- 12 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:07Disculpe, escuché que aquí compran sangre.
00:00:13Sí, llegaste al lugar correcto, linda.
00:00:15¿Y ustedes van a pagar el doble, verdad?
00:00:20De verdad te urge el dinero, cariño.
00:00:23Mire, mi papá se está quedando ciego y la aseguradora no cubre sus medicamentos.
00:00:31¿Está bien? No te preocupes, soy doctor, ¿ok? Estoy aquí para ayudarte.
00:00:43Es un afrodisiaco como ninguno y en unos minutos vas a estar rogando por tocarme.
00:00:50Oye, vuelve aquí.
00:00:54Oye, pagaría mucho por una chica como tú.
00:00:58¡Mamá!
00:00:59Molly, ¿dónde está el dinero de tu papá? Son mil dólares.
00:01:02Mamá, llama a la policía.
00:01:05Un hombre quiere obligarme a venderme.
00:01:07No seas tan dramática, pero paga bien.
00:01:09¡Mamá! ¡Por favor, ayuda!
00:01:12Su madre llamó.
00:01:15Quiere arreglar una cita con la hija de los Harrington.
00:01:17Perdón.
00:01:19No.
00:01:21Pero señor, ella es hermosa y rica.
00:01:24Eso no va a pasar, ¿ok?
00:01:25Todas esas chicas ricas son iguales.
00:01:35Se parece tanto a la chica que me salvó la vida.
00:01:40Me secuestraron, me dejaron tirado para morir.
00:01:43Y ella me encontró.
00:01:48No.
00:01:49No, no es ella.
00:01:51Ok, Jennings, vámonos.
00:01:57Ayúdeme, por favor.
00:02:02Ayúdeme, por favor.
00:02:09Madame, ¿quién es usted?
00:02:10Doctor Weston, ¿conoce a esta mujer?
00:02:12Por favor, ayúdeme.
00:02:13Me drogaron con algo.
00:02:16Ustedes...
00:02:26¿Puedo llevarte a casa?
00:02:28Esta droga es un potente afrodisiaco.
00:02:31Estoy sintiendo esto por el Crimson Rush o porque...
00:02:34de verdad lo deseo.
00:02:37Es tan guapo.
00:02:40Podemos...
00:02:41prender el aire.
00:02:42Es que me siento muy...
00:02:44caliente.
00:02:45Sí, sí.
00:02:47Me siento mucho mejor.
00:02:50Pero...
00:02:51todavía lo deseo.
00:02:54No me lleves a casa.
00:02:57Y si...
00:02:59Yo no...
00:03:02Tócame.
00:03:04Por favor.
00:03:06Dios, es hermosa.
00:03:08Es una mala idea, pero...
00:03:11Jennings.
00:03:12Jennings.
00:03:22Quiero esto contigo.
00:03:27Ven, despacio.
00:03:30Dime qué te gusta.
00:03:32¿Qué te gusta?
00:03:34¿Qué te gusta?
00:03:37¿Qué te gusta?
00:04:01De verdad necesito el dinero.
00:04:07Vaya.
00:04:09Eres de esas, ¿eh?
00:04:12¿Qué?
00:04:15Odio a las interesadas.
00:04:20No quiero volver a verte, ¿ok?
00:04:25Espera, yo...
00:04:33¿Estoy embarazada?
00:04:39¿Estoy embarazada?
00:04:47Molly, ven para acá.
00:04:51Dios mío, me va a matar.
00:04:58¿Es un nuevo celular?
00:05:01¿Cómo pudiste pagar eso?
00:05:03¿Cómo que cómo?
00:05:04Le diste mil dólares a mamá ayer.
00:05:07Eran para el medicamento de papá.
00:05:09Trabajé cinco noches durante los exámenes para pagar eso.
00:05:12¿Y tú los gastas en un teléfono?
00:05:13Sí.
00:05:14Necesito la mejor tecnología si quiero ser influencer, Molly.
00:05:18Muévete, me estás tapando la luz.
00:05:22Voy a regresarlo.
00:05:24¡Mamá!
00:05:25¡Mamá!
00:05:26¿Qué?
00:05:27Molly está arruinando mi carrera.
00:05:30¿Por qué no puedes apoyar a tu hermano?
00:05:32¿Podrías dejar de ser egoísta por un solo día en tu maldita vida?
00:05:36Cariño, ven.
00:05:37¿Estás bien?
00:05:38Mamá, era para el medicamento de papá.
00:05:40Niña idiota.
00:05:42Siempre va a haber cuentas por parar.
00:05:43Oigan, ¿qué es todo este maldito escándalo?
00:05:46Papá, espera, ¿cómo están tus ojos?
00:05:49¿Qué? ¿Mis ojos?
00:05:50Tu hija es una malagradecida.
00:05:52Se queja de cuánto cuesta tu medicina ahora que no puedes ver.
00:05:56Yo...
00:05:56Lo siento, Molly.
00:05:59Yo odio ser una carga para ti, querida.
00:06:02Papá, papá, papá, no digas eso, ¿sí?
00:06:04Mira, hoy empiezo mi internado y voy a trabajar muy duro.
00:06:08Y te voy a conseguir todo lo que necesites, ¿ok?
00:06:11No puedes ir sin limpiar la cocina.
00:06:14¿Qué?
00:06:14Mamá.
00:06:14No, no, no, no.
00:06:15Voy a llegar tarde.
00:06:16Pues debiste haberte levantado antes, mocoso irresponsable.
00:06:21Es lo mínimo que puede hacer.
00:06:22Lo aguantamos todos estos años y ni siquiera es nuestra hija real.
00:06:28No puedo creer que estemos trabajando con el Dr. Graham Weston.
00:06:31Es uno de los mejores cirujanos del mundo.
00:06:35Él opera a todas las personas importantes, presidentes y celebridades.
00:06:41Felicidades por conseguir una pasantía en el Hospital Regional Maple Leaf, el centro médico más prestigioso del país.
00:06:46Mi nombre es Dr. Weston, él es Dr. Jones y estaremos...
00:06:51Falta una de ustedes.
00:06:53Sí, ya vienes, señor.
00:06:56Tarde el primer día, ¿eh?
00:06:58Dile que no venga.
00:07:02Hola, lo siento muchísimo.
00:07:07¿Qué hace él aquí?
00:07:08Molly es nuestro jefe, el Dr. Weston.
00:07:14Dr. Weston.
00:07:15Lo siento mucho, soy la nueva interna, Molly McGuire.
00:07:18Llegas tarde.
00:07:19¿Quién dijo que podías quedarte?
00:07:22Necesito el internado.
00:07:23¿De qué otra forma voy a pagar el medicamento a mi papá?
00:07:26Dr. Weston.
00:07:28Mire, de verdad necesito este trabajo, no volverá a pasar.
00:07:31Haré lo que sea.
00:07:34¿Qué demonios hace ella aquí?
00:07:38Cuando tenía 13 años, una chica me salvó.
00:07:41Me duele.
00:07:43Tengo tanta sed.
00:07:47Me ve esto.
00:07:48Voy a ir a conseguir ayuda.
00:07:54Molly tiene la misma marca de nacimiento.
