Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
2000 Милосердие Mercy FULL HOT MOVIE Russian [Full Movie] [Full Story]Full EP - Full
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:34Transcription by CastingWords
00:01:11Transcription by CastingWords
00:01:46Transcription by CastingWords
00:02:02Transcription by CastingWords
00:02:08Transcription by CastingWords
00:02:56Transcription by CastingWords
00:03:12Transcription by CastingWords
00:03:12Transcription by CastingWords
00:03:23Transcription by CastingWords
00:03:26Transcription by CastingWords
00:03:39Transcription by CastingWords
00:04:05Transcription by CastingWords
00:04:38Transcription by CastingWords
00:04:42Transcription by CastingWords
00:04:52Transcription by CastingWords
00:04:56Transcription by CastingWords
00:05:04Transcription by CastingWords
00:05:08Transcription by CastingWords
00:05:18Transcription by CastingWords
00:05:26Transcription by CastingWords
00:05:31Transcription by CastingWords
00:05:41Transcription by CastingWords
00:05:44Transcription by CastingWords
00:06:17Transcription by CastingWords
00:06:56Transcription by CastingWords
00:07:07Transcription by CastingWords
00:07:09Transcription by CastingWords
00:07:16Transcription by CastingWords
00:07:19Transcription by CastingWords
00:07:22Transcription by CastingWords
00:07:33Transcription by CastingWords
00:08:02Transcription by CastingWords
00:08:10Transcription by CastingWords
00:08:12Transcription by CastingWords
00:08:56Transcription by CastingWords
00:09:05Transcription by CastingWords
00:09:30Transcription by CastingWords
00:09:37Transcription by CastingWords
00:09:39Transcription by CastingWords
00:10:04Transcription by CastingWords
00:10:05Transcription by CastingWords
00:11:01Transcription by CastingWords
00:11:13Transcription by CastingWords
00:12:01Transcription by CastingWords
00:12:16Transcription by CastingWords
00:12:17Transcription by CastingWords
00:12:34Transcription by CastingWords
00:12:41Transcription by CastingWords
00:13:14Transcription by CastingWords
00:13:15Transcription by CastingWords
00:13:38Transcription by CastingWords
00:13:41Transcription by CastingWords
00:13:55Transcription by CastingWords
00:13:56Transcription by CastingWords
00:14:07Transcription by CastingWords
00:14:08Transcription by CastingWords
00:14:09Transcription by CastingWords
00:14:11And my clients are the names on the books, a man in the entrance, a girl on the farm, a
00:14:26little boy in the park.
00:14:29Can you fix it?
00:14:42I had a dream.
00:14:43I had a dream.
00:14:44I had a dream.
00:14:46You had a dream.
00:14:47You had a dream?
00:14:49Yes.
00:14:51Please tell me.
00:15:17My mother is very beautiful.
00:15:23Even now.
00:15:24Even now.
00:15:26She discovered all the well in the house.
00:15:28She was the director of the company.
00:15:32She was the director of the company.
00:15:34Even after they got married.
00:15:36Even after they got married.
00:15:36Even after they got married.
00:15:37She wanted me to thank you.
00:15:39For any care.
00:15:41So I did.
00:15:44Whether it was a gift for a glass of milk.
00:15:46For a glass of milk.
00:15:47For a car.
00:15:48And the car was at their home.
00:15:52When they came to school.
00:15:55He told me.
00:15:56He told me.
00:15:57That I wasn't supposed to be grateful for him.
00:16:02My father talked to me like a person.
00:16:06He loved me.
00:16:08And I loved him.
00:16:12Eventually, I forgot my own father.
00:16:17And my dreams stopped me.
00:16:25My love was here.
00:16:27You heard a lot of stories.
00:16:31Yes.
00:16:33Would you like to hear them?
00:16:39I'm not in this case.
00:16:42I help people.
00:16:52Where are you from?
00:16:57No.
00:16:59No.
00:17:01No.
00:17:05Dorothy Semeneb.
00:17:06You got your job.
00:17:08Yes.
00:17:08You got your job.
00:17:08Yes.
00:17:09She invited me to my office.
00:17:11And you moved?
00:17:13For a while.
00:17:14For a while.
00:17:21What?
00:17:29What?
00:17:31What?
00:17:32What?
