Skip to playerSkip to main content
  • 16 hours ago
Завинаги 3 Епизод 89

Category

📺
TV
Transcript
00:01Transcription by CastingWords
00:40Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:33Transcription by CastingWords
01:38Transcription by CastingWords
02:09Transcription by CastingWords
02:14Transcription by CastingWords
02:17Transcription by CastingWords
02:18Transcription by CastingWords
02:21Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:34Transcription by CastingWords
02:37Transcription by CastingWords
02:41Transcription by CastingWords
03:13Transcription by CastingWords
03:15Transcription by CastingWords
03:26Transcription by CastingWords
03:28Transcription by CastingWords
03:31Transcription by CastingWords
03:35Transcription by CastingWords
03:39Transcription by CastingWords
03:41Transcription by CastingWords
03:48I don't want you to do it for me.
03:53I want you to live as you want.
04:03Let's talk later, Mayko.
04:04No, Sinko.
04:05Don't leave me.
04:07Don't leave me.
04:12I want you to do it for me.
04:16I want you to do it for me.
04:36I want you to do it for me.
04:38We will go.
04:40I will do it for you.
04:43But I don't think there will be a pulse.
04:49We will do it for you.
04:51No, no need.
04:53No need.
04:56Tell me to prepare the bagage.
05:00I don't know how many days will stay.
05:02I will bring Mustafa to me.
05:07Let's go.
05:10Let's go.
05:11Let's go to me.
05:13I will tell you something before I am in.
05:20Hey!
05:32I love you too, Mayko.
05:35And I love you too.
05:38Yes.
05:40Let's go.
05:41I love you too.
05:58Where is Garib?
05:58I will be to your home.
06:01How is my double check?
06:02I will see you too.
06:06Okay.
06:17Mother?
06:21Yes, yes.
06:23Yes, yes.
06:30I am going to go to Istanbul.
06:35I agree, so we can all of them be able to take the case.
06:41I believe in you, family.
06:44I am willing to give you one another.
06:47Okay, my mother.
06:49Don't worry about this.
06:52Two of us will be able to get to the house.
06:57I will be able to get to the house.
06:58I will be able to get to the house.
07:02I will be able to get to the house.
07:02But do you know how much it will help me?
07:09Do you remember how I felt like it?
07:17If you want to or not, I will be grateful for this family.
07:21I am not sure how I felt like it.
07:30I will be able to have my mother.
07:36I am not sure how I felt like it.
07:44I will be able to keep my mother.
07:47Yes, I am not sure how I felt like it.
07:48It is not the only way I felt like it.
07:49And I will be able to make it.
07:52and she never did not have a group of my mother.
07:55She was my mom.
08:03She didn't have a mother.
08:06She has a lot of my mother.
08:08She has a lot of my mother.
08:11These words were my heart.
08:19But you were right.
08:24I was a little bit later.
08:28It's not easy to cut a cut with so clear form.
08:34Please, Michael, how am I going to cut you?
08:43You're right, Michael, how am I going to cut you off?
08:49You stay the same way, how am I going to cut you off?
09:12At the time, everything that I didn't want to see
09:18was my childhood.
09:29You see the hearts of the people
09:35and you help them to see them.
09:39You are aware of, you are aware of, you are aware of.
09:46You are aware of what I taught you
09:50is nothing to do with your lessons.
10:00You are aware of.
10:04Don't matter was tired.
10:08You are aware ofUnited by dreams.
10:27That's the way the battle is not with you.
10:31I don't love you, my mother.
10:36Don't love you, don't love you.
10:42Look, this is my mother.
10:46I don't know what will happen and what will remain.
10:51I don't know how I will live again.
10:56But if I return to the days when I was left with you,
11:02if I want to take care of you,
11:04listen to this.
11:10Remember how I love you.
11:16You are the one I want to take care of you.
11:37I love you, my mother.
11:46I love you, my mother.
11:50I love you, my mother.
11:52I love you, my mother.
12:04I love you, my mother.
12:04You die..
12:05Thank you very much.
12:35It's very good, very good.
12:39Farukh and Suria idат.
12:41Mrs. Amin is coming to Istanbul.
12:43Now I'm going to prepare the bagage.
12:48Gyristan, you're here.
12:51Mustafa Nazif and you help me to turn on quickly.
12:56Yes, okay.
12:59More than we have to mention the болезни.
13:03Minai, Amin.
13:06Yes, I'm going to take it out of the bagage.
13:08Because of her, Mrs. Amin is in this state.
13:11She's dying.
13:12She's dying.
13:14She's dying.
13:15That's all.
13:24Gyristan, we're going to make a dessert.
13:26A?