00:07:59Tenemos una política de cero tolerancia a la impuntualidad, señorita McGuire.
00:08:03Si vuelve a pasar, está afuera.
00:08:11Dios mío, estuvo cerca.
00:08:13El Dr. Weston odia la impuntualidad.
00:08:15Eres la única quien le ha hecho una excepción.
00:08:17Pero no lo vuelvas a hacer.
00:08:18Nada se le escapa.
00:08:19Vamos.
00:08:21Entonces, ¿cómo voy a ocultar mi embarazo?
00:08:26Entonces, ¿cómo voy a ocultar mi embarazo?
00:08:32Oye, oye.
00:08:34Tenemos que usar protección.
00:08:36Yo soy doctor, tú eres muy joven.
00:08:39De ninguna manera puedo embarazarte, ¿de acuerdo?
00:08:42Está bien.
00:08:44El condón debió romperse.
00:08:47Él no quiere hijos, no puede saberlo.
00:08:49¿Cómo voy a trabajar con él y ocultar mi embarazo al mismo tiempo?
00:08:55Oye, amigo.
00:08:56¿Por qué fuiste tamblando con la interna?
00:08:59Cuéntame, ¿te gusta o qué?
00:09:05Ella es la chica...
00:09:08de aquella noche.
00:09:10¿Es la chica con la que te acostaste?
00:09:13Vaya.
00:09:15Cientos de internas literalmente se te han lanzado encima
00:09:18y no has pensado dos veces en ninguna de ellas.
00:09:21Debes ser especial.
00:09:24Fue un error, ¿ok?
00:09:28Claro que sí.
00:09:34Administración,
00:09:35por favor pongan a Molly McGuire en rotación con el doctor Weston.
00:09:40Gracias.
00:09:43Veamos con quién estoy hoy.
00:09:47Esto no...
00:09:55Parece que estás conmigo, McGuire.
00:10:01Parece que estás conmigo, McGuire.
00:10:03Trabajaré muy duro, lo prometo.
00:10:05Más te vale.
00:10:07Espero el máximo profesionalismo, nada de flojera.
00:10:10Tú eres mi interna y yo tu médico titular.
00:10:14Nada más.
00:10:16Sí, señor.
00:10:17Quiero demostrar lo que valgo, ¿sí?
00:10:18Y haré lo que sea para ser útil.
00:10:22Está bien.
00:10:24Solo mantendré un perfil bajo y haré mi trabajo.
00:10:26Él nunca sabrá que estoy embarazada de él.
00:10:29¡Maguay!
00:10:33Bien.
00:10:34Su presión es de 70 sobre 40.
00:10:36Así que solo vamos a ponerle un asterisco para asegurarnos de que esté bien.
00:10:39¿Y la rodilla izquierda?
00:10:53Muy bien, señor.
00:10:55Vamos a acomodarlo aquí bien cómodo, ¿de acuerdo?
00:10:59¿Listo?
00:11:00Muy bien.
00:11:06No pensé que fuera tan atenta, tan paciente.
00:11:12Ya casi salgo por hoy.
00:11:14Y solo me falta aguantar mi turno en el club nocturno.
00:11:17Pronto tendré lo suficiente para el anticipo de la cirugía de glaucoma de papá.
00:11:23Ay, lo siento mucho, doctor.
00:11:28No volverá a pasar.
00:11:30Molly.
00:11:36Sí.
00:11:40No puedo dejar de pensar en esa noche.
00:11:44Como interna de medicina deberías saber que no se dejó una herida sin tratar.
00:11:49Siéntate.
00:12:09Gracias, doctor Weston.
00:12:16Toc, toc.
00:12:20Toc, toc.
00:12:22Por favor, no quiero interrumpir.
00:12:24No, ya me iba.
00:12:25Nos vemos mañana, doctor Weston.
00:12:31Ni una palabra, Owen.
00:12:35¿Dónde está esa mesera tan linda?
00:12:39Chiquita.
00:12:40Chiquita, ¿qué onda?
00:12:41Tómate un descanso.
00:12:42Estás trabajando muy duro esta noche.
00:12:45Chicos, saben que sí quisiera, pero tengo otras mesas que atender.
00:12:49Y me faltan como cien dólares más para completar el anticipo.
00:12:53Pado, se apuesto a que tienes cinco minutos libres.
00:12:57Sí.
00:12:58Ven hacernos compañía.
00:13:00Tenemos muchos más iguales a este billetito.
00:13:03Bueno.
00:13:04No me puedo negar a eso.
00:13:07Solo un minuto, ¿ok?
00:13:09Un minuto.
00:13:12No puedes comer postre hasta que termines tu cena.
00:13:17No puedo beber, estoy embarazada.
00:13:20Ay, lo siento, chicos. Estoy trabajando.
00:13:24Lo sé.
00:13:25No te hagas la digna.
00:13:28Sé lo que quieren chicas como tú.
00:13:30Con tu falda corta y tus coletas.
00:13:34Prácticamente estás rogando que tipos como nosotros te metan dinero en la ropa interior.
00:13:40Tómatelo.
00:13:44Tómatelo.
00:13:46No, no voy a beber, ¿ok?
00:13:55El gerente va a sacarlos de aquí.
00:13:57¿Ah, sí?
00:14:01¿A quién le van a creer?
00:14:02¿A una mesera cualquiera?
00:14:03¿O a los dos socios que más pagan?
00:14:07Ahora, compórtate como una buena niña y sigue el juego.
00:14:16Te vas a arrepentir de eso.
00:14:19Espera, no, no, no. Por favor, estoy embarazada.
00:14:20Por favor, no le hagas daño a mi bebé.
00:14:22Cállate, deja de lloriquear.
00:14:25Por favor, no le hagas daño a mi bebé.
00:14:27Cállate, deja de lloriquear.
00:14:35¿Estás bien? ¿Te hicieron daño?
00:14:36No, estoy bien. Puedo manejarlo. Esto pasa todo el tiempo aquí.
00:14:43Toma.
00:14:44Gracias, doctor Weston.
00:14:46Él no lo sabe, pero salvó a nuestro bebé.
00:14:50Tal vez es hora de decirle la verdad.
00:14:53Vamos a casa, ¿sí?
00:14:54No, no lo creo.
00:14:57Esta noche está con nosotros.
00:14:59No sabes con quién estás hablando, amigo.
00:15:01Sí, tú tampoco.
00:15:05¡A mi brazo!
00:15:07Solo es una fractura radial.
00:15:14Vamos, déjame ver.
00:15:17Una fractura de cubito, eso.
00:15:18Va a tardar mucho más en ser.
00:15:21Weston, ¿eh?
00:15:22Ah, sí, sí.
00:15:23Analista Stop, nos espera un aumento de siete cifras.
00:15:26Y te vamos a demandar por todo, imbécil.
00:15:28Pero ya no podrán.
00:15:30Están despedidos, los dos.
00:15:35Están despedidos, los dos.
00:15:39Encárgate de estos perdedores, ¿sí?
00:15:40Con gusto, doctor Weston.
00:15:42Ah, Weston.
00:15:44¿Cómo, Graham Weston?
00:15:45¿El heredero de la...