00:17:33What?
00:17:34What?
00:17:36What?
00:17:37What?
00:17:38His name is Kill Reynolds, one of the director of the company Westgate.
00:17:47The relationship was almost a year ago. We had no contact with him.
00:17:54When you were married?
00:17:58It caused my marriage. I caused him.
00:18:03Do you still wear a ring?
00:18:06Yes.
00:18:06You live alone?
00:18:09Yes.
00:18:09Can you tell me last afternoon?
00:18:12Sure.
00:18:13I was already in the office.
00:18:15I was in the office.
00:18:17I went to Chase.
00:18:18I went to Chase.
00:18:18I went to Chase.
00:18:19There was fun at home.
00:18:21They will have a record.
00:18:25Then I went to the cinema.
00:18:28My friends were no longer.
00:18:30Is this an exercise in your relationship with Dorothy?
00:18:34It was normal?
00:18:36We didn't do it.
00:18:38We didn't do it.
00:18:40We didn't do it.
00:18:41You knew it.
00:18:42You knew it.
00:18:43I knew it.
00:18:44I knew it.
00:18:44How did she tell me?
00:18:45She told me.
00:18:46What did she tell me?
00:18:48Not that much.
00:18:48I didn't ask her.
00:18:58I didn't ask her.
00:19:00She was in her house.
00:19:05She was in her house.
00:19:07I was in her apartment.
00:19:18She was not in her house.
00:19:32This is Palmer.
00:19:34Hey, Carmen.
00:19:35Thanks for calling.
00:19:36Can you tell me what city is still working?
00:19:42Do you find any excursor in the evening?
00:19:45Just after the night.
00:19:48Most people who come here come here love the band and the other people.
00:19:52Those who love ролевые игры are less.
00:19:55Although in games, they are free, they are free.
00:19:59This is a room for the душ.
00:20:01This is a room for the rest.
00:20:02There are more active rooms for activities.
00:20:08What is your specialization?
00:20:10It is Japanese steel.
00:20:14And the final psychological aspects of the relationship between partners.
00:20:19I can tie you up with you so that you don't hear me.
00:20:21Of course, it's time.
00:20:22Of course, it's time.
00:20:24Of course, it's time.
00:20:26Of course, it's time for businessmen.
00:20:28It's time for businessmen.
00:20:30It's time for my computer.
00:20:32Here we go.
00:20:32Here we go.
00:20:34Here we go.
00:20:44Can you give me something?
00:20:47Hello?
00:20:49It's Detective Palmer.
00:20:50Can I go and talk to you?
00:20:52Sure.
00:20:54Of course.
00:20:54Come on.
00:21:04What is it?
00:21:07It's the view from Terry Ross.
00:21:09It's the view from Terry Ross.
00:21:10It means that I know that you and Dorothy loved to work together.
00:21:13It's a little bit of sex.
00:21:14Об этом вы не упомянули в нашем последнем разговоре.
00:21:18С кем я сплю, это мое дело.
00:21:20Нет.
00:21:21Не только ваше.
00:21:22Если это окончается смертью.
00:21:25Дороти была не первой.
00:21:28Знаю.
00:21:29Сандра была.
00:21:30Еще Сандра.
00:21:32Вы знали Сандру Мозер?
00:21:34Да.
00:21:37Дороти была с ней знакома?
00:21:39Да.
00:21:45Хотите убедить меня, что это просто совпадение?
00:21:49Вы трое были знакомы, а в живых остались вы одна.
00:21:53Не я одна.
00:21:55Что это значит?
00:21:57Кто еще?
00:21:59Есть группа женщин, которые любят проводить время без мужчин.
00:22:09Дороти и Сандра ходили в эту группу?
00:22:12Да.
00:22:15Да.
00:22:23Дороти и Сандра Мозер вступали в связь?
00:22:26Да.
00:22:27Они раньше близко общались.
00:22:31Ясно, сколько человек в этой группе?
00:22:33Там непростые женщины.
00:22:37Из известных семей.
00:22:40Мне плевать, сколько их.
00:22:43Мы не пользуемся настоящими именами.
00:22:46Вики.
00:22:48Вас это не пугает?
00:22:51Вы не боитесь?
00:22:54Хоть чуть-чуть.
00:22:54Пет.
