33My father says he's not a real courage.
01:03:40They have a good courage.
01:03:43They have a good life.
01:03:44They have a good life.
01:03:44They have a good life.
01:03:46They have a good life.
01:03:49They have been flying.
01:03:52And they have not been flying.
01:03:55They are the real heroes.
01:04:03You have shown me.
01:04:10Frédéric vous a menti hier.
01:04:12Je ne suis pas sa fiancée.
01:04:14Ni celle de qui que ce soit.
01:04:19Je ne sais pas.
01:04:21Je ne sais pas.
01:04:21Je ne sais pas.
01:04:23Je ne sais pas.
01:04:27Je ne sais pas.
01:04:28Je ne sais pas.
01:04:28Je ne sais pas.
01:04:31Un ami m'a un jour prédit qu'une femme serait plus fatale que la peste.
01:04:35Voilà bien le valet qui parle.
01:04:37Pas de compliments, pas de fausses manières.
01:04:44Gwen.
01:04:46Après la journée de demain, plus rien ne sera jamais pareil.
01:04:52Oui, on sera peut-être morts.
01:04:53Non, ce n'est pas ça que je pense.
01:04:56Aucune importance.
01:04:59Aussi.
01:05:01Gwen.
01:05:08Si jamais c'est vrai, nous pouvons vaincre le prince Jean.
01:05:11Quoi ? Qui est-il ?
01:05:12Au village.
01:05:13Tout le monde en parle.
01:05:14Le prince Jean fait encore rechercher Philippe.
01:05:17Il est en vie.
01:05:18C'est une rumeur.
01:05:20Ils ne savent pas ce qu'ils disent.
01:05:21Mais Conrad l'a vu mourir.
01:05:22Conrad a menti.
01:05:23C'est un traître, un espion du prince Jean.
01:05:25Ce n'est pas vrai.
01:05:27Si Conrad dit que Philippe est mort, c'est qu'il est mort.
01:05:28Le reste est faux.
01:05:30Philippe est vivant.
01:05:35Philippe pensait que si tout le monde le croyait mort,
01:05:37il vivrait en paix.
01:05:39Et qu'il pourrait regagner la France, sans couronne.
01:05:43Le fils de Richard ne peut pas être aussi lâche.
01:05:46Aussi, il le pouvait.
01:05:49Mais il a changé.
01:05:51Il voit les choses autrement, maintenant.
01:05:54À travers des yeux plus perçants que les siens.
01:05:57Pardon de vous avoir menti, Gwen.
01:06:04C'est le son de Richard !
01:06:14Nous allons nous battre.
01:06:18Au nom du roi Richard, nous allons vaincre !
01:06:20Oui !
01:06:22Oui !
01:06:23Oui !
01:06:34Alors, dis-moi, lequel c'est ?
01:06:41C'est lui, le premier.
01:06:44Hors de ma vue, misérable traître.
01:06:56Ça lui apprendra à ne pas dire merci.
01:07:02Merci.
01:07:04Silence, ils arrivent.
01:07:08Allez !
01:07:13Hé, c'est un piège !
01:07:18Fais le tour, prête !
01:07:22Hé !
01:07:23On a l'air !
01:07:26Un petit peu de tout, on a l'air !
01:07:34On a l'air !
01:07:39Un petit peu.
01:07:41Un petit peu, même.
01:07:42Un petit peu, on a l'air !
01:07:45Un petit peu.
01:07:46Let's go.
01:08:20Let's go.
01:08:23Let's go.
01:08:25Let's go.
01:08:27Let's go.
01:08:28Let's go.
01:08:30Let's go.
01:08:31Philip !
01:08:40No !
01:08:50Raffi !
01:08:55Allez, partons !
01:08:59Frédéric !
01:09:05Je suis content.
01:09:07Je sais combien tu l'aimes.
01:09:11Ils vont revenir avec des renforts.
01:09:13Mettons-le en sécurité !
01:09:25On attaque, on attaque avec tout ce que nous avons dit.
01:09:27Gwen, calmez-vous.
01:09:28On massacre ces hommes. On les massacre maintenant et on tue le prince Jean aussi.
01:09:32Frédéric ne va pas mourir, Gwen.
01:09:35John ne sera jamais couronné et nous sortirons votre père de prison.
01:09:39J'en ai fait la promesse.
01:09:42Que tous se lèvent pour son Altesse royale, le prince Jean !
01:09:56On attend pu� !
01:09:57Il y en a scénarine !
01:10:00On t'aime, put 얘 !
01:10:04Vous voulez voir ça ?
01:10:19What's up?
01:10:58Let's get out.
01:10:59Let's get out.
01:11:06Qu'est-ce que c'est ?