00:15:46Corporación Weston?
00:15:47Sí, tal vez la próxima vez lo pienses dos veces antes de acosar a chicas inocentes.
00:15:51Sáquenlos de aquí, vamos.
00:15:58¿Estás segura de que estás bien?
00:16:00Sí, sí, estoy bien.
00:16:05¿Cómo me encontraste aquí?
00:16:08Ah, te oí decir que trabajas en un club cada noche después de tus turnos en el hospital.
00:16:15Estaba preocupado.
00:16:17Quería ver si estabas bien y...
00:16:24¿Qué secretos me estás ocultando?
00:16:27Es un cirujano de renombre internacional y el heredero de la Corporación Weston.
00:16:31No puedo decirle que estoy embarazada.
00:16:34Ya piensa que quiero solo su dinero.
00:16:36Y si me obliga a deshacerme del bebé.
00:16:39Molly...
00:16:42Molly...
00:16:43Antes, con...
00:16:45Esos hombres...
00:16:47Escuché que dijiste que estabas embarazada.
00:16:56No, yo solo tenía miedo.
00:16:58Solo lo dije por eso.
00:17:00Pero...
00:17:01Gracias, Dr. Weston.
00:17:04Yo solo tengo que volver al trabajo, ¿sí?
00:17:06¿Trabajo?
00:17:08Sí.
00:17:09¿Necesitas tanto el dinero que dejas que hombres así se aprovechen de ti?
00:17:13¿Esto haces todas las noches, te emborrachas y te vendes?
00:17:17¿No fue suficiente el dinero que te di?
00:17:22Mira, no entiendes.
00:17:23Tal vez deberías renunciar a la pasantía, Molly.
00:17:27Ganarías mucho más en un lugar como este.
00:17:35¿Sabes qué?
00:17:37Lo que pasó entre nosotros aquella noche, Dr. Weston.
00:17:41Nunca había hecho algo así.
00:17:42Nunca.
00:17:44Y fue mi primera vez.
00:18:01Oye, Jennings.
00:18:03Necesito que investigues algo para mí.
00:18:10Para esto necesita...
00:18:18¿Hola?
00:18:18Ven a casa de inmediato.
00:18:20Tu papá está peor.
00:18:21Dice que tiene un dolor terrible.
00:18:23¿Qué?
00:18:24Está bien, voy para allá.
00:18:33Bien, le diremos que la cirugía va a costar más por las complicaciones.
00:18:39Y así tendrá que aceptar casarse con Holt.
00:18:42Es genial, mamá.
00:18:44¡Es genial!
00:18:46Pero el señor Holt es muy viejo para casarse con Molly, ¿no?
00:18:51Ese es el punto, tonto.
00:18:54¡Es viejo y rico!
00:18:55Cuando se case con él, obtendremos el dinero para la cirugía.
00:18:59Y luego, cuando fallezca trágicamente, cobramos el seguro.
00:19:04¡Oh!
00:19:05Ya me lo imagino.
00:19:07Ya sé qué decir.
00:19:08Mi hermana se casó con un viejito de 90 años y le robó su dinero.
00:19:15Me voy a volver, ¿verdad?
00:19:17He gastado tanto dinero, Brian, de esa niña.
00:19:20Ni siquiera es mi...
00:19:24Hija, ya llegaste.
00:19:26Ya era hora.
00:19:27¡Tu padre ha estado gritando de dolor por horas!
00:19:32El doctor dice que es grave.
00:19:34Su cirugía va a costar el doble.
00:19:35¡Ay, Dios mío, papá!
00:19:37No, no, no, no, no.
00:19:38Déjalo descansar.
00:19:39Tenemos asuntos importantes que tratar.
00:19:41Ven.
00:19:46Molly, tengo noticias maravillosas.
00:19:49Estás comprometida.
00:19:51¿Comprometida?
00:19:52¿Qué?
00:19:53¿Con quién?
00:19:54Con el señor Holt.
00:19:55No es maravilloso.
00:19:57Ha aceptado darnos el dinero para la cirugía de papá una vez que sea su esposa.
00:20:01¿Te refieres al vecino viejo pervertido, ese señor Holt?
00:20:07Sí.
00:20:08Ahora vive en el hospital.
00:20:10Pues es genial.
00:20:11Podrás verlo todo el tiempo.
00:20:13No me voy a casar con el señor Holt.
00:20:17¿Vas a dejar morir a tu padre?
00:20:19No puedo casarme con el señor Holt.
00:20:26Estoy embarazada.
00:20:30Estoy embarazada.
00:20:35¿Estás embarazada?
00:20:41¡Zorra!
00:20:42Deberías estar trabajando día y noche para pagar la cirugía de tu padre.
00:20:46Ya en cambio se hace fiesta y vendiéndote.
00:20:49¿Acaso sabes quién es el padre?
00:20:50No, no, no es así.
00:20:52¿Está bien?
00:20:52He trabajado hasta el cansancio por papá.
00:20:57¿Qué han hecho tú y Brian?
00:21:00Dile que aborte, mamá.
00:21:02¿El señor Holt no se casará con una embarazada?
00:21:05No pienso abortar.
00:21:08¡Vamos al hospital ahora!
00:21:10¡No, suéltame, por favor!
00:21:12Un aborto en hospital es muy caro, mamá.
00:21:14Tenemos que encargarnos nosotros mismos.
00:21:19¿Te dolió?
00:21:20Bien, ahora sabes cómo se siente tu padre.
00:21:31Dejaste el trabajo a la mitad del turno.
00:21:32Si vas a poner pretextos, no quiero escucharlos.
00:21:35¡Ayúdame, por favor!
00:21:36¿Quién es ese Molly?
00:21:38¿Tu caballero de brillante armadura?
00:21:40¡Buena suerte encontrándola!
00:21:43Doctor Weston, revisé lo que pidió.
00:21:47La señorita Maguire no cobró.
00:21:50Cometí un gran error.
00:21:52Ella no quería mi dinero.
00:21:54Tenemos que irnos ahora.
00:21:59No.
00:22:02No.
00:22:05Hermanita.
00:22:09Mi cara es demasiado valiosa para estar cerca de un cuchillo.
00:22:12Perdería contratos.
00:22:13Debería darte vergüenza.
00:22:15Embarazada antes del matrimonio y de un desconocido.
00:22:18Yo misma me desharé de ese niño.
00:22:21Espera, no, por favor.
00:22:22No.
00:22:24Yo misma me desharé de ese niño.
00:22:26Espera, no, por favor.
00:22:28El padre no es un desconocido.
00:22:30Por favor.
00:22:32Mentirosa.
00:22:32¿Cómo lo sabrías?
00:22:33Seguro has estado con decenas de hombres.
00:22:35No, no miento.
00:22:38Eso es justo lo que diría una mentirosa, ¿no?
00:22:39No.
00:22:40Sujétala.
00:22:41Yo misma sacaré a este bebé.
00:22:43No, por favor.
00:22:44Por favor, el padre es un Weston.
00:22:46Graham Weston.
00:22:47Es doctor.
00:22:50¿Graham Weston?
00:22:51¿El hijo del hombre más rico de Estados Unidos?
