Skip to playerSkip to main content
  • 15 hours ago
Лейля Епизод 90 (2026)

Category

📺
TV
Transcript
00:18Love and Righteousness
00:21Love and Righteousness
00:21Love and Righteousness
00:29Love and Righteousness
00:38Love and Righteousness
00:52But, Mr. Vedat is a big gap.
00:55She sits in the face of the face.
00:56She sits in the face of the world.
00:59But it is my head.
01:00She is a head of the head.
01:08And I don't know anything more than what you know.
01:11So, Barcelona, restaurant and all of this is a combination.
01:15Very good combination.
01:20It's interesting.
01:21As I said, it made me a impression.
01:24I'm not sure what you want.
01:30Okay.
01:31Well, my father is not a reference.
01:36But first I met your friend, Eren.
01:39Yes?
01:40Yes, I don't know.
01:43But maybe you don't have a reference to that?
01:46Or maybe?
01:48Or maybe you don't have a reference to that?
02:02Or maybe you don't have a reference to that?
02:21Or may you don't have a reference to that?
02:21I don't understand.
02:21Do it again.
02:35But then I must call by Raimondoo's English.
02:35We should wait and check my friend.
02:35If you are not very tired,
02:37what is your friend right now?
02:38On the record, I also believe that he needs me.
02:38At this time, he agrees on the record of the estabas on our lands地.
03:08Sevgi.
03:38Sevgi.
03:57I don't know what to do.
05:09... се е промъкнала вътре между тях и Майя оглеждала да открадне нещо.
05:17В тази къща има проби в сигурността.
05:19Това е сигурно.
05:20Като го оставиш на Ахсен, така става.
05:23Жената можеше да убие баща ми.
05:31Само ти липсваш.
05:33Ела, ела.
05:51Ако се разбере тази история с Евгиз Призрака, какво ще правиш?
05:56Мали е 40 години лъжа.
05:57Знам какво да правя.
05:59Ти вкара тази жена тук.
06:01Знаеш ли, че господин ведач те стреля?
06:03Знаеш ли?
06:05Заклевам се, че не знаех.
06:06Кълна се.
06:07Сърцето ми щеше да изкочи.
06:11Казах си, този път заминаваш нор.
06:13Помислих, че ще гръмне лейля.
06:15Както и да е.
06:17Накрая всичко стана в мое полз.
06:18Работата се разчу.
06:19И образът ми на верен човек се затвърди.
06:22Верен човек.
06:23Голямата риба сега идва.
06:25Господин Суад вече мисли, че баща му не е наред.
06:29Чакам ведат да се събуди.
06:31Ще настъпя гъста да ме беше видял.
06:34Господин Суад, наистина много съжалявам.
06:37Баща ви наистина не е добре.
06:38Направо се сривах.
06:39Тези твое предпочете нищо не струват.
06:42Нека се справя и с настойника на ведат.
06:44Да му назначат един такъв и тогава ще им покажа аз над тях.
06:48Ще видиш.
06:49Заклевам се, че нито един в тази къща не е умен колкото нас.
06:52Не всеки из пари е умен.
06:54Не виждаш ли Дилара?
06:56Унази и Купунджиикът.
06:58Ще умре от липса на любов.
07:00Суад още рисува майка си по 50 пъти на ден.
07:03Стаята му е пълна с портрети.
07:06Аксен пък е амбициозна.
07:07Без покрития такива са.
07:09Точно за това
07:12богатството ще ни отива.
07:15Скъпа моя съпруга, ами ако ведат да беше застрелял.
07:29Мали какво правиш?
07:30Осъзнаваш ли къде сме?
07:32От сто години чакам да ти кажа
07:34съпруга моя.
07:35Остави ме да се порадвам.
07:37Луда ли си?
07:46Какво ли ти става и на теб?
07:58Този град има ужасна влага.
08:01Станахме лепкари.
08:02Не, не, не.
08:44ГОСПОДИН СОАТ
08:49ГОСПОДИН СОАТ
08:52В карли са е в операция.
08:54Има човек при нея.
08:56А вие?
08:57Вместо да се тръважиш за мен, помисли как тази жена е влязла тук.
09:01Като се събуди, баща ми първо това ще пит.
09:04И аз това мисля, господин СОАТ.
09:06Постоянно го мисля.
09:08Как е влязла?