01:11:10Qu'est-ce que c'est ?
01:11:15La salle de torture ! Où est-elle ?
01:11:28Merci.
01:11:29Je vous en prie.
01:11:31Venez !
01:11:31Promettez-vous de châtier le mal, même commis au plus haut rang dans votre royaume,
01:11:36et de faire preuve de justice et de compassion dans chacun de vos jugements,
01:11:41ainsi que Dieu exercerait sa justice sur vous.
01:11:44Je le jure.
01:11:53On y va ?
01:11:54On y va.
01:11:56On y va.
01:12:16On y va.
01:12:27Les clés.
01:12:30Robin ?
01:12:32Doug, c'est toi ?
01:12:33Où est Robin ?
01:12:37Il est là-dedans !
01:12:41Merde !
01:12:44Ils t'ont torturé.
01:12:46Mais qu'est-ce que tu fais là ?
01:12:47Qui serait venu si ce n'est moi ?
01:12:48Je peux encore m'échapper de prison, je l'ai fait plusieurs fois.
01:12:52Père, voici Philippe.
01:12:54Il est tard, Monseigneur, et vous perdez du temps à me délivrer ?
01:12:57Si je vous laissais en prison, je ne serais pas digne de monter sur le trou.
01:13:00Je serais bien fou de le nier.
01:13:02Allons-y, il faut empêcher le couronnement.
01:13:04Puisse cette huile versée sur la tête du serviteur de Dieu
01:13:07être le symbole de l'onction intérieure de son cœur.
01:13:13Va avec Philippe. Moi, je reste ici pour chercher Will.
01:13:15Je reste avec toi.
01:13:16Je te confie la sécurité personnelle de mon roi.
01:13:18J'ai juré à Richard de le protéger, alors toi, joues-le-moi.
01:13:21Je vous le jure, messieurs.
01:13:25Allez !
01:13:27Filez comme le vent !
01:13:29Ne laissez pas Jean porter la couronne !
01:13:34Couronnez le serviteur du Seigneur par la gloire,
01:13:38la justice
01:13:41et la puissance.
01:14:10Tiens, tiens.
01:14:11Je n'aurais jamais cru que vous alliez survivre au croisable.
01:14:14C'est le souvenir de vous qui m'a gardé en vie.
01:14:18Oh non !
01:14:20Vous êtes juste hors de portée de votre arme.
01:14:22Le bourreau du prince Jean a fini par me faire un bras plus long.
01:14:25Mais pas assez long, Robin !
01:14:37Il est grand temps pour vous de regagner la forêt.
01:14:39Ou je vais planter un jardin sur votre tombe.
01:15:03On va quelque part ?
01:15:08Monseigneur, cinquante pans au plein cœur, une cible digne de vous !
01:15:11Quelle bonne idée !
01:15:14Et quelle fin rêvée pour Robin des Bois !
01:15:36Vous êtes sûre, Monseigneur ?
01:15:38Vous êtes sûre, Monseigneur ?
01:16:00Bien visé.
01:16:03Le couronné de gloire et le coiffé en ce jour d'une plus haute couronne.
01:16:11Arrêtez !
01:16:14Au nom du roi Richard, ne couronnez pas cet homme !
01:16:17Qui ose m'interrompre ? Qu'on l'emmène et qu'on le parle !
01:16:19Je suis Philippe, le fils de Richard Coeur de Lion,
01:16:24et désigné par lui-même pour être son successeur.
01:16:26Comme preuve, voici la bague qui m'a été remise par mon père.
01:16:30Ton père, ce roi toujours absent, aurait choisi un bâtard pour ce trône.
01:16:35Je vais porter la couronne.
01:16:37Je suis l'héritier légitime par le sang.
01:16:40C'est moi qui dois régner par la loi.
01:16:44Il y a des lois plus hautes pour les hommes tels que vous.
01:16:47Vous ne serez jamais roi.
01:16:49J'ai vu tout ce que vos armées, vos collecteurs d'impôts ont fait aux villageois.
01:16:53Leur souffrance est le produit de votre cruauté, de votre avarice, de vos peurs.
01:16:58Comment oses-tu ?
01:16:59Tu oses tirer l'épée devant ton roi ?
01:17:03Qu'on l'arrête et qu'on le prende !
01:17:05Arrêtez-le pour trahison !
01:17:08Avancez pour défendre votre roi, je vous le commande !
01:17:12Personne ne bouge.
01:17:14Vous me défiez pour cet homme, vous défiez Dieu pour cet homme !
01:17:19Je vous le commande !
01:17:21Arrêtez-le !
01:17:24Misérables, méprisables, quoi ?
01:17:27Vous êtes tous coupables de hautes trahisons !