13:26No, we're going to make a dessert.
13:28We're going to make a dessert.
13:29And we're going to make a dessert.
13:31Not with my Sultan.
13:31A?
13:32That's a good idea.
13:34I'll tell you a little bit about God to give you a healthy life.
13:38Absolutely, all of them.
13:39Amen.
13:41Amen.
14:06Amen.
14:32Amen.
15:04Amen.
15:12Amen.
15:15Amen.
15:18Amen.
15:20Amen.
15:22Amen.
15:22Amen.
15:37Amen.
15:38Amen.
15:39Amen.
15:41Amen.
15:43Amen.
15:43Amen.
15:45Amen.
15:48Amen.
15:50Amen.
15:50Amen.
15:55Amen.
15:59Amen.
16:01Amen.
16:01Amen.
16:02Amen.
16:03Amen.
16:04Let's go to my mother.
16:05And then, Sportos will make you happy.
16:08Lodetino.
16:20Bravo to you!
16:24Celena!
16:25Bielo!
16:26Champion!
16:27Bursa!
16:29Bursa!
16:30Ella, моето момиче!
16:32Да вържим шала.
16:33Ето така. Готово.
16:37Надмина и мен, че не успях да оцеля точната доза.
16:42Днес беше доста превъзбудена.
16:44Татко, знаеш ли госпожата не е от никой отбор?
16:47Казах ей да дойде на матч, но не иска.
16:49Браво на теб! Събираш фенове за отбора.
16:52Баскетболен матч е. Весело е.
16:55Да, сигурно е весело, но аз играя постоянен матч с умът вкъщи.
17:01Тате, отивам в колата. Тя убеди госпожата.
17:06Добре, добре, полейка. Внимавай!
17:10Да, може ли телефонния ви номер?
17:14Номера ви. Едната седмица имам работа извън града.
17:19Да мога да ви се обадя, ако има промяна серия.
17:22Добре, сега ще ви донеса визитка.
17:24Да направим така. Запишете го в телефона ми.
17:28Ако искате, диктовайте.
17:30Добре, добре. 0224.
17:34Извинявайте. Днес имах много уроци и се приуморих.
17:38Ако искате, ще запиша номера си.
17:47Добре, ще ви позвеня.
17:50Добре.
17:52Довиждане.
18:08Ягодки.
18:09От когато чакаме?
18:11Боже.
18:12Плътна съм.
18:13Ще хапнем нещо и после отиваме на матч.
18:17Готова ли си?
18:18Да.
18:19Внимавай се с тъпалото.
18:22Какво правиш?
18:24Още малко търпение.
18:28Та-дам!
18:32Много хубава реакция, скъпи.
18:34Какво е това?
18:36Нямаме годишнина, няма нищо.
18:38Не може да имаме годишнина, защото не е минала година.
18:41Какъв е поводът?
18:42Не говор ти така, отвори и ще разбереш.
18:45А?
18:46Отвори да е.
18:49Боже мой!
18:50Какво правиш?
18:51Какви ги вършиш?
19:02Харесва ли ти?
19:03Много, много.
19:05Чакай.
19:05Първо я извади, после и се радвай.
19:08Много е сладка!
19:09Боже мой!
19:10Къде е копчето?
19:13Включвам.
19:15Прелест!
19:16Много е хубава, нали?
19:17Така ли?
19:18Отразява ли се?
19:19Виж, натискаш тук и се отразява на стената.
19:22Много е хубава.
19:23Нали?
19:23Много, много.
19:25Много.
19:25Чакай.
19:26Чакай, чакай, чакай, чакай.
19:27Има.
19:28И още нещо.
19:30Какво си купила?
19:32Не мога да повярвам, наистина.
19:35Какво е това?
19:38Да!
19:39Да!
19:42Да!
19:43А аз ще му купя един автобус-играчка.
19:46Да се научи от сега, нали?
19:48Какво е това?
19:49Oh my God, oh my God, oh my God.
19:53These are the skulls.
19:55So.
19:58Here.
19:59Here we go.
20:00These are more for us.
20:02Yes, really.
20:06Yes.
20:07Yes.
20:10I left the most for the end, so that there is a lot of excitement.
20:14Let's open it.
20:15Let's open it.
20:15Let's open it.
20:19Let's open it.
20:20What's it?
20:24It's...
20:26I...
20:26I...
20:28I...
20:28I...
20:28I...
20:28I took this one.
20:29I...
20:33I...
20:34I...
20:34I...
20:34I...
20:35I...
20:35I...
20:40I...
20:41I...
20:45I...
20:46I don't know, maybe I'm going to break it, but if we collect energy, we can do it here, so
20:58I think.