09:09Какво е станало?
09:09Коя е?
09:10Що е?
09:11Но, господин Ведат, сякаш я познава от години.
09:18Как така?
09:19Нищо не казах пред госпожа Дилара и госпожа Хсен.
09:23Но, господин Ведат и крещеше.
09:25Аз не съм ти мъж, не съм ти мъж.
09:27Съвсем ясно го чух.
09:32Този човек не насочи оръжие към случайна жена.
09:35Насочи го към човек, когато познава от години.
09:40Към Севги.
09:44Според мен, главата на господин Ведат е доста объркана.
09:50А това е опасно.
09:53Господин СОАТ май прекълих.
09:56Много съжалявам.
10:05Много съжалявам.
10:07Много съжаляване.
10:09А тази –?
10:31Към съжалявам.
10:34Много съжалявам.
10:37I'm in the mood for you.
10:39I know that this is our stage.
10:43Okay, so remember. I'm happy.
11:05I'm happy.
11:22I'm happy.
11:23I'm happy.
11:28I know.
11:29My mother also said that she was a good girl.
11:31She shot her.
11:37My mother is the end of her life.
11:41Is it really so?
11:46I have to ask this question.
11:47I can't ask this question.
11:49I can't.
12:07I can't ask this question.
12:11I can't ask this question.
12:12I can't ask this question.
12:13I can't ask this question.
12:43I can't ask this question.
13:08I can't ask this question.
13:11I can't ask this question.
13:23I can't ask this question.
13:41I can't ask this question.
13:45I can't ask this question.
14:05I can't ask this question.
14:07I can't ask this question.
14:11I can't ask this question.
14:58answer to anyone.
15:00You're so sorry.
15:01I can't ask this question.
15:01I can't ask this question.
15:02But if you ask this question,
17:50And you're right.
18:06You're welcome.
18:07A little milk?
18:13What happened to her?
18:15The woman was looking for her.
18:16I didn't ask her.
18:17But I was in the hospital.
18:19We were in the hospital.
18:20We were in the hospital and left a man there.
18:22The woman was in the hospital.
18:24We were in the hospital.
18:26We were in the hospital.
18:31How was the situation?
18:33Operating.
18:34And?
18:39There was no idea.
18:45Look at us!
18:46Can you see us?
18:47How did you see?
18:48I'll check out if we weren't.
18:52How did you see us?
18:54We'll check out.
18:56Go away from us!
18:58See ya!
18:58See ya!
19:02See ya!
19:03Wait, hurry, hurry.
19:11Is this true or a good song?
19:15No, it's not true. Two times I'm going to get out of here.
19:18How do you get out of here?
19:20Do you have to get out with the manager of the manager?
19:21As a doctor, my wife invites me to speak ironically.
19:25When I come to the offender, I'm going to talk weird things.
19:28I don't know, I don't understand.
19:30I'm not clear.
19:32Good morning, everyone.
19:38My father told me that you are in your house.
19:46Good.
20:14Good morning.
20:16I can't believe that any family is in Kuroo.
20:19They don't like sports.
20:21They eat, drink and hang.
20:25Only that they do.
20:27They make a decision.
20:27They do it, right?
20:28I'm not from Kuroo.
20:31My father was a teacher.
20:33I am a son of Mrs. Hayhan and Mrs. Hayhan.
20:36Yes, that's right.
20:39But, unfortunately, you are, Kyrolo.
20:42Even my father, Chichu Kyrolo,
20:44I say to you, if you want to visit him,
20:49you know.
20:51See you.
20:53See you.
21:14You have a experience, Hayde.
21:16What do you have?
21:17Hayde, Hayde, don't let me lie.
21:20The listening is a speciality.
21:23What do you do?
21:24How do you do it?
21:28Hayde, Hayde.
21:30Hayde, Hayde.
21:32Men.
21:33powerful being.
21:35Maureen vs. Mrakash.
21:36How did your wife have arrived at this station?
21:40How is your inspiration?
21:43Maureen vs. Mrakash.
21:45Maureen vs. Mrakash.
21:46Maureen vs. Mrakash.
21:47Maureen vs. Mrakash.
21:48Maureen vs. Mrakash.
21:52Maureen vs. Mrakash.
22:01And I don't know, Mr. Vedat, even if Mrs. Leila said that they were homeless,
22:07it seemed to me like someone else, something different.