00:22:58Я много зарабатываю.
00:23:00У меня свой дом.
00:23:06Раньше я жила в трущобах.
00:23:11И не собираюсь туда возвращаться.
00:23:15Это страшнее.
00:23:22Хорошо.
00:23:24Начнем.
00:23:31Что за мужчины занимались с Дороти жестким сексом?
00:23:35Не знаю.
00:23:36Она и меня просила об этом.
00:23:39Посмотрите фотографии Вики.
00:23:40Она не была с мужчинами.
00:23:42Тогда кто это?
00:23:53Это была наша тайна.
00:23:58Это все?
00:23:59Нет.
00:23:59В кровати Дороти найдены волосы.
00:24:02Чьи?
00:24:03Неизвестно.
00:24:04Раз вы с Дороти были любовницами, мне придется взять образец ваших волос.
00:24:09Что я должна сделать?
00:24:11Мне нужны ваши волосы с головы и из паховой области.
00:24:15Прошу.
00:24:18Можете срезать их в туалете.
00:24:23Какая рада.
00:24:32Субтитры создавал DimaTorzok
00:24:33Вкусно.
00:24:33Какая рада.
00:24:45Oh, my God.
00:25:15Oh, my God.
00:25:43Oh, my God.
00:25:44Oh, my God.
00:25:50Oh, my God.
00:25:52Oh, my God.
00:25:55Oh, my God.
00:26:04Oh, my God.
00:26:09Oh, my God.
00:26:13Oh, my God.
00:26:40Привет, привет.
00:26:42Прошу.
00:26:43Отлично, большое спасибо.
00:26:46Заходите еще.
00:27:32Если бы отчим попросил меня выпить яд, я бы выпила.
00:27:36Он был в том, что я очень-то, что я любил меня.
00:27:41Он стал моим лучшим другом.
00:27:45Он был моим лучшим другом.
00:27:46Мы вместе плавали в бассейне, играли.
00:27:49Он любил меня.
00:28:03Я хотела сказать, что я боялась, потому что я боялась потерять его, как и мама.
00:28:28Однажды, когда я купила, когда я купила купальник.
00:28:31Я купил свой первый раз, который я купил мой первый раз, он был первый раз.
00:28:32Я купил свой первый раздельный губальник, голубого цвета.
00:28:38In the summer we were swimming at night like that, because the light under the water seemed very exciting.
00:29:09And then suddenly he shivered and held me tightly, and I tried to get away.
00:29:18But he just laughed and shot me and made it into a joke.
00:29:22He fell towards the side of the pool and looked at my mother.
00:29:38She didn't see anything.
00:29:40She didn't see anything.
00:29:50Palmer!
00:29:52They call me.
00:29:58Palmer, listen to me.
00:30:01Hello?
00:30:02I hear you.
00:30:07Who is this?
00:30:09It's Vicky.
00:30:12Kittri.
00:30:14What do you feel bad about Vicky?
00:30:17I'm lying.
00:30:21I know it was wrong, but the truth is, Dorothy.
00:30:27You're lying.
00:30:28No, it's not.
00:30:30It's going to be a party.
00:30:34I'm lying.
00:30:36I'll be there.
00:30:38I'll take you, if you want.
00:30:40As you take?
00:30:45They're not moving?
00:30:48I'll give me the interest to you there.
00:30:49I'll give you the interest to you there.
00:30:53Get them out of there!
00:30:54Come on!
00:30:56Come on!
00:30:58Come on!
00:31:10Hey!
00:31:11Hey!
00:31:12You look great!
00:31:13You look great!
00:31:14Thank you!
00:31:15I'm glad you met him.
00:31:17You want some training?
00:31:18You want something to do?
00:31:18You want something to do?
00:31:18Sure, that's fine.
00:31:19You want something to do?
00:31:21We're dead, we could.
00:31:29We're dead.
00:31:38I don't know.
00:32:10I don't know.
00:32:30I don't know.
00:32:32I don't know.
00:32:34I don't know.
00:32:36I don't know.
00:32:37I don't know.
00:32:45I don't know.
00:32:48I don't know.
00:33:19I don't know.
00:33:20I don't know.
00:33:28I don't know.
00:33:33I don't know.
00:33:35I don't know.
00:33:44I don't know.
00:33:46I don't know.