00:22:54Eres una mentirosa.
00:22:56Voy a sacarte de ese bebé a golpes.
00:22:58¡Alejate de ella!
00:23:05Mi fuente de ingresos me cargará de influencia.
00:23:09Está arruinada.
00:23:10Si la vuelves a tocar, no será lo único que arruine.
00:23:14Graham, viniste.
00:23:16¿Cómo te atreves a atacar a mi hijo?
00:23:18Yo no insultaría al doctor Weston si fuera usted.
00:23:20Su familia tiene mucho poder.
00:23:23Así que...
00:23:24Te hicieron daño.
00:23:26Estoy bien, solo...
00:23:29¿Podrías, por favor, tener compasión con ellos?
00:23:32Mi papá está enfermo y somos todo lo que tiene.
00:23:36Si eres tan rico, ¡váganos!
00:23:39¿Tú manchaste a mí?
00:23:41A mi hermana con tu sucio, sucio hijo.
00:23:45¿Dijiste hijo?
00:23:49¿Dijiste hijo?
00:23:53¿Tú agrediste a una mujer embarazada?
00:23:58No soy a quien debes pedirle perdón.
00:24:01Molly es quien debería pedir perdón.
00:24:03Ella no merece tu protección.
00:24:04De hecho, si supieras lo que te conviene,
00:24:07te desharías de ella y del niño.
00:24:09¿Por qué no nos das un millón?
00:24:11Y ya, olvídate del asunto.
00:24:17¿Dijiste un millón?
00:24:20Sí.
00:24:30Es suyo, sí.
00:24:33Se arrodillan y le piden perdón a Molly.
00:24:36Soy su madre.
00:24:38¡Ella debería pedirme perdón a mí!
00:24:40Lo siento mucho, lo siento mucho.
00:24:42No, no, no, no, no.
00:24:43No debes tocarte.
00:24:44No debes tocarte, perdón.
00:24:45No debes tocarte, perdón.
00:24:45Soy un monstruo, perdón.
00:24:46Soy una madre horrible.
00:24:47Lo siento.
00:24:48Ya es demasiado tarde.
00:24:49No.
00:24:50No, no.
00:24:51¿Tú dijiste?
00:24:52No recibirá ni un centavo de mí después de lo que le hicieron.
00:24:58No recibirá ni un centavo de mí después de lo que le hicieron.
00:25:03Molly, ¿vienes conmigo?
00:25:05Sí.
00:25:06Sí, no puedo tomar el dinero de Molly.
00:25:08Vamos a quebrar.
00:25:09No, no.
00:25:10Ella no irá a ningún lado contigo.
00:25:12¿Por qué no dejamos que ella decida?
00:25:14Tú decídelo, Molly.
00:25:17Puedes quedarte aquí o...
00:25:19venir conmigo.
00:25:21Ella nunca lo elegirá sobre nosotros.
00:25:23Es demasiado ingenuo.
00:25:25Mi bebé nunca estará a salvo con ustedes.
00:25:32Gracias.
00:25:35Molly.
00:25:37¿Qué pasa? ¿Estás bien?
00:25:40Molly.
00:25:42Hey, háblame.
00:25:44No puede ser.
00:25:45No, me siento bien.
00:25:46Tranquila.
00:25:47Hey, te tengo.
00:25:47Te tengo.
00:25:48¿Estás bien?
00:25:49Sí.
00:25:50Está bien.
00:26:01Mi bebé está bien.
00:26:03¿Bebés?
00:26:05Estás embarazada de gemelos.
00:26:09Buenas noticias.
00:26:10Ella y los bebés están bien.
00:26:17Seguro piensa que quiero atraparlo con un bebé.
00:26:20Me va a despedir de la pasantía y no tendré nada.
00:26:24Ni a dónde ir.
00:26:27Lo siento, bebés, pero no tengo otra opción.
00:26:31Doctor Simpson, puede...
00:26:36¿Puede ayudarme a agendar un aborto, por favor?
00:26:41Espera.
00:26:43Espera, ¿qué acabas de decir?
00:26:46Los dejo para que hablen.
00:26:49Gracias.
00:26:52Mira, voy a interrumpir el embarazo, ¿sí?
00:26:54Solo por favor, por favor, no me despidas, ¿sí?
00:26:56Podemos continuar y fingir que nada de esto pasó nunca.
00:27:00¿Quién dijo que no podías hacer tu pasantía mientras estabas embarazada?
00:27:05Tú lo dijiste.
00:27:07Dijiste que de ninguna manera podías embarazarme.
00:27:11Mira, dije eso porque sabía que si te embarazaba no había forma de no querer criar al bebé.
00:27:18Molly, eres joven.
00:27:20Eres una pasante, lo sé.
00:27:21Sé que será difícil, pero...
00:27:24¿De verdad quieres abortar?
00:27:26No.
00:27:27No, no, claro que no.
00:27:30Yo siempre he querido ser mamá.
00:27:34¿No estás enojado?
00:27:37¿Cómo podría estarlo?
00:27:40Me convertiste en padre.
00:27:43Estás cargando a los herederos de mi apellido.
00:27:48Siento mucho haberte escondido esto.
00:27:50Lamento que hayas sentido que no podías decírmelo.
00:27:54Si decidimos...
00:27:57Quedarnos con los bebés...
00:27:58Entonces, a partir de ahora...
00:28:02Deberías vivir conmigo.
00:28:07Estarás a salvo y tendrás todo lo que puedas necesitar.
00:28:15¿Oyeron eso, bebés?
00:28:17Su papá es bastante genial.
00:28:21Pero su mamá es mucho más.
00:28:27Gracias.
00:28:31¿Está bien?
00:28:33Sí, está alterada, pero...
00:28:36Está embarazada.
00:28:38Déjemelos.
00:28:41Y se va a mudar conmigo.
00:28:43¿Qué?
00:28:45Pero pasaste de soltero a papá en un segundo.
00:28:48Bien.
00:28:48Sabía que te gustaba.
00:28:50Solo estoy tomando mi responsabilidad.
00:28:52¿De acuerdo?
00:28:54No se lo digas a nadie, ¿sí?
00:28:56¿Ni a tu prometida?
00:28:59Bien.
00:29:00No la llames así.
00:29:02Brianna es la chica que me salvó y nada más.
00:29:10O al menos eso creo.
00:29:21Señora Turner.
00:29:23Ella es Molly Maguire.
00:29:25Asegúrese de que tenga todo lo que necesite.
00:29:28Y prepárele la habitación de huéspedes.
00:29:29Por supuesto.
00:29:32Hola.
00:29:34Gracias, Dr. Weston.
00:29:36Y prometo que no seré una molestia.
00:29:38¿Dr. Weston?
00:29:40Estamos en casa.
00:29:41Solo dime, Graham.
00:29:44Y si de verdad no quieres ser una molestia, prométeme esto.
00:29:49Que mantendrás nuestro pequeño arreglo en secreto.
00:29:52Sí, claro, doctor.
00:29:55Graham.
00:29:56Sin problema.
00:29:58Está bien.
00:30:00Ve a descansar, ¿sí?
00:30:03Él no me quiere.
00:30:05Solo me deja quedarme aquí por los bebés.