22:14At the end of the house, there was a few people who didn't know.
22:19You are new, and you are new.
22:23You are new.
22:24You are new.
22:28You are new.
22:29You are new from NUR.
22:32That's why I will see you.
22:37You have to take the drugs.
22:40Of course, Mr. Leila.
22:43You stay.
22:55You are new, dear friends, Vuceus.
22:58I haven't been listening to my own, it seems very long.
23:00You are new!
23:07I got an answer.
23:08I have a question, which I often use.
23:12Mr. Vedat, you want me to explain.
23:15I don't know how to do it.
23:19I don't know how to do it.
23:19I don't know how to do it.
23:21I'm a man who just gave it to me.
23:24It's a tough one.
23:25Everything that happens after you do it, is it?
23:28Mr. Vettat, I don't have a win.
23:30Then what is a win?
23:31I don't want to be a winner.
23:34For example, Mr. Nedret, I've got to do it for me.
23:37Mr. Dillara says that I can do it.
23:40I can't do it.
23:42I can't do it.
23:45Mr.Dillara says that I will Chemistry towards you.
23:47So nothing you want to be K horn,
23:50I don't want to overcome any kind of win.
23:53Mr. Dillara says that I'm going to set you up to him.
24:01Mr. Dillara says that I will not protect justify it against you.
24:03Mr. Dillara says that I do any kind of choice.
24:06Mr. Dillara says that I can't do my money right back to you,
24:12He started to mess with everything.
24:15He's got my hands on him.
24:17He doesn't have to worry about these things.
24:19But he said yesterday,
24:22that the village was a bit of a sabotage.
24:25That he was a bit of a sabotage.
24:26That he was a bit of a sabotage.
24:27It's like he's got to do it.
24:35I don't know.
24:36I don't think so.
24:39bye....
24:40...
24:44You don't have to do it?
24:46gotten a madman.
24:47Don't you enjoy?
24:53Good morning.
24:55Good afternoon, chef?
24:57Good afternoon, Dren.
24:59What is utilizar against the cholesterol
25:01and the more arteries?
25:03Anyway toodorana.
25:05I think I'm going to get a diet.
25:07I think that your cholesterol is normal.
25:10You think you're going to think about cholesterol on all the people, Layla?
25:16No, Mrs. Hsen.
25:19Where is your list?
25:20Not my list. I know how to prepare it.
25:23Ah, you know. You know. How do you know?
25:26How do you know? How do you know?
25:28How do you know? How do you know?
25:29You're going to say, chef, chef, but you know.
25:32Ah, Hsen, you're going to be upset?
25:35I'm fine, you're going to see.
25:36Layla, I know how to do it.
25:38You don't have to do it like the people.
25:39Mr. Eren, thank you.
25:41But I don't have to do it.
25:42Do you want me to do it, Mrs. Hsen?
25:46Okay, I'll wait for you.
25:56Something is going to do it.
26:06I don't have to do it.
26:08I don't have to do it.
26:08I don't have to do it.
26:33I don't have to do it.
26:35I don't have to do it.
26:36Ah, I don't have to do it.
26:42but I don't know why. If I tell you, tell me.
26:51I think that, Mr. Vedatia, is not a good thing.
26:56When I was in the morning, I was already hungry.
27:00I was hungry. I was hungry.
27:04I think that there was an expectation for us.
27:09I would like a house, maybe.
27:14What house?
27:16What house?
27:18I would like a house.
27:21I would like a house.
27:25Okay, thank you.
27:28I just said, Mr. Vedatia,
27:30Mr. Vedatia, Mr. Vedatia, is a little bit of a stretch.
27:36Mr. Vedatia, Mr. Vedatia.
27:56Mr. Vedatia, Mr. Vedatia, Mr. Vedatia.
28:02Mr. Vedatia, Mr. Vedatia, to BE, be nice.
28:32Please be careful, Mr. Suat.
28:47Suat! Suat! Suat!
28:50We have to talk about it.
28:52My father, my wife.
28:53Okay, she was released and talked about it.
28:55What are you talking about?
28:57Yes, she was able to hide it.
29:00But the police told me the story of Mali,
29:02that the police told me the story of Mali,
29:03and so on.
29:05The police told me the police told me the story of Mali.
29:08It's a lot of me.