00:33:48I don't know.
00:33:49I don't know.
00:33:52I don't know.
00:34:19I don't know.
00:34:21I don't know.
00:34:21I don't know.
00:34:23I don't know.
00:34:25I don't know.
00:34:27I don't know.
00:34:29I don't know.
00:34:40I don't know.
00:34:42I don't know.
00:34:57I don't know.
00:34:58I don't know.
00:35:28I don't know.
00:35:43I don't know.
00:35:49I don't know.
00:36:23I don't know.
00:36:25I don't know.
00:36:25I think that's the door.
00:36:26I think that's the door.
00:36:26This is how man is Byzantine.
00:36:39We're still going to need a flush for Vicky.
00:36:42We will go and leave.
00:37:20It's me.
00:37:21What's your name?
00:37:23Hotel Fillmore.
00:37:26What's your name?
00:37:29You're my business.
00:37:31Why?
00:37:32I keep your secret.
00:37:34They all know.
00:37:36Not me.
00:37:37Vicky?
00:37:38What?
00:37:39Who are they looking for?
00:37:41A man with a mask.
00:37:44Number 325.
00:37:46There are things.
00:37:55There are things.
00:37:56She's in 325.
00:37:57One.
00:37:5823-27.
00:37:59It's empty.
00:38:00I'll show you the camera.
00:38:12I'll show you the camera.
00:38:16I'll show you the camera.
00:38:33I'll show you the camera.
00:38:44End of view.
00:38:46So.
00:38:47Yep.
00:38:59There's a report.
00:44:41Let's go from here.
00:44:46It's Friday night.
00:44:48It's Friday night.
00:44:49There's a lot of people in here.
00:44:50Let's go to you.
00:44:53I promise you, you won't be able to sleep.
00:45:02I promise you, you won't be able to sleep.
00:45:06I promise you, you won't be able to sleep.
00:45:20You won't be able to sleep.
00:45:28All right.
00:45:37You won't be able to sleep.
00:45:45You won't be able to sleep.
00:45:47You won't be able to sleep.
00:45:53You won't be able to sleep.
00:45:54You won't be able to sleep.
00:46:02You won't be able to sleep.
00:46:25What am I going to do?
00:46:28What am I going to do?
00:46:31I didn't realize that I could experience it.
00:46:37I mean, I've never experienced it.
00:46:43You come to me for 5 years?
00:46:51Why did you never say anything?
00:46:53What am I going to do?
00:47:23What am I going to do from a man?
00:47:28Because you never want to do what I want.
00:47:33I've always left a feeling...
00:47:37Well, I don't have a feeling...
00:48:05What am I going to do from a bar?
00:48:09What am I going to do from a bar?
00:48:13What am I going to do from a bar?
00:48:18What am I going to do from a bar?
00:48:34What am I going to do from a bar?
00:48:41What am I going to do from a bar?
00:48:45Why are you going to marry me?
00:48:46I don't know.
00:48:48Why are you going to marry me?
00:48:49Why are you going to marry me?
00:48:55Why are you going to marry me?
00:49:11Because I needed love.
00:49:11What am I going to do from a bar?
00:49:43What?
00:49:47An experiment.
00:49:48It's like putting your head in a river and you don't know,
00:49:52if it will be totally preventive.
00:50:01What do you want to do?
00:50:05What do you want to do?
00:50:09I want to show you what you want to do.
00:50:15Catherine,
00:50:22what do you want to dream?
00:50:26Do you want a man?
00:50:29Or three of them?
00:50:31No.
00:50:36I want you to answer the answer right now.
00:50:39I want you to leave the address.
00:50:40I've got a hand on the back.
00:50:47Catherine.
00:50:54I like you.
00:50:55You like me.
00:51:03Is it all?
00:51:06Is it enough?
00:51:08It's not enough.
00:51:11Once I slept with a woman,
00:51:14because there was a beautiful ring.
00:51:17It was a golden snake with a green stone.
00:51:30I want to know, what you're missing.
00:51:54I lost my life.
00:51:54I came from a family called friendship.
00:52:00I left my wife.
00:52:02I took my wife's castle.
00:52:10Can you imagine yourself this way?
00:52:53Can you imagine yourself this way?
00:53:10Can you imagine yourself this way?