00:30:09No puedo ser un parásito.
00:30:11Tengo que hacer algo útil.
00:30:27No puedo ser un parásito.
00:31:01Molly, deberías estar descansando.
00:31:03Pudiste haberte caído.
00:31:05¿Qué tal si tú y los bebés se lastimaban?
00:31:07Tienes razón, lo siento.
00:31:08Yo solo...
00:31:10quería...
00:31:11hacerte algo...
00:31:13para agradecerte por...
00:31:15bueno...
00:31:16por todo.
00:31:23Hiciste un gran desastre.
00:31:25No, voy a limpiar.
00:31:33Está delicioso.
00:31:36Doctor Weston.
00:31:42Señora Turner, ¿podría ayudarme a limpiar aquí?
00:31:45Oh, no, yo puedo...
00:31:46No quiero que Molly mueva ni un solo dedo en esta casa.
00:32:00Te veo en el hospital, ¿sí?
00:32:02Molly, espera.
00:32:06Molly, espera.
00:32:08Siéntate, come.
00:32:11No, no, de verdad, voy muy tarde, ¿sí?
00:32:13No, no lo estás.
00:32:18Vamos, come algo.
00:32:20Está bien.
00:32:23Bueno.
00:32:28Voy a regresar.
00:32:30Espérame, ¿sí?
00:32:31Bueno.
00:32:37Adiós.
00:32:46¿A dónde se fue?
00:32:47Le dije que esperara.
00:32:48Se fue.
00:32:49Parecía urgente.
00:32:57Molly.
00:32:59Te dije que me esperaras.
00:33:02Podemos hablar de esto después, de verdad, voy muy tarde.
00:33:06Graham, yo...
00:33:06Hoy irás conmigo.
00:33:08No vuelvas a salir sola.
00:33:12Vamos.
00:33:34¿Por qué está esa pasante fastidiosa en el auto del Dr. Weston?
00:33:46Brianna, tu prometido acaba de llegar al trabajo con otra mujer.
00:33:51¿Qué?
00:33:52Voy a tomar el primer vuelo.
00:33:55Genial.
00:34:04Te duelen las piernas por anoche, Molly.
00:34:11¿Cuánto te pagó?
00:34:13Dios mío, me vio con el Dr. Weston.
00:34:18No sé de qué hablas.
00:34:19Tengo trabajo que hacer, así que...
00:34:21No es justo que una simple pasante como tú tenga privilegios especiales mientras el resto trabajamos más duro y por
00:34:28más tiempo.
00:34:31Trabajo tan duro como todos los demás aquí.
00:34:34¿Crees que no sé tu sucio secretito?
00:34:36Te vi en el auto del Dr. Weston.
00:34:39Sé lo que estás haciendo.
00:34:41¿Y ahora todos lo sabrán también?
00:34:44Escuchen todos.
00:34:46¿Quieren saber por qué Molly Maguire recibe trato especial?
00:34:49Porque se acuesta con el jefe.
00:34:56Mira, estás totalmente equivocada, ¿sí?
00:34:59¿De acuerdo?
00:35:00Ajá.
00:35:00El Dr. Weston vio que iba tarde y me dio un aventón, ¿sí?
00:35:04Solo eso.
00:35:06Ay, por favor.
00:35:07Todas te vemos siguiéndolo como perrito faldero.
00:35:10Es obvio que tratas de seducirlo.
00:35:12Como si el Dr. Weston fuera a fijarse dos veces en una pasante escualidad.
00:35:19Mira, chicas como tú siempre.
00:35:21Se lanzan a los brazos de hombres poderosos como el Dr. Weston.
00:35:25¿Y sabes por qué?
00:35:26Es porque en el fondo saben que no tienen talento.
00:35:30Ni tampoco valen nada.
00:35:34No sabes cuánto he trabajado para estar aquí.
00:35:37Más bien cuánto has chupado, ¿no?
00:35:38Molly, Molly.
00:35:39Por favor, mejor hagamos las rondas.
00:35:43Está celosa.
00:35:45Está celosa porque el Dr. Weston me asignó a sus consultas
00:35:48mientras tú haces trabajos menores.
00:35:49Tal vez tú eres la que no tiene talento.
00:35:56Administración.
00:35:57Hola.
00:35:58Quisiera pedir que por favor cambien mi horario
00:36:00por el de Molly Maguire.
00:36:02Por orden del Dr. Weston.
00:36:05Gracias.
00:36:08¿Ves?
00:36:08Aquí no tienes poder real.
00:36:10El Dr. Weston está muy ocupado con medicina de verdad.
00:36:14Como para andar cuidando a una mujer adulta.
00:36:22De hecho...
00:36:23Sígueme.
00:36:32Estás en turno de limpieza, Molly.
00:36:37Ahora arrodillate.
00:36:38Y empieza a tallar.
00:36:40Ay, no me siento bien.
00:36:41Creo que voy a vomitar.
00:36:43Deja de hacerte la víctima, Molly.
00:36:46Mira, no vas a librarte de esto
00:36:47a menos que caigas muerta.
00:36:50¿Me ves todo bien por aquí?
00:36:52Mira, si no lo haces,
00:36:54te voy a obligar.
00:36:55¡Alto!
00:37:01Me siento mareada.
00:37:03Ay, por favor, está bien.
00:37:05Se supone que Molly debe estar conmigo hoy
00:37:07porque está en turno de limpieza.
00:37:09Dr. Weston,
00:37:10me asigné a su horario.
00:37:13Soy mucho más capaz que Molly.
00:37:15Ella siempre llega tarde.
00:37:17Es una floja y además...
00:37:19Vuelve al trabajo, sucio.
00:37:21Tienes pisos que trapear.
00:37:22Ese no es mi trabajo.
00:37:24Tú cambiaste el horario.
00:37:26Obligaste a Molly a hacer tu trabajo, sucio.
00:37:28Y ahora no te vas hasta que el piso
00:37:30de cada sala esté reluciente.
00:37:32¡Pero soy doctora!
00:37:34No una pasante inútil sin nivel como ella.
00:37:36Molly está lejos de ser inútil.
00:37:39Y si no regresas a trabajar ahora mismo,
00:37:42estarás despedida.
00:37:45Ahora.
00:37:49Vamos, tenemos trabajo que hacer.
00:37:59Hola.
00:38:01Hola.
00:38:02¿Puedo pasar?
00:38:03¿Ah, sí?
00:38:07¿Cómo va el libro?
00:38:10Empieza lento.
00:38:12Sí.
00:38:13Sí.
00:38:31¿Qué haces?
00:38:32Dándote un masaje.
00:38:34Estás encorvada todo el día en el trabajo.
00:38:37No es bueno para ti
00:38:39ni para los bebés.
00:38:41Gracias.
00:38:42Gracias.
00:38:44Gracias.
00:38:52¿Se siente bien?
00:38:54Sí.
00:38:57¿Ah, sí?
00:39:09Tu piel es tan suave.
00:39:14Dime qué te gusta.
00:39:22Dime qué quieres.
00:39:25No sé si la primera noche fue real,
00:39:27pero esto,
00:39:29esto sí lo es.