29:09I'm a man.
29:10You, as you know, don't you have to take care of it.
29:13Oh, my God.
29:14What do you say, Tato?
29:16Why do you say it?
29:16What do you know?
29:18Okay, tell me,
29:19that the wife is a house.
29:22I'm a house for it.
29:23What a house?
29:24What do you have here?
29:25What do you have here?
29:26What do you have here?
29:27I'm a house for it.
29:28She is a house for it, yes.
29:30But Tato is a house for it,
29:31because she calls it Sevgi.
29:33That's a fact.
29:36Stop it.
29:37Be smart.
29:39Prepare for the seventh crown on Ada.
29:41You can?
29:42I'm sure.
29:43I'm sure.
29:45Go.
29:45Go.
29:46Go.
29:47Go.
29:49Go.
29:52Go.
29:56Go.
29:57Go.
29:57Go.
29:57Go.
29:57Go.
29:59Go.
30:07It's a way to go!
30:09Where is the pistol?
30:13Where is the pistol?
30:14Where is the pistol?
30:14Where is the pistol?
30:16Where is the pistol?
30:20What?
30:21He was in second class,
30:22to have a horsemen in the coccyx.
30:24You don't have to talk about it.
30:27It's not a way to talk about it.
30:30I'm going to feel it.
30:31You're going to throw it in the sea.
30:36How do you feel for the town?
30:38Who made it?
30:40I don't know, Tadko.
30:41I'm going to take care of you, because you're going to take care of it.
30:43You're going to take care of it.
30:46You're going to take care of it.
30:47I'm going to take care of it.
30:49One of them is in your garden.
30:50I'm going to take care of it.
30:56You're going to take care of it.
30:58I got you to take care of it.
30:59If you're out of the sea, you'll be out of the sea.
31:02I'm going to take care of it.
31:06How are you?
31:07Where to meet Arzuli?
31:11Arzuli?
31:13Who Arzuli?
31:18I'm sorry, I'm sorry.
31:21I'm sorry.
31:22I'm sorry.
31:22I'm sorry, I'm asking you.
31:23I'm asking you.
31:23Oh my God.
31:27We'll see you later.
31:28We'll talk about it.
31:29Of course.
31:32We'll have a little job,
31:33but I'll have a chance to get the place.
31:35We'll have a chance to get you.
31:37We'll have a chance.
31:38Bye.
31:38Good luck.
31:39Bye.
31:42Sorry.
31:47If you're a little,
31:50I'll have to watch the next door.
31:54But if you're a little more funny,
31:56you are too loud.
31:59I have to watch the next door.
32:02I have to watch the next door.
32:05But the other ones do not need.
32:07I have to watch the next door.
32:08Otherwise, your life is absolutely not interested in me.
32:26Did you kill your wife?
32:30Did you kill your house?
32:31No, he killed your wife.
32:33He killed your wife.
32:34He killed your wife.
32:36I don't know how you say.
32:37I'm paranoid.
32:39I'm trying to kill you.
32:42I'm trying to kill you.
32:45How did you kill your wife?
32:47Did you help her?
32:49Do you know that?
32:55Maybe you're right, Tadko.
32:58Why don't you try?
32:59Do you know what to do with your wife?
33:02Do you know what to do?
33:04Well, I know what to do with your wife.
33:07I'm going to kill you.
33:09I'm going to kill you.
33:10We'll see you later.
33:12I'm going to kill you.
33:17I'm going to kill you.
33:18I'm going to kill you.
33:20I'm going to kill you.
34:28Bravo.
34:30Колко захар ще сложиш за нормално кафе?
34:33Натисни машината, тя го прави.
34:40Нормално кафе с захар.
34:46Чак, сега ли ще закусва?
34:48Дневният ред в къщата е напрегнат.
34:51Затвори се очите.
34:53Защо?
34:53Затвори ги, ще си взема едно парче пастърма.
34:56Добре, вземи.
34:57Затвори?
34:59Добре, затвори ги.
35:06Знаеш ли, ако разбера, че нещо липсва, аз ще говоря с него.
35:09Става ли?
35:10Кълна се майбро и хапките една по една.
35:12Така е.
35:13Оправи това.
35:13Оправи го.
35:15Да но не разбере.
35:17Това е веган, нали?
35:18Много добро.
35:19Веган е.