00:53:38Can you imagine yourself this way?
00:54:05Can you imagine yourself this way?
00:54:33Can you imagine yourself this way?
00:55:00Can you imagine yourself this way?
00:55:05Can you imagine yourself this way?
00:55:06Can you imagine yourself this way?
00:55:12Can you imagine yourself this way?
00:55:15Can you imagine yourself this way?
00:55:24Can you imagine yourself this way?
00:55:26Can you imagine?
00:55:27Can you imagine yourself this way?
00:55:28Can you imagine yourself this way?
00:55:32Can you imagine yourself this way?
00:55:32Can you imagine?
00:55:34Can you imagine yourself this way?
00:55:51Can you imagine yourself this way?
00:56:01Can you imagine yourself this way?
00:56:05Can you imagine yourself this way?
00:56:26Can you imagine yourself this way?
00:56:30Can you imagine yourself this way?
00:56:35I'm a police officer. The door was opened. I came to talk to you.
00:56:39Did you call me?
00:56:42Sorry, you have a patient?
00:56:44Yes, sir.
00:56:45What is your patient?
00:56:47One of your patients was killed.
00:56:49Bernardino Mello.
00:56:50Give me a few minutes.
00:56:52Wait.
00:57:16Your husband told you to consult her?
00:57:19Yes.
00:57:20How long did she communicate with you?
00:57:23A little longer than five years.
00:57:26What did she bring?
00:57:31She was a nightmare?
00:57:35She was unequivocal.
00:57:36She was aasive person.
00:57:38She was a victim?
00:57:38Yes.
00:57:39She was a female.
00:57:40Although I was a victim.
00:57:41She was lacing.
00:57:44She was married.
00:57:46She was a victim.
00:57:47She was a victim.
00:57:49She was a victim.
00:57:50Yes.
00:57:51She would be a victim.
00:57:52Maybe she's a victim.
00:57:55Yes.
00:57:56She was a victim.
00:57:56She's a victim.
00:57:57She does not remember her sexual assault.
00:57:58three нет скажите доктор когда жертва подвергается насилию такого рода это
00:58:11говорит о психической травме нанесенной убийцы в детстве весьма вероятно и что
00:58:19это некая отсроченная месть да очень похоже почему жертвы женщины потому что насилие не
00:58:30всегда совершается мужчинами общество неоднозначно относится к случаям насилия над детьми если старик
00:58:40соблазнит 14-летнюю девочку это кошмар если пожилая женщина соблазнит 14-летнего мальчика
00:58:46это шалость честно говоря нелепо думать что мужчины и женщины в этом отношении сильно
00:58:52различаются сущности мы очень похожи хорошо это или плохо у меня есть идея жертвы принадлежат к
00:59:05одной группе а вдруг убийца одна из них
00:59:16она вхожа к ним в дом они встречаются с ней и доверяют ей так мы ищем женщину и да
00:59:32кэдре на на вар конечно можно относиться по-разному на вновь досье на серийных
00:59:38убийц нет ни одной женщины досье подготовленное мужчинами аналитиками фбр на серийных убийц мужчин
00:59:47об убийствах на сексуальной почве читала я тоже описывает убийц которые загоняют свою
00:59:54добычу убивают наугад в любых местах и все они мужчины как показывает практика серийные убийцы
01:00:03женщины убивают недалеко от своего дома тут другой случай три разных места поверь я умею считать
01:00:10по-своему убийца мужчина почему говорит что это не может быть женщина а я говорю почему бы и нет
01:00:19прости я что-то упустил у нас же есть подозреваемые кто гилл рейнольдс я согласна что он псих опасный для
01:00:28общества тип но мне как-то с трудом представляется чтобы он омывал своих жертв расчесывал им волосы и
01:00:36наносил на них макияж
01:01:09он
01:01:09и
01:01:17а
01:01:17а
01:01:17и
01:01:18а
01:01:18а
01:01:18и
01:01:21а
01:01:21и
01:01:21и
01:01:21и
01:01:22и
01:01:23и
01:01:23и
01:02:24Я должна договорить.
01:02:27Утром мы не закончили.
01:02:30Нас прервали.
01:02:32Я недорассказала о маленькой девочке.
01:02:36О себе.
01:02:38Я лгала.