21:00You are such a sweet, sweet woman with such a big heart.
21:05You are so beautiful.
21:07So, yes.
21:08I'm going to go there.
21:11I'm going to go there.
21:13I'm going to go there.
21:18I'm going there.
21:19I'm going there.
21:22The costume home for kids.
21:26Hope Kids.
21:28Hope, hope, hope, how is it?
21:31Hope, in English, означava надежда.
21:33the same thing, as an umot.
21:35It's not a good idea.
21:37It's a good idea.
21:39Yes.
21:40Ella.
21:57Look how it is now. It's not a blest, right?
22:01But you know that the evening of the sun is coming to the lights.
22:07Is that right?
22:08Let's see whether your friend has a妙 of a witch.
22:12We'll get it here as a fire.
22:15If you don't get your mind with ten years old,
22:19nothing is going to pay.
22:23And nothing is going to happen,
22:26enough to say one word.
22:28I'm not going to get out of the house.
22:31It's a lie.
22:31You tell me if you want to get out of the evening or not.
22:35If you tell me, I'll get out of the house.
22:38Yes, we'll be here.
22:40We'll be here, yes.
22:40We'll be here, we'll be here,
22:42we'll be here.
22:43We'll be here.
22:47We'll be here.
22:48Yes, but...
22:50We'll be here, right?
22:54We'll be here, right?
22:57We'll be here.
22:59Here, here.
23:00From the kitchen of the chef.
23:02Oh!
23:03From the inside of the vitamin and broccoli.
23:08Oh, my God!
23:10From the palace of the queen.
23:12Lady Ayeshe Zelenfasun.
23:15Yes, Garib.
23:17If I don't like it, I'm going to invite you to the master Ahmed.
23:21One wonderful, sweet, sweet, beautiful.
23:27What do you say?
23:28Oh, my God, I love you.
23:31It's amazing, but then it will be fulfilled.
23:34I love you.
23:59I love you.
24:01I love you.
24:03I love you.
24:04I love you.
24:07I love you.
24:10I love you.
24:11I love you.
24:14I love you.
24:15I love you.
24:19I love you.
24:21I love you.
24:23I love you.
24:24I love you.
24:25I love you.
24:27I love you.
24:29I love you.
24:33I love you.
24:35I love you.
24:39When you remember me, you will see my young garib.
24:45That is, you will be afraid of me.
24:48Other people don't have this speciality.
24:52When you remember me, you will always say,
24:57if I fall in a difficult situation, I will always get it.
25:06I'm sorry.
25:07Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes.
25:10This will never be afraid of me, right?
25:14Yes.
25:15Ella.
25:48Нали, разказваш ли, батко? Продължавай.
25:51Лекаря така каза.
25:53Представете си листове сложени един върху друг.
25:57В смисъл?
25:58Най-напред ще се изтрият спомените от най-горния лист памет.
26:02Това, което ще си спомня.
26:05Най-добре ще бъдат най-дълбоките изпомени.
26:10За времето...
26:15Ще забрави всичко. Всички места. Хората. Абсолютно всичко. Всичко.
26:23Лекарят каза да не я поправяме, ако ни бърка с някого.
26:27Ако си спомня нещо погрешно или забравя.
26:30От време на време може да има гневни изблици.
26:33Може много да се нервира. Трябва да се справи мистова.
26:36Тоест ще продължим да я подкрепяме.
26:43Наистина ли говорим за майка ни?
26:47Значи ще забрави всеки един от нас.
26:52Защо не си затворих устата?
26:54Защо сутринта говорих с нея така сякаш е здрава?
26:57Вместо да я прегърна, да я успокоя, аз какво?
27:01Проклет да съм!
27:02Фикрет замълчи, стига. Защо се обвиняваш?
27:05Аз поступих глупаво.
27:08Не биваше да говоря с нея.
27:10Аз отидох рано сутринта и я разстроих.
27:13Да бях замълчал.
27:14Да бях я оставил да преглътне.
27:17За къде бързах го пак?
27:19Не, батко, не.
27:20И аз имам вина.
27:22Не съобразих състоянието и се накарах заради Анастасия.
27:27Сякаш майка ни не е болна, а здрава.
27:29Така се нахвърлихме върху нея.
27:31Стига, какво правите?
27:35Наистина, какво правите?
27:38Така ще оправите ли нещата?
27:43Майка се опитва да не показва, че е болна, нали?
27:47Опитва се да е добре.
27:49Ние искахме да забравим и забравихме.
27:51Но сега не говорете така.
27:53Аз съм виновен, не, аз съм повиновен.
27:56Тогава и аз ще се включа.
27:57И аз имам вина.