35:19А ти накъде?
35:20Да видя любимия си Чичо.
35:22Мина през голямо изпитание.
35:23Искам да разбера дали е добре.
35:25Чакай, чакай.
35:29Влез.
35:40Измери всичко едно по едно, нали?
35:42Нито повече, нито по малко.
35:44Разбира се, господине.
35:45Добър апетит.
35:47Исках да видя дали си добре.
35:49Добре съм.
35:50Можеш да излезеш.
35:51Ще закусвам.
35:56Ерен.
35:58Стой.
35:59Трябва да говорим.
36:05Следващия път направи истинското от това.
36:07И на никой не казвай.
36:09Ще пази тайната ни, господине.
36:12Добър апетит.
36:15Ела седни.
36:21С нощи каза, че някой ми е устроил заговор.
36:24Откъде ти хрумна да ровиш в това?
36:27И аз съм част от това семейство, нали?
36:29Исках да разследвам въпроса, свързан с семейството.
36:32Как разследва, разкажи да чуем.
36:38Ела, ела.
36:39Чакай малко, ще разлееш кафето.
36:41Чакай.
36:42Скажи кафето, ела.
36:43Чакай.
36:44Ще го разлееш.
36:45Нищо няма да стане.
36:46Нара, бъсме, а ти ми говориш за кафе.
36:49Тази Фирдевс, алкохоличката, с ноща ни е видяла.
36:53Казах ти да не ме прегръщаш така, навсякъде.
36:55Явно не идва отвътре.
36:57Но бомбата не е това.
36:59Познай с кого ще се срещна днес Фирдевс.
37:02Познай.
37:03Не ме дръзни.
37:04Кълна се, ще те блъсна в стената.
37:06Казвай.
37:06Казвай.
37:07От години ти давам информацията така.
37:10Ситни, вече.
37:11Ще се срещне с Арзу.
37:13Какво?
37:15Как така?
37:16Нашата Арзу?
37:17Ами да, чул го с ушите си.
37:19Кълна се.
37:20Майка и дъщеря.
37:22Арзу и Джарен.
37:23Като затваряше, каза поздрави на Джарен.
37:26Как може такова нещо?
37:28Бог да ги накаже всичките.
37:31Толкова ли струва този свят?
37:33Ами не знам.
37:35Трябва да си вземеш подслушвателно устройство.
37:37Малко, за да мога да го скрия между зъбите си.
37:40Нали? Разбираш ли?
37:41Какво ще го правиш?
37:42Какво се прави с подслушвателно устройство?
37:44Не питай, а направи каквото ти казвам.
37:48Кълна се, плюнката ти е в гените на Истанбул.
37:51От всички пиеш кафе.
37:53Ледено е и без захар.
37:55От дяволите.
37:56Направи го на ново и няма да е така.
37:58Ще е добро.
38:02Колко е спокоен само.
38:08Влез.
38:13Господин Суат, кафето ви.
38:15Не съм искал кафе.
38:18Помислих си, че може да поговорим на по кафе.
38:23Затвори вратата.
38:28Баща ми пита, защо Ерен не си тръгва.
38:31Моля?
38:32Казвам, че баща ми пита, защо Ерен не си тръгва.
38:35Дали той е съборил с градата някой друг или тя сама е паднала.
38:39Но ведат се е вкопчил в Ерен.
38:42Наблюдавам, че господин Ерен доста ви дразни.
38:45Не знам.
38:45Да, дразни ме.
38:47Може и теб да те засегне, не забравяй.
38:51Няма да забравя.
38:54Трябва да се отрвем от него.
38:57Няма да стои Мирен.
39:00А след като не стои, ведат Кирол Лун ще пита какво търси, ще разследва.
39:05Тази работа може да стигне до смъртта на Хантан.
39:10Имаме една идея, тоест една мисъл.
39:15Аз имах един Чичо.
39:17Чичо? Как се казва?
39:20Казва се Селман.
39:22Селман?
39:23Ами той беше такъв заможен човек.
39:27Не много богат, не много беден.
39:29Имаше няколко магазина и къщи на негово име.
39:31Но претърпя инцидент.
39:34Удари го от ток.
39:38И за това не мисли трезво.
39:43Децата му нищо не можеха да го попитат,
39:45защото той нищо не можеше да им каже.
39:47Умът му го нямаше.
