00:00:28Transcribed by ESO, translated by —
00:00:59Transcribed by —
00:01:28Transcribed by —
00:01:58Transcribed by —
00:02:28Transcribed by —
00:02:30Transcribed by —
00:02:36Transcribed by —
00:03:02Transcribed by —
00:03:04Transcribed by —
00:03:05Transcribed by —
00:03:07Transcribed by —
00:03:37Transcribed by —
00:03:38Transcribed by —
00:03:43Transcribed by —
00:03:50Transcribed by —
00:03:54—
00:04:25Transcribed by —
00:04:56—
00:05:26—
00:05:56—
00:06:27—
00:07:56—
00:08:26—
00:08:56—
00:09:26—
00:09:56—
00:09:59—
00:10:00—
00:10:58—
00:11:28—
00:11:58—
00:13:28—
00:13:58—
00:14:28—
00:14:58—
00:15:28—
00:15:58—
00:16:05—
00:16:06—
00:16:06—
00:16:36—
00:17:10—
00:17:36—
00:18:06—
00:18:37—
00:19:35—
00:19:36—
00:20:35—
00:21:05—
00:21:09—
00:21:09—
00:21:09—
00:22:05—
00:22:06—
00:23:06—
00:24:05—
00:24:06—
00:25:05—
00:25:06—
00:25:35—
00:25:36—
00:25:36—
00:26:06—
00:26:07—
00:26:07—
00:26:37—
00:26:37—
00:27:07—
00:27:07—
00:27:08—
00:27:08—
00:27:08—
00:27:37—
00:27:37—
00:27:38—
00:27:38—
00:27:38—
00:28:07—
00:28:07—
00:28:07—
00:28:37—
00:28:37—
00:28:37—
00:29:08—
00:29:08—
00:29:08—
00:30:05—
00:30:07—
00:30:07—
00:30:07—
00:30:37—
00:30:37—
00:30:37—
00:30:37—
00:30:38—
00:31:10—
00:31:16—
00:31:17—
00:31:37—
00:31:37—
00:31:37—
00:31:37—
00:32:07—
00:32:07—
00:32:07—
00:32:07—
00:32:08—
00:32:37—
00:32:37—
00:32:37—
00:33:07—
00:33:07—
00:33:07—
00:33:37—
00:33:37—
00:34:35—
00:34:37—
00:34:37—
00:34:38—
00:34:39—
00:34:39—
00:35:07—
00:35:08—
00:35:08—
00:35:37—
00:35:37—
00:35:37—
00:36:07—
00:36:37—
00:36:37—
00:36:37—
00:37:07—
00:37:07—
00:37:07—
00:38:05—
00:38:07—
00:38:07—
00:38:37—
00:38:37—
00:38:38—
00:39:11—
00:39:12—
00:39:37—
00:39:38—
00:40:07—
00:40:37—
00:40:37—
00:40:38—
00:41:07—
00:41:07—
00:41:38—
00:41:38—
00:41:38—
00:42:07—
00:42:08—
00:42:43—
00:42:45—
00:43:07—
00:43:08—
00:43:37—
00:43:37—
00:44:07—
00:44:07—
00:44:07—
00:44:07—
00:44:37He was done.
00:44:39And they получилось.
00:44:41It wasn't a good place.
00:44:46It isn't a good place.
00:44:51I'm doing a good time.
00:44:55It is a good place.
00:44:57But you can learn them.
00:45:00You can learn everything.
00:45:01You can learn everything.
00:45:05You know my way.
00:45:07You know my way.
00:45:08You know your way.
00:45:21I'm sorry.
00:45:22I got it, I didn't know my way.
00:45:23I don't know what you said but I'm sorry.
00:45:25But I didn't really know what I was reading.
00:45:28What am I'm proud of my dad's acting.
00:45:29I wasn't scared of something.
00:45:34Weird, nor how little.
00:45:37Why did I say that?
00:45:41Are you gonna leave me with that?
00:45:47me...
00:45:57What did you say about your father?
00:46:01What did you say about your father?
00:46:05What did you say about your father?
00:46:13Anne!
00:46:17Ne diyorsun sen?
00:46:20Doğru duydun kızım.
00:46:25Baban o, Sheamus öldürdü.
00:46:32Tamam.
00:46:35O zamanlar, Sheamus bana aşıktı kızım.
00:46:40Yalan olmasın ben de ona.
00:46:44Baban onun en yakın arkadaşıydı.
00:46:47Ve benim ailem, Sheamus'la değil de babanla evlenmemi uygun gördü.
00:47:01Şeyhun usta, hayal kırıklığı yüzünden intikam almak için babanı öldürdü.
00:47:15Yalan söylüyorsun.
00:47:20Hayır kızım.
00:47:22Yalan değil.
00:47:23Gerçek bunlar.
00:47:25Hayır.
00:47:25Hayır sen Yalan'la evlenmeyeyim diye böyle diyorsun.
00:47:35Hayır kızım, Sheamus senle Yaman'ı birlikte görünce gerçekler gün yüzüne çıkacak diye korktu.