01:17:30Je vous ferai pendre jusqu'au dernier !
01:17:33Toi ! Et toi ! Et toi !
01:17:36Vous tous ! Je vous ferai tous pendre !
01:17:40C'est fini.
01:17:42Le peuple refuse de vous écouter, il ne veut pas se battre pour vous.
01:17:46Et votre tyrannie touche à sa fin.
01:17:52Donnez-moi la couronne de mon père.
01:17:54C'est tout à fait grotesque.
01:17:57L'histoire va vous ignorer.
01:18:04Je suis votre servante, Majesté.
01:18:21Frédéric vous a dit la nouvelle ?
01:18:23Je l'ai fait membre de mon conseil.
01:18:25Il est parti apprendre l'espagnol auprès du nouvel ambassadeur.
01:18:29Il va bien.
01:18:31Wilfried de Lancaster.
01:18:34Je vous connais si peu.
01:18:39Vous serez bientôt roi.
01:18:41Je viens du peuple.
01:18:45Je pourrais renoncer au trône ?
01:18:48Et je vous mépriserai si vous le faisiez.
01:18:50Je me mépriserai moi-même.
01:18:54Votre Altesse.
01:18:55Votre Altesse.
01:18:57Avant qu'il me bénisse en latin et me verse de l'huile sur la tête,
01:19:01soyons encore Gwen et Conrad, je vous en prie.
01:19:04Ne serait-ce qu'une heure ou une minute ?
01:19:09Une minute.
01:19:15Ce n'est pas juste.
01:19:17Ce n'est pas juste.
01:19:18Moi, je croyais qu'un roi avait tout ce qu'il voulait.
01:19:21C'est ce que je disais à chaque fois que mon père partait pour la guerre.
01:19:24Ce n'est pas juste.
01:19:26Pourquoi aime-t-il Richard plus que sa fille unique ?
01:19:29Je ne comprenais pas.
01:19:31Ce n'était pas Richard qui l'aimait.
01:19:33C'était quelque chose de beaucoup plus grand,
01:19:34plus fort qu'il portait en lui comme un prêtre qui porte sa foi.
01:19:38Ce qu'un homme désire ne doit pas être source de peine pour son prochain.
01:19:43Voilà pourquoi je vais servir votre majesté comme mon père a servi votre père.
01:19:52Aujourd'hui, demain et à jamais.
01:19:55Oui, votre majesté.
01:19:57Dic-le.
01:19:59Je vous en prie.
01:20:02Aujourd'hui, demain et à jamais.
01:20:13Adieu, mademoiselle de Loxley.
01:20:16Adieu, votre Altesse.
01:20:37Je me demandais où tu étais.
01:20:40Frédéric a pensé que tu pourrais être ici.
01:20:42On y est en paix pour réfléchir.
01:20:46J'ai rarement connu la paix dans ma vie.
01:21:00Ta mère s'était prise d'un hors-la-loi et d'un voleur.
01:21:04Un prince, ce n'est pas mieux, c'est même pire.
01:21:10Regarde-moi, Gwen.
01:21:12Regarde-moi.
01:21:15J'ai fait ce que je croyais juste.
01:21:17Je t'ai laissé grandir en me tenant éloigné de toi
01:21:20parce que je voulais te préserver de la vie qui était la mienne.
01:21:23La vie que tu mènes est une bonne vie.
01:21:25Non, elle l'est pour moi.
01:21:28Mais pour toi, je voulais mieux.
01:21:34En fait, ça n'a pas changé grand-chose.
01:21:38Tu me ressembles de plus en plus en grandissant.
01:21:43Mais comme on ne peut pas tout recommencer, essayons...
01:21:47autre chose.
01:21:49Faisons équipe.
01:21:51Tu sais, père et...
01:21:55et fille.
01:21:57Mais à une condition.
01:21:58C'est moi qui donne les ordres.
01:22:01C'est promis.
01:22:05Et nous servirons notre roi ensemble.
01:22:07Oui.
01:22:20L'histoire a peut-être oublié le règne de Philippe,
01:22:22fils de Richard, coeur de lion.
01:22:24Mais une chose est certaine.
01:22:26Philippe ne s'est jamais marié.
01:22:28Son coeur appartenait à une simple jeune fille.
01:22:30Fille d'un voleur et d'une dame.
01:22:33Une jeune fille ordinaire au courage extraordinaire.
01:22:37Elle s'appelait Gwen.
01:22:39Elle s'est dokter à une belle vie.
01:22:44L'histoire àuhéricYes Express sa date de 1815,
01:22:57où elle s'est balançant à une autre barrage laée à l'école.
01:23:04Je puisant à l' 771ème passe que Sheik Bou�.
Comments

Recommended