39:49И Селман е чипъл един човек.
39:51Този ще ме убие, този ще ме заколи.
39:53Отиде и му каза, цялото ми имущество, всичко е твое.
39:56Каза, вземи го, но ми пощади живота.
39:58И децата му какво направиха?
39:59Какво направиха?
40:00Давай посъщество.
40:01Да, да, да. Назначиха настойник.
40:03Това казвам. Настойник.
40:06Господин Ерен, все пак, ще си тръгне един ден от тук.
40:10Няма да стои дълго, младе.
40:11Но господин Ведат ще остане тук.
40:14Ще се меси в работите, ще рови в миналото.
40:16Ще се интересува от хандан.
40:18А он си ден вече преживя една криза.
40:20Ще събере парчетата.
40:22Това се опитвам да кажа.
40:23Трябва да притиснем господин Ведат.
40:27Трябва да го държим неподвижен.
40:32Да му отнемем правомощият.
40:36Според мен.
40:39Така мисля, господин Суат.
40:45След вчерашното съм сигурен.
40:47Не трябва да си детектив.
40:49Някой подмолно се занимава с вас.
40:53Странно, не бях забелязал, че мислиш.
40:55Не го показваш много.
40:57Така е по-добре.
40:59Иначе може да стане опасно зад тази къща.
41:02Мислех, че всичко е твоя работа.
41:07Не ви отива да мислите така.
41:09Обида е за ума ви.
41:11Но ми е любопитно, как стигнахте до тази мисъл.
41:17Шшшш.
41:19Слушай ме, за това не само не се говори, не се мисли в това имение.
41:25Ще ни изаде живи, разбираш ли?
41:56Аз уважавам баща ви.
41:57Всички в семейството, им обясните разумно.
42:00Те ще ви подкрепят.
42:02Уверявам ви.
42:33Аз едно не разбирам.
42:43Във всяко семейството, има един най-умен.
42:46В това съм аз.
42:50Накратко, откакто ти дойде в това имение, започнаха нормални неща.
42:55Мнозина не ме обичат.
42:57Но аз знам какво могат.
43:02Този път някой друг си играе, Зведат Керолу.
43:06Главата му работи.
43:08И то работи дяволски добре.
43:11Като се замисля, човек се сеща само за теб.
43:16Освен това, Ахсен каза, че си говорил за лоши мир избивкащата.
43:21Говорил си театрално и си седнал на моето място.
43:24Мястото ви беше празно, за това седнах.
43:27А за думите ми е малък монолог от пиеса, която гледах с майка ми.
43:32И още нещо, чичо ведат.
43:35Аз не съм човек на интригите.
43:37Майка ми ме възпита.
43:39С много любов.
43:41Научи ме да обичам хората.
43:43Да помагам.
43:45И да не лъжа.
43:47А баща ти?
43:50Майка ти настояваше за добротата, защото знаеше какъв е баща ти.
43:54Знаеше, но беше влюбена.
43:56Знаеш ли колко пъти изневери?
43:58Ще замълчите ли?
44:03Баща ти въртеше номера зад гърба на най-близките си.
44:06Копаеше им гробовете.
44:08Кръвта вода не става.
44:11Ти си син на баща си, господин Ерен.
44:14Ядеш хляба ми и въртиш номера зад гърба ми.
44:16Лъжеш ме.
44:19И аз го виждам.
44:21Ясен си ми.
44:26Приключвай изгостуването си и напусни дума ми.
44:30Възможно най-бързо.
44:32Възможно най-бързо.
45:04Възможно най-бързо.
45:36Възможно най-бързо.
46:02Възможно най-бързо.
46:03Наистина, направо ми писна.
46:09Имате ли нужда от нещо, госпожо Дилара?
46:12Можеш ли да лакираш ногти?
46:14Разбира се, разбирам от тези неща.
46:16Преди надред ми ги лакираше.
46:19Аз не мога.
46:21И не обичам гелак.
46:23Може ли?
46:25Може ли да взема тази възглавница?
46:31Добре, много обичам такива неща.
46:34Това го изтрих.
46:35Имате ли лампа за печене?
46:37Нямам.
46:38Другия път си купете една.
46:40И за отгоре един топ лак.
46:42Хубавичко да блести.
46:44Нали?
46:44Много ги разбираш тези неща.