00:47:46Ve onun hedefi sen oldun.
00:47:53Peki, bunca zaman bunu bana niye söylemedin sen?
00:48:03Çünkü gözü dönmüştü kızım.
00:48:07Eğer sana anlatsaydım, seni de öldürecektim.
00:48:19Anne, bak Yaman'la evlenmeyeyim diye böyle diyorsan, bak eski günlere döneriz.
00:48:30Bir daha konuşmam ben seninle.
00:48:37Kızım, ben istemezmeyeyim mutlu olmanı.
00:48:41Ama gerçek bu.
00:48:51Babanı öldüren, Sheamus'a'dır.
00:48:54Ve onun tüm malına mülküne çöken de Sheamus'a'dır.
00:48:59Ve zaten bu konaktan senindir kızım.
00:49:14Her abla.
00:49:16Yaman abimle evleniyor.
00:49:18Artık her şey benim üzerime kalıyor.
00:49:21Ne güzel.
00:49:23Yıllarca biz öyle çalıştık, sen yattın.
00:49:25Bak, abin de yanında ne güzel.
00:49:29Böyle artık el ele verirsiniz.
00:49:31Böyle yılların emeğini puf diye heba edersiniz.
00:49:35Ya.
00:49:37Hadi.
00:49:41Ee, abla olmak hiç kolay değil diyordun.
00:49:46Bak şimdi bir de bir aslan gibi abimiz var.
00:49:49He, ben bakarım kardeşlerime.
00:49:51Salak salak konuşma emir.
00:49:57Hadi sen çık.
00:49:59Biz de birazdan geliriz.
00:50:01Haydi abla.
00:50:02Haydi.
00:50:22Aldir.
00:50:29Kung
00:50:31You don't know what you're saying.
00:50:35Yaman!
00:50:37Yaman!
00:50:41Serhun, that's it.
00:50:42You're not doing that.
00:50:44Serhun, what did you say?
00:50:47Do you have a clear voice?
00:50:48What do you mean?
00:50:50You've said I'm a clear voice.
00:50:53Serhun, what do you mean?
00:50:55What do you mean?
00:50:58Baban, Baban Şeyh Muzaa, benim babamın katiliymiş.
00:51:07Serhun sen ne diyorsun?
00:51:11Serhun, sen dur annem!
00:51:13Sen dur!
00:51:16Bütün malınız, mülkünüz, bütün şirketleriniz bizimmiş.
00:51:28Serhun, yemin ederim şu anda ne konuşuyorsun benim en ufak bir bilgim yok.
00:51:35Öyle mi?
00:51:37Öyle.
00:51:38O zaman zamanında dinlemedim.
00:51:44Ama annem haklıymış.
00:51:48Biz birlikte olamayız Serhun.
00:51:55Serhun, şu anda bunun hiç sırası değil. Sen, sen ne dediğini bilmiyorsun.
00:52:02Öyle mi?
00:52:09Herkes duysun!
00:52:12Bu nikah kıyılmayacak.
00:52:22Kim, nasıl sana anlatmışsa hepsi yola.
00:52:29Bu nikah kıyılacak.
00:52:32Sen beni evveli resul edemezsin.
00:52:41Herkes söyleyeceklerimi iyi duysun.
00:52:46Şeyh Muza, benim babamı öldürdü.
00:52:54Yetmedi, ona ait bütün mal varlığına el koydu.
00:53:04Babamın katilinin oğluyla evlenmeyeceğim.
00:53:08Herkes duysun!
00:53:10Herkes bilsin!
00:53:14Şamuza!
00:53:17Şamuza!
00:53:22Şamuza!
00:53:23Şamuza!
00:53:38Şamuza!
00:53:42Şamuza!
00:53:45Şamuza!
00:53:56Şamuza!
00:53:56Vahv!
00:54:03Şamuza!
00:54:03Kursiyon!
00:54:05Dost訴 yok!
00:54:05What do you mean by the people that you can get in and go to the public?
00:54:08What do you mean by the public of campus…?
00:54:08How do you mean by the public?
00:54:16I know you're going to leave us your eyes.
00:54:21No, you were.
00:54:22You did get up your days after that.
00:54:25We got no matter who passed away with you!
00:54:28You're coming, you got your family.
00:54:31You're out there, you're not.
00:54:33I couldn't believe it.
00:54:33I didn't believe it.
00:54:34This is a crime.
00:54:40Don't forget to sit down.
00:54:42Where is Tuvba?
00:54:46Where is Tuvba?
00:54:51There, I'm here.
00:55:04Where is Tuvba?
00:55:07There, I'm here.
00:55:07I'm here.
00:55:23There, I'm right.
00:55:24There's a crime wtedy.
00:55:24That, I'm tough when I tell you.
00:55:25There, I'm weak of the virus.
00:55:28There, I'm there.
00:55:29You have a italiano law enforcement situation.
00:55:30I wasneskydunter right,
00:55:33Although I was in Venezuela,
00:55:33I was wrong with our own life's death
Comments