00:39:34Dime qué quieres.
00:39:36Lo quiero a él,
00:39:38pero...
00:39:41Pero no siente lo mismo.
00:39:45Ah...
00:39:47Gracias, doctor Weston.
00:39:49Me siento mucho mejor.
00:39:52¿Por qué me estás alejando?
00:40:00La próxima vez que alguien te acose en el trabajo
00:40:02o donde sea,
00:40:04ven conmigo.
00:40:06Bueno, pero no puedo ir contigo
00:40:07cada vez que tengo un problema, ¿sí?
00:40:10La gente va a empezar a decir que
00:40:11soy tú consentida
00:40:12y que solo lo hago para pasar.
00:40:14Molly, he leído tus apuntes.
00:40:16Te he visto con los pacientes.
00:40:19Eres ingeniosa.
00:40:21Trabajadora.
00:40:22Eres amable.
00:40:24Vas a ser una gran doctora.
00:40:26No dejes que nadie te diga lo contrario.
00:40:32¿Dije algo malo?
00:40:34No, no.
00:40:47No creo que nadie haya sido tan amable conmigo antes.
00:40:52Mi mamá...
00:40:53Ella solía decir que yo no servía para nada.
00:40:59Y mi hermano decía todo el tiempo
00:41:02que yo era un inútil más.
00:41:05La han maltratado toda su vida.
00:41:08Pero nunca ha perdido su empeño.
00:41:11Molly no merece ser tratada así.
00:41:17Espero que sepas que siempre
00:41:19estaré para ti
00:41:21y lucharé por ti.
00:41:24Y por nuestros bebés.
00:41:33Su pijama se ve vieja
00:41:35y tiene agujeros.
00:41:37Debió haberle dado
00:41:38todo el dinero a su familia.
00:41:43Hola, señora Turner.
00:41:46Quiero que Molly se sienta cómoda aquí.
00:41:48¿Podría comprarle una pijama nueva?
00:41:49Noté que no tiene muchas cosas.
00:41:51Sí, señor.
00:41:52Lo haré de inmediato.
00:41:53Se lo agradezco.
00:41:56Realmente le gusta a ella.
00:41:58Le compraré lo más sexy
00:41:59que puede encontrar.
00:42:00Así lo va a conquistar de verdad.
00:42:10El doctor Weston
00:42:11te compró un regalo.
00:42:14Pidió específicamente
00:42:15que lo uses para él esta noche.
00:42:18Gracias.
00:42:23Qué amable.
00:42:43No hay forma
00:42:44de que él quiera
00:42:44que use algo tan sexy.
00:43:02¿Hola?
00:43:03Graham.
00:43:04Hola.
00:43:06Yo recibí tu...
00:43:10regalo.
00:43:12¿Te gustan?
00:43:18¿Tú realmente quieres
00:43:20que me ponga esto?
00:43:21Está tan acostumbrada
00:43:23a vivir con tan poco.
00:43:25Le mostraré una vida mejor.
00:43:27Por supuesto.
00:43:28Te los mereces.
00:43:31Está bien.
00:43:33Adiós.
00:43:40Sí, o sea...
00:43:41Él la ha hecho tanto por mí.
00:43:44Lo mínimo que puedo hacer
00:43:45es ponerme esto.
00:43:53¡Ey!
00:43:54¡Ey, ey, ey!
00:43:54No tan rápido, amigo.
00:43:56Oye.
00:43:56¿Qué?
00:43:57¿Qué onda?
00:43:59Oye.
00:44:00Vamos a salir hoy.
00:44:01Ya pasó mucho tiempo.
00:44:03Y si no te conociera,
00:44:05diría que ya te conseguiste
00:44:07una novia.
00:44:08Ah, vamos.
00:44:10Oye.
00:44:11La estás escondiendo
00:44:12adentro, ¿verdad?
00:44:14¿Eh?
00:44:16No la asustes, ¿eh?
00:44:25Bienvenido a casa,
00:44:26doctor Weston.
00:44:27Me...
00:44:28puse el regalito
00:44:29que pediste que usara
00:44:30para ti.
00:44:34Bienvenido a casa,
00:44:35doctor Weston.
00:44:37Me...
00:44:37puse el regalito
00:44:39que pediste que usara
00:44:39para ti.
00:44:46¡Ey, ey!
00:44:47Cierren los ojos.
00:44:48¡No miren!
00:44:50¡No miren!
00:45:11Lo siento, pensé que...
00:45:14es que la señora Turner
00:45:15me dio esto
00:45:16y dijo que era...
00:45:18de tu parte.
00:45:19Tranquila.
00:45:23Molly,
00:45:24estás temblando.
00:45:35Entonces,
00:45:37¿te hice pasar vergüenza
00:45:39frente a tus amigos?
00:45:42No.
00:45:45Es solo que...
00:45:47no me gusta ver
00:45:48a otros hombres
00:45:49mirarte así.
00:45:55¿Estás celoso,
00:45:57doctor Weston?
00:46:00¿Y qué si lo estoy?
00:46:04¿Y qué si lo estoy?
00:46:13¿Por qué no te cambies
00:46:15y comes algo?
00:46:17Ok.
00:46:28Escúchenme bien.
00:46:30Ustedes se llevan esto
00:46:31a la tumba.
00:46:32¿Entendido?
00:46:33Ni pensarlo.
00:46:34¿No hablaremos
00:46:35de lo que pasó?
00:46:37Les advierto, chicos.
00:46:39Hasta a mí me dieron
00:46:39ganas de sentar cabeza.
00:46:42Se ve que te va bien.
00:46:45Hago esto
00:46:46por el bienestar
00:46:46de los bebés.
00:46:48Son los futuros
00:46:49herederos
00:46:49del apellido Weston.
00:46:51Después de que nazcan,
00:46:52mi relación secreta
00:46:53con Molly terminará.
00:46:55Solo soy una fábrica
00:46:56de bebés para él.
00:46:58Debí saber
00:46:58que nunca me querría.
00:47:03Mira, sé que no eres
00:47:04de relaciones serias,
00:47:05pero eso fue algo cruel, ¿no?
00:47:11Lo que quiero decir
00:47:12es que después
00:47:13de que nazcan
00:47:14los bebés,
00:47:14mi relación con Molly
00:47:15ya no será un secreto.
00:47:18La presentaré
00:47:19en público
00:47:19como la madre
00:47:20de mis hijos
00:47:21y...
00:47:23Bueno,
00:47:24si ella quiere...
00:47:28Mi esposa.
00:47:32Cree que solo
00:47:33soy una desesperada,
00:47:35cazafortunas ambiciosa
00:47:36a la que puede pagar
00:47:37y echar
00:47:38después de que nazcan
00:47:39los bebés.
00:47:41Puedo ser joven,
00:47:43pero no estúpida.
00:47:51Señora Turner,
00:47:52¿acaso usted...
00:47:55¿Dónde está Molly?
00:47:56Ya se fue
00:47:58y...
00:47:58quería que le entregara esto.
00:48:04Dijo que pagara el resto
00:48:05tan pronto como pueda.
00:48:15¿Molly?
00:48:16¡Molly!
00:48:17¡Espera!