46:46Разбирам ги, обичам ги.
46:51Дайте си ръката.
46:55Виж тук отстрани.
46:56Не съм го намазала добре.
46:58Направо зле съм го нанесла.
47:00Ще го махна с този ацетон.
47:02Ще стане за сега.
47:04Обаче трябва да се смени.
47:06Не е много хубав.
47:07Така ли?
47:12Баща ти въртеше номера зад гърба на най-близките си.
47:16Копаеше им гробовете.
47:17Кръвта вода не става.
47:19А ти си син на баща си.
47:39Май разговорът не е минал добре.
47:45Знаеш ли защо станах фотограф?
47:50Реших още като у дете.
47:54И тогава красивите моменти
47:56бяха малко.
48:04Мислех си, че ако ги замръзеш, ще съм щастлив.
48:07За винаги щастлив.
48:13Като пораснах разбрах колко е детинско това.
48:18Но станах.
48:20Мислех си, че ако ги изглежда прекрасно, нали?
48:52Нито един ден с тези хора не съм щастлив.
48:55Дори и като дете не ги обичах, нямаше нищо за обичане.
49:04Децата усещат...
49:08Кой е добър и кой е лош.
49:10Те разбират.
49:13Не знам.
49:16Така ли мислиш?
49:17Да, така.
49:20Така е, Ерен.
49:28Между другото, ръцете ви са много красиви.
49:33Много красиви ногти.
49:35Така ли?
49:36Ами така виждам.
49:38Ръце, крака, важно е при хората.
49:41Имаше една поговорка.
49:43Как беше нещо за приятеля?
49:46Приятелят по главата, въргат по краката.
49:48Обаче при вас не е така.
49:51Вие сте много поддържена жена.
49:55Така е трябва.
49:56Обичам такива жени като вас.
49:58Хайде сега другата ръка.
49:59Краката ме заболяха.
50:00Хайде свършвай вече, по-бързо.
50:02Трябва и втори слой да сложа.
50:04Много си бавна, Нур.
50:07Гледам да стане безупречно, госпожо.
50:12Доста се стараш да ми се харесаш, Нур.
50:16Това някаква история на възхищение ли е?
50:21Или мислиш по-професионално?
50:24Госпожо Дилара, да ви кажа честно, аз ви се възхищавам.
50:27На стойката, на ума и на лидерството ви в тази къща.
50:33За мен вие сте лидерът тук.
50:36Аз съм само економка.
50:38Разбира се, че искам да ме харесвате.
50:41Браво, Нур.
50:43Харесвам честността ти.
50:45Не всеки говори толкова открито.
50:48Аз много държа на честността.
50:52Едно от най-важните неща за мен е честността.
50:55И като стана дома, току-що се случи нещо.
50:58Казах си да го кажа ли на госпожа Дилара, защото аз държа на тези неща, но не искам и да
51:04прекрачвам границата.
51:05Какво?
51:06Ще искаш увеличение ли?
51:08Не, не е свързано с това.
51:10Друго се случи.
51:11Какво?
51:12Страх ме е да не ме разберете погрешно.
51:15Кажи.
51:18Много се притеснявам госпожо Дилара.
51:21Кажи, Нур.
51:22Боже.
51:23Отидох да занеса кафе на господин Суат, а той говореше по телефона.
51:28И чух какво каза.
51:30И като го чух.
51:32Е.
51:32Като го чух, значи съм подслушала.
51:35Какво чух?
51:36Много ме е страх.
51:38Грозно е, защото разказвам нещо, което съм подслушала, а не бива.
51:42Добре, Нур.
51:43Кажи какво?
51:44Господин Суат каза на някого по телефона, че ще вземе правото на подпис от господин Ведат.
51:50Така чух.
51:53И говореше за някакъв настойник.
51:55Настойник?
51:56Да.
51:59Така каза.
52:01Настойник.
52:07Значи мисли да стане настойник на баща ми.
52:09Така ли?
52:11И аз това си помислих, госпожо Дилар.
52:15Иска цялата власт да е в неговите ръце.
52:17Като казва завещание и настойник.
52:22Нали?
52:25Той не се интересува от контрола.
52:28Интересува се от тайния си проект.
52:30Какъв проект?
52:31Онзита проект, с който мисли, че ще вкара семейството ни в нова ера.
52:39Защо изобщо ти го разказвам?