01:02:40Точнее, это была не совсем ложь, потому что она не была произнесена.
01:02:51Я долго позволяла ему приходить ко мне по ночам?
01:02:56До двенадцати лет?
01:02:59До тринадцати?
01:03:02Четырнадцати?
01:03:04Шестнадцати?
01:03:05Семнадцати?
01:03:07Есть еще один сюрприз.
01:03:10Пришло время рассказать о самом страшном.
01:03:15Самое страшное?
01:03:18Лошадь.
01:03:24Эта ночь, которую я провела с отцом,
01:03:36И мне понравилось.
01:03:50До вечера, Нэнси.
01:03:51Доброе утро.
01:04:49КОНЕЦ!
01:06:21Her name is Вики Китри.
01:06:25She lived in South Almar, 2201.
01:06:38She lived in South Almar, 2201.
01:07:09She lived in South Almar, 2201.
01:07:31She lived in South Almar, 2201.
01:07:46She lived in South Almar, 2201.
01:08:09She lived in South Almar, 2201.
01:08:38She lived in South Almar, 2201.
01:09:00She lived in South Almar, 2201.
01:09:05She lived in South Almar.
01:09:13She lived in South Almar.
01:09:52She lived in South Almar, 2201.
01:09:56She lived in South Almar...
01:10:00You're Ms. Far?
01:10:01I'm Detective Palmer.
01:10:04I'd like to talk to you about it.
01:10:05What do you want me to let me in?
01:10:07Do you have order?
01:10:09No.
01:10:10I can get one.
01:10:12It'll take more time, and I'll be more likely to get it.
01:10:15So, let's go.
01:10:17All right.
01:10:20You're alone?
01:10:21Yeah.
01:10:24Where's your black hole?
01:10:25I'm here in the kitchen.
01:10:27Hello.
01:10:28Привет, крышетка.
01:10:29Есть сладенькое.
01:10:30Черт.
01:10:31Это арест?
01:10:33Так, а мы хотим поговорить.
01:10:34А там посмотрим.
01:10:36Если вы не против, я продолжу собирать вещи.
01:10:38Не против.
01:10:42Куда собрались, Мирель?
01:10:43В Новый Орлеан.
01:10:44Клиента получше.
01:10:45Раки вкуснее.
01:10:47Нам известно, что Вики Китри захаживала сюда позаниматься в вашем спортзале.
01:10:52Порой приводила друзей.
01:10:53Она приводила Гилла Райнетца.
01:10:56Я к вам обращаюсь.
01:10:58Он постоянный клиент.
01:10:59Да.
01:11:00Я время от времени заходил.
01:11:02Кого еще приводили Вики и Райнольдс?
01:11:05Иногда Вики прогуливалась по разным злачным заведениям и приводила оттуда девушек.
01:11:10Все соглашались на любые игры.
01:11:12Она просила меня присматривать за ними.
01:11:15Говорят, у лесбиянки рука сильнее.
01:11:17А ты куда собрался?
01:11:21Отпусти меня.
01:11:23Убери руки.
01:11:31Тебя зацепило?
01:11:33Не упусти его.
01:11:34Стой, кому говорю.
01:11:36Остановись.
01:11:41Ты не с места, подонок.
01:11:46Как ты, Джон?
01:11:48Черт возьми.
01:11:50Пойду на пенсию калекой.
01:11:53Ладно, хватит ныть.
01:11:55Пуля задела бедро.
01:11:56Охлеваешься.
01:11:57Заживет.
01:11:58Ладно, хватит.
01:12:34Ладно, хватит.
01:12:56Ну, это скоро пройдет.
01:12:58Сим Солен.
01:12:59Кто стрелял?
01:13:01Один мерзавец, Клайд Барбиш.
01:13:03Дружок Мириэль.
01:13:05Я бы вас познакомил, но не хочу прерывать поток откровений.
01:13:09Дело, кажется, раскрыто.
01:13:11Правда?
01:13:13Жена Гилла Райлса, Дениза, уехала из города не по своей воле.
01:13:17На бракоразводном процессе она собиралась заявить о том, что ее муж извращенец.
01:13:23Поэтому Гилл решил уладить дело с помощью Клайда.
01:13:26И Кольта.
01:13:28Эти колбои так обожают свои пушки, что не в силах с ними расстаться.