00:48:21Doctor Weston,
00:48:22¿puedo ayudarle en algo?
00:48:23Sí.
00:48:24¿Por qué le diste
00:48:24un sobre con dinero
00:48:25a la señora Turner?
00:48:27No soy una aprovechada,
00:48:29¿de acuerdo, Graham?
00:48:30Así que voy a ahorrar
00:48:30mi dinero
00:48:31y voy a pagar
00:48:32todo lo que debo
00:48:33cuando nazcan los bebés
00:48:33desapareceré de tu vida,
00:48:35¿de acuerdo?
00:48:36Molly, espera.
00:48:38Doctor Weston,
00:48:38lo necesitamos
00:48:39en cirugía de emergencia.
00:48:47Molly.
00:48:48¿Quién?
00:48:49Soy tu madre.
00:48:51Escuché que metiste
00:48:52a una mujer en tu casa.
00:48:53¿Por qué no me la has presentado?
00:48:56Escucha, mamá,
00:48:57no tengo tiempo para esto.
00:49:01Si no me va a presentar
00:49:02a su prometida,
00:49:03yo misma la iré a conocer.
00:49:11¡Oh, Dios!
00:49:13¡Ay, lo siento mucho, señora!
00:49:15Weston,
00:49:17soy la madre de Graham.
00:49:18Vine aquí a conocer
00:49:20a la casa fortuna sin útil
00:49:21que se metió en su cama
00:49:23a la fuerza.
00:49:24¡Ay, Dios!
00:49:26¿Le dijo Graham
00:49:27que solo quiero su dinero?
00:49:28¿Vino para echarme de aquí?
00:49:30No puedo volver a mi casa.
00:49:32¡Voy a sacarte
00:49:33de patadas a ese bebé!
00:49:35Tengo que quedarme aquí
00:49:36hasta que nazcan los bebés.
00:49:37No sobrevivirán
00:49:39si me obligan
00:49:39a regresar a casa.
00:49:40Eres tú, ¿verdad?
00:49:43Eres la mujer
00:49:44que sedujo a mi hijo.
00:49:46Eres la mujer
00:49:47que sedujo a mi hijo.
00:49:48No, no,
00:49:49yo soy...
00:49:51la sirvienta.
00:49:53Solo estoy lavando ropa.
00:49:54¿Me tocaste
00:49:55con ropa sucia?
00:49:58¡Ew!
00:49:59Haz algo útil
00:50:00y tráeme un poco de agua.
00:50:02¡Ahora!
00:50:03Sí, señora.
00:50:08Hola.
00:50:10¿De dónde diablo
00:50:12sacas a tus sirvientas?
00:50:14También me alegra
00:50:15verte, mamá.
00:50:17Entonces,
00:50:18¿dónde está tu prometida?
00:50:21Aquí tiene su agua, señora.
00:50:24Parece que ya la conociste.
00:50:27¿Ella es tu prometida?
00:50:33¿Ella es tu prometida?
00:50:39¿Te vas a casar
00:50:40con una sirvienta?
00:50:41¿Una sirvienta?
00:50:43No, yo...
00:50:45Señor,
00:50:46¿puedo hablar
00:50:46un minuto con usted?
00:50:49¿Quieres que me vaya
00:50:50cuando nazcan los gemelos
00:50:51y sé que te avergüenzas de mí
00:50:52y que tu madre
00:50:53nunca va a probarlo?
00:50:54Así que,
00:50:54seré la sirvienta
00:50:55y así nunca
00:50:56tendrá que saber la verdad.
00:50:57Oye, ¿de qué estás hablando?
00:50:59¿Por qué piensas eso?
00:51:00Señora Weston,
00:51:01lamento mucho las molestias.
00:51:02Si quiere,
00:51:03le traeré otro vaso de agua.
00:51:04No te molestes.
00:51:06Cometiste dos errores
00:51:07en solo unos minutos.
00:51:09Estás despedida.
00:51:11Tal vez sea mejor así.
00:51:14Buscaré la forma
00:51:15de cuidar a los bebés
00:51:16por mi cuenta.
00:51:17De alguna forma.
00:51:23Ella no es una sirvienta.
00:51:25Es Molly,
00:51:27tu futura nuera
00:51:28y la madre
00:51:29de tus nietos
00:51:31y mi prometida.
00:51:38Y la madre
00:51:40de tus nietos
00:51:41y mi prometida.
00:51:44No te dejaré de lado.
00:51:45Quiero que estés conmigo.
00:51:47¿Mi nuera?
00:51:50Madre de mis nietos.
00:51:55¿Por qué no me lo dijeron?
00:51:58Molly,
00:51:59te hablé tan horrible.
00:52:01Espero que puedas perdonarme.
00:52:03Pensé que eras una sirvienta.
00:52:04Bueno,
00:52:04tal vez no deberías
00:52:05hablarle horrible a nadie,
00:52:06mamá.
00:52:07Ni siquiera a las sirvientas.
00:52:09Supongo que tienes razón.
00:52:10Pero no puedo creer
00:52:12que pusiste
00:52:12a tu prometida embarazada
00:52:13a hacer la limpieza.
00:52:14Está bien, yo...
00:52:15Fue mi culpa.
00:52:16Soy muy descuidada.
00:52:17Digo,
00:52:17Graham siempre me dice
00:52:19que no lo haga
00:52:19por los gemelos.
00:52:20Ya sabe cómo es esto.
00:52:22¿Gemelos?
00:52:23¡Ah!
00:52:25¡Ah!
00:52:26No tenemos tiempo
00:52:28que perder.
00:52:28Te llevaré de compras
00:52:30para compensar
00:52:31mi pequeña indiscreción.
00:52:33Tenemos mucho
00:52:34que hablar
00:52:34y una boda
00:52:35que planear.
00:52:36Debemos apurarnos.
00:52:38No queremos
00:52:38que se note la pancita.
00:52:49Hola.
00:52:50He vuelto a la ciudad,
00:52:51nene.
00:52:52Me extrañaste.
00:52:59Brianna regresó.
00:53:00Me salvó la vida
00:53:01hace años.
00:53:04Y espera
00:53:04que nos casemos.
00:53:07No lo sé,
00:53:08tal vez se lo debo.
00:53:10Es el papel
00:53:11que siempre he querido.
00:53:13Te voy a extrañar
00:53:14cada día,
00:53:15pero...
00:53:17tengo que perseguir
00:53:19mis sueños.
00:53:30¿Por qué le dijiste
00:53:31a tu mamá
00:53:31que soy tu prometida?
00:53:33Pensé que iba a terminarse
00:53:34cuando nacieran los bebés.
00:53:39Mira,
00:53:39no sé
00:53:40qué crees
00:53:41que escuchaste,
00:53:43pero mi plan
00:53:43siempre fue pedirte
00:53:44que te casaras
00:53:45conmigo.
00:53:49aunque ahora
00:53:50ya no será
00:53:50una sorpresa,
00:53:51¿verdad?
00:53:54No.
00:53:58Sabes,
00:53:58me recuerdas
00:53:59a alguien.
00:54:01A una chica
00:54:02que conocí
00:54:03de niño.
00:54:04Pero no puede ser.