27:59Направих много глупости, изнесох се от къщи.
28:01Това не е...
28:02Какво ще ми кажеш?
28:03Какво?
28:04Не беше виновна ти, а аз.
28:05Ти си виновен.
28:06Да, да.
28:06Не, вярно, не говори така.
28:11Да, батко, иначе ще те удари през устата.
28:16Да, ето така.
28:21Говори, Бек.
28:22Щом се страхува от теб, къжи каквото ти дойде на ума.
28:26Кажете ми, защо продължаваме да живеем заедно?
28:29Защо не се разпиляхме?
28:30За да се вайкаме ли сега?
28:33Какво е казал лекарят?
28:34Ако вие сте силни, и майка ви ще се чувства силна, и тя ще се чувства добре.
28:39Майка Есмай има нужда да вижда, че сте добре, а не че страдате от огризения.
29:05Да нода вечерята не да ме обсъждате, да си изядете всичко.
29:10В чиниете нищо да не остава.
29:19Батко, пусни загласово съобщение.
29:23Майко, ти да не си сложила скрита камера.
29:25Който не се страхува от теб да му мисли.
29:28Да му мисли.
29:29Майко, те изобщо не едат. Скара им се.
29:31Много не липсваш.
29:34Майко, ти само ела. Аз ще ям и шкембе чорба.
29:39Майко, моля те ела, за да ядем заедно шкембе. Моля те.
29:43Майко, моля те.
29:44Ще ям, добре.
29:45Обичаме те.
29:47Обичаме те.
29:51Хайде, да ви е сладко.
29:53Да ви е сладко.
29:54Майко, я там ни контролира.
30:46Госпожо Сюрия, защо се занимавате с това?
30:49Аз ще пуснем миялнията пълна.
30:51Само ще натисне едно копче.
30:54Исипането на препарат ни е спастено.
30:56Всичко върши и сама.
30:58Спастява ни от времето.
31:01Гюлистан, представи си, че се хранехме само веднъж, месечно.
31:06Опасна сте.
31:07Е, ами, за мен ще бъде добре.
31:10Но, назив сигурно ще се пръсне от скука.
31:15Той е от тези, които не могат да стоят с празна оста.
31:18Днес направих гризка ова.
31:20И зял е половин тенджера.
31:22Сериозно?
31:24Всъщност да, защото назив е кухнеска ламя.
31:27Хайде спорна работа.
31:28Благодаря.
31:45Ех, ако няма такива като назив, и ти, и аз ще останем без работа.
31:53За това е по-добре да си хапваме.
31:55Това е въп thấy...
31:55Това е...
31:57Това е...
32:22Това е...
32:55Bihme 90 на 76.
32:57Ария е в облаците. Настоя да ви пиша.
33:03Еха!
33:18Много хубаво.
33:29Поздравления. Целувки за Ария.
33:32Много хубаво.
34:28Много хубаво.
34:58Много хубаво.
35:24Много хубаво.
35:58Много хубаво.
36:25Много хубаво.
36:54Много хубаво.
37:23Много хубаво.
37:35Много хубаво.
37:48Много хубаво.
38:12Много хубаво.
38:28Много хубаво.
38:30Много хубаво.
38:36Много хубаво.
39:12Много хубаво.
39:34Много хубаво.
40:00Много хубаво.
40:09Много хубаво.
40:21Много хубаво.
40:24Много хубаво.
40:26Много хубаво.
40:30Много хубаво.
40:34Много хубаво.
41:01Много хубаво.
41:03Много хубаво.
41:05Много хубаво.
41:07Много хубаво.
41:10Много хубаво.
41:22Много хубаво.
41:24Служи го в купа.
41:25Основното ястие за вечерия от мен.
41:27Ще изненадаме майка ми.
41:29Лелион Оргюл.
41:30Дай ми една престилка.
41:32Веднага.
41:37Вижте.
41:39Той каза, че ще сготи.
41:43Той ще сготи.
41:44Човекът се шегува за Бога.
41:46Голявше.
41:48Голявше хубаво.
41:49Голявше хубаво, господин Фарук.
41:52Смехът ти ми нали назив?
41:54Менна.
41:55Добре, хайде.
41:56Изведи се га по стармата и сиренето.
41:58Хайде, хайде.
41:59Действвай!
42:24Добре.
42:28Добре.
42:40Добре.
42:51Смехът ти ми〜
42:53от этого уже не поехи.
42:54Тейн, 들어�п 처 たм수�abet и зат anthrop%,
44:22Ролито звучих артистите
44:24Ролито звучит
44:26Ролито звучит
44:26Ролито звучит
Comments

Recommended