52:41Не знам, госпожо Дилара.
52:43Простете ми, просто като го чухи...
52:45Добре, излизай.
52:46Лакът стана хубав.
52:48Добре, обаче сега не пипайте нищо.
52:50Лакът не е много качествен.
52:52Добре, госпожо Дилара.
52:56Нека си остана между нас, господин Суат, да не разбира.
52:58Добре, благодаря. Хайде.
53:00Благодаря ви.
53:07Ах, Суат.
53:11Така е.
53:13Заради майка ми търпях тези хора, но вече не издържам.
53:17За това ти казах да си тръгнеш.
53:26Ерен, искаш ли да сменим обстановката?
53:30Как?
53:32Мисля, че да видиш децата ще ти подейства добре.
53:35Имаш предвид фундацията?
53:37Да, фундацията. И без това щеях да ходя.
53:39Трябва да уредя нещата с директора.
53:42Трябва да намеря човек на когото да поверят децата.
53:45Искаш ли да дойдеш с мен? Ще ти се отрази добре.
53:48Става?
53:50Добре. Разбрахме се.
53:52Но първо трябва да поискам разрешение.
53:54Добре.
54:04Да приключим с това възможно най-скоро.
54:06Достатъчно публично се събрахме.
54:08Да, прав си.
54:09И да уредим веднага строителното разрешение.
54:12Ще оговоря. Среща с тях възможно най-скоро.
54:43Имате ли нужда от нещо, госпожо?
54:46Веднъж на сто години ще се видя с някого и...
55:16Седни, седни, Нур.
55:21Да, господине.
55:22Аде си?
55:22Ти към те не идваш.
55:26Извинете, не ви чух.
55:28Не си чула?
55:29Да.
55:32Ще извикаш ли Дилара и Ахсен да дойдат?
55:35Веднага, господине.
55:39Не е чула.
55:41Само глуха економка ни липсваш.
55:45Ако няма да спазва списъка, защо въобще го правим?
55:49За окраса ли окачвам тук седмичното меню?
55:53Кажете ми.
55:55Госпожо Ахсен, ако има специална...
55:56Няма специална поръчка.
55:58Никой няма да има специални желания.
56:00Първо ще питате мен.
56:01Ясно ли е?
56:04Госпожо Ахсен, извинете...
56:05Един момент.
56:06Аз говоря...
56:07Извинете.
56:08Тук смятам калориите на всичко по-отделно.
56:10Протеин.
56:11Въглехидрат.
56:12Ще ме слушате.
56:14Ясно ли е?
56:14Ще се спазва този списък.
56:16Какво има?
56:17Ще помоля за разрешение.
56:19За какво?
56:20Имам личен ангажимент.
56:21Какъв личен ангажимент?
56:25Имам среща.
56:26Не мога да я отложя.
56:28Да не си търсиш работа?
56:30Не, не съм казала това.
56:32Добре, тръгвай.
56:33Но не закъснявай.
56:34Добре.
56:35Следващия път не искам да е в последния момент.
56:38Няма да се повтори.
56:42Ти какво стърчиш там?
56:44Господин Суад Вивик, госпожо, за това дойдох.
56:47Добре, идвам.
56:49Писна ми от всички.
57:03Лейля.
57:08Не всеки е като нур, нали?
57:11Как си изви претъхсен само?
57:12Сега изобщо не ми се занимава с теб.
57:14Защо?
57:15Каква игра въртиш?
57:16Какво се случи?
57:17Имаше един дживан, нали?
57:19Покойният ти син.
57:20Ние бяхме открили фундация на негово име, а тия затвори.
57:23Сега търси директор.
57:25Разбрали?
57:26Ще дойдеш ли?
57:28Режисер Хилал Сарал.
57:30Сценарист Илмаз Шахин.
57:32Ролите озвучиха артистите Нина Костова, Петя Абаджиева,
57:37Светломир Радев, Даниел Цочев, Елена Русалиева.
57:40Преводач Хатидже Шекерджи.
57:42Тон режисьор Виктория Валентинова.
57:46Режисьор на дублажа Ильяна Накова.
57:49Студио Медиа Линк.
58:15Субтитры делал DimaTorzok
58:27Субтитры делал DimaTorzok
58:50Because Leila
58:54Usuyor ya Zeme
Comments

Recommended