01:13:34Он предлагает сделку.
01:13:36У него есть видеозапись.
01:13:38Откуда?
01:13:38Разговор с Райлольдсом происходил у Мириэль.
01:13:41А у нее есть глазок в стене и видеокамера.
01:13:45На этот раз Райлольдсу потребуется очень хороший адвокат.
01:13:50Забери кассеты.
01:13:51Мы потребим ему нервы.
01:14:10Райлольдсом происходил у Мириэль.
01:14:35Райлольдсом происходил у Мириэль.
01:15:04Райлольдсом происходил у Мириэль.
01:15:36Райлольдсом происходил у Мириэль.
01:15:46Райлольдсом происходил у Мириэль.
01:16:22Райлольдсом происходил у Мириэль.
01:16:34your husband doesn't ask where you're going?
01:16:38He left.
01:16:40He took the boys to go to the house.
01:16:45He does it a lot.
01:16:48And you did it?
01:16:57Every child is sexually connected to the mother.
01:17:02This means that for the girl,
01:17:05she has a connection to the mother.
01:17:09The tragedy of incest at the house is the damage of the mother-in-law.
01:17:17After that, the daughter is looking for a new relationship with the other woman.
01:17:24The little girl of incest at the house is too late.
01:17:26She is irreverbed to the mother.
01:17:28And she is forced to remain in love with the father.
01:17:33She is forced to surrender to the father.
01:17:34The father, the adulteress, the adulteress, the love.
01:17:52The father is forced.
01:18:00I'll make you a makeup.
01:18:53Oh, my angel.
01:18:55Я тебя не брошу.
01:18:59Я позабочусь о тебе.
01:19:02Посмотрись в зеркало, посмотрись.
01:19:04Видишь, какая ты красивая.
01:19:07Подними голову.
01:19:11Субтитры создавал DimaTorzok
01:19:20Субтитры создавал DimaTorzok
01:19:35Субтитры создавал DimaTorzok
01:19:48Субтитры создавал DimaTorzok
01:20:01Субтитры создавал DimaTorzok
01:20:18Субтитры создавал DimaTorzok
01:20:43Субтитры создавал DimaTorzok
01:21:11Субтитры создавал DimaTorzok
01:22:00Субтитры создавал DimaTorzok
01:22:12Субтитры создавал DimaTorzok
01:22:24Субтитры создавал DimaTorzok
01:22:51Субтитры создавал DimaTorzok
01:22:58Субтитры создавал DimaTorzok
01:23:34Субтитры создавал DimaTorzok
01:23:35Субтитры создавал DimaTorzok
01:23:36Субтитры создавал DimaTorzok
01:23:37Субтитры создавал DimaTorzok
01:23:40Субтитры создавал DimaTorzok
01:23:42Субтитры создавал DimaTorzok
01:23:56You have a daughter named Викки?
01:24:01You have a daughter named Викки?
01:24:08I haven't heard her from her house. She ran away.
01:24:11I have some bad news.
01:24:14Викки погибла.
01:24:15She's been murdered.
01:24:19The gun never kept up.
01:24:24Before she got out, she was able to tell me something about you and about her brother.
01:24:51It's your other daughter?
01:24:52It's your other daughter?
01:24:54Yeah.
01:24:55Да.
01:24:56Это мисс Доус.
01:24:58Она социальная работница.
01:25:01Вам вручают решение суда, согласно которому мы можем забрать вашу дочь.
01:25:06Мисс Доус задаст ей несколько вопросов, а затем осмотрит.
01:25:09Если выявятся случаи жестокости или несоответствующего обращения, вас лишат отцов.
01:25:15Вы не имеете права.
01:25:17О, да, я могу.
01:25:18Имеем.
01:25:33Субтитры создавал DimaTorzok
01:26:02Субтитры создавал DimaTorzok
01:26:02Субтитры создавал DimaTorzok
01:26:02Субтитры создавал DimaTorzok
01:26:22Субтитры создавал DimaTorzok
01:26:38Субтитры создавал DimaTorzok
01:26:53Субтитры создавал DimaTorzok
01:26:56Субтитры создавал DimaTorzok
01:26:56Субтитры создавал DimaTorzok
01:26:58Субтитры создавал DimaTorzok
Comments

Recommended