00:54:07Brianna me salvó.
00:54:10¿Y dónde está
00:54:11ahora esa chica?
00:54:14Ella está...
00:54:17¿Y dónde está
00:54:18ahora esa chica?
00:54:23Ella está...
00:54:25¡Vamos, querida!
00:54:27¡Chanel nos espera!
00:54:38Muchas gracias,
00:54:39señora Weston.
00:54:41Agradecele
00:54:42a tu prometido.
00:54:43¡El paga!
00:54:52Braham se vería
00:54:53tan bien
00:54:54con esta corbata.
00:54:56Ah,
00:54:57disculpe,
00:54:57¿cuánto cuesta
00:54:58esta corbata?
00:54:59Esa de italiana,
00:55:01dos mil dólares.
00:55:03Oh, wow.
00:55:04Eso es caro.
00:55:06Pero,
00:55:08él me ha dado
00:55:09tanto.
00:55:10Me la llevo.
00:55:54¿Quién es ella?
00:55:58¿Qué estás haciendo?
00:56:05No deberías tocar
00:56:07cosas que no te
00:56:07pertenecen.
00:56:09Lo...
00:56:09Lo siento.
00:56:10No quise molestarte,
00:56:12yo solo...
00:56:14¿Molly?
00:56:15Molly.
00:56:17¡Ey!
00:56:18¡Ey, Molly!
00:56:19¡Molly!
00:56:19¡Ey!
00:56:26Bueno,
00:56:27todo parece estar bien.
00:56:29Probablemente fue solo azúcar baja.
00:56:32Esto debería ayudarte,
00:56:33junto con un poco de descanso.
00:56:36Gracias.
00:56:39Bueno,
00:56:40me voy a mi habitación.
00:56:41Mira, Molly.
00:56:43No quise
00:56:43asustarte antes.
00:56:45No, no.
00:56:46Fue mi culpa.
00:56:47Vine a dejarte algo
00:56:48y cuando vi que no estabas,
00:56:50debí haberme ido.
00:56:52¿Qué querías traerme?
00:57:09¿Compraste esto para mí?
00:57:10No, no es nada.
00:57:11En serio, sí.
00:57:13Después de todo lo que has hecho por mí,
00:57:14quería darte algo mejor,
00:57:15pero es todo lo que pude,
00:57:16ya sabes,
00:57:17por lo del dinero.
00:57:18¿Te gusta?
00:57:21¿Te gusta?
00:57:22¿Te gusta?
00:57:25Ay, Dios,
00:57:26lo odias.
00:57:29Mira,
00:57:30está bien si de verdad
00:57:31te parece tan horrible.
00:57:32Puedes, no sé,
00:57:32tirarlo o algo.
00:57:42Entonces,
00:57:42¿te gustó la corbata?
00:57:45La usaré mañana.
00:57:48Si me ayudas a ponérmela.
00:57:58Sabes muy bien.
00:58:11Oye,
00:58:12¿te dan miedo las tormentas?
00:58:18Esto es muy,
00:58:19muy vergonzoso,
00:58:20perdón.
00:58:22Cuando tenía seis años,
00:58:24mis papás me dejaron sola
00:58:25y hubo truenos
00:58:26en toda la noche.
00:58:29Y pensé que la casa
00:58:33se venía abajo
00:58:34y creo que nunca he estado tan asustada.
00:58:36En toda mi vida estaba aterrada.
00:58:45Quédate aquí esta noche,
00:58:47conmigo.
00:58:51Ya no tienes que tener miedo.
00:58:54Así que de ahora en adelante,
00:58:56cuando haya alguna tormenta,
00:58:58yo estaré a tu lado.
00:59:01Lo prometo.
00:59:11¿Escucharon eso, bebé?
00:59:14Su papá va a protegernos.
00:59:15A los tres.
00:59:31Ya empieza a notarse.
00:59:37Nadie puede saberlo.
00:59:47Entraré primero.
00:59:49Molly, espera.
00:59:52¿Puedes revisar mi corbata?
00:59:54Creo que está chueca.
00:59:57Solo...
01:00:00Doctor Weston,
01:00:01soy su interna.
01:00:02Es que...
01:00:03cualquiera podría vernos.
01:00:05Yo no estaba...
01:00:06Te veo adentro, ¿sí?
01:00:20¡Graham!
01:00:22Brianna, ¿qué haces aquí?
01:00:25Te extrañé tanto que vine directo del aeropuerto.
01:00:31Es la chica de la foto.
01:00:35Es la chica de la foto.
01:00:40Seguro no es nada.
01:00:42Digo, si hubieran estado juntos,
01:00:43él me lo habría dicho.
01:00:45Vamos por un café.
01:00:46Podemos ir a nuestro lugar favorito.
01:00:48Brianna, soy doctor.
01:00:49No puedo dejar mi turno,
01:00:51pero me dio gusto verte.
01:00:55Georgia tenía razón.
01:00:56Sí está saliendo con esa interna barata.
01:01:00Pero no por mucho tiempo.
01:01:02No.
01:01:14¿De dónde sacó una muerta de hambre
01:01:16como tu ropa nueva de diseñador?
01:01:19Te llegó un cheque de tu sugar daddy.
01:01:22Sabes que mejor deberías ocuparte de tus asuntos,
01:01:25porque no queremos repetir lo que pasó la última vez.
01:01:28Ay, vas a llorarle al doctor Weston.
01:01:31Las cualquiera es como tú,
01:01:34aman colgarse de hombres poderosos como el doctor Weston.
01:01:37Pero ahora que volvió Brianna,
01:01:39no tendrá tiempo para ti, patética.
01:01:42¿Brianna?
01:01:43No te dijo que tenía una prometida.
01:01:46Sí, recién volvió del extranjero.
01:01:49Es una actriz famosa.
01:01:51Él es un cirujano famoso
01:01:52y heredero de una fortuna de miles de millones.
01:01:56La pareja perfecta.
01:01:59Ah, se estás mintiendo.
01:02:00Porque yo soy su...
01:02:01Eres su qué.
01:02:03Eres una interna inútil y sin talento.
01:02:07Digo, tal vez sirvas para un remunerado.
01:02:09De volcón, pero para esposa.
01:02:12Ni los sueñes.
01:02:14Pero los bebés, ¿no los abandonaría o sí?
01:02:19¿Sabes?
01:02:20El doctor Weston y Brianna buscaban un vientre de alquiler.
01:02:23Digo, con su carrera de actriz no puede engordar.
01:02:25Y bueno, dijeron que si ella alguna vez quería tener hijos,
01:02:29él se encargaría de conseguir a alguna chica pobre y desesperada
01:02:34para tenerlos en su lugar.
01:02:36Eso suena mucho a ti.
01:02:38Y no es así, Molly.
01:02:40¿Me tienes cerca para darle hijos a Brianna?
01:02:43¿De verdad me haría eso?
01:02:47¿Sabes?
01:02:48Incluso tienes un lunar justo aquí.
01:02:51Igual que Brianna.
01:02:52El reemplazo perfecto.
01:02:56¿Sabes?
01:02:56¿Me recuerdas a alguien?
01:02:59A una chica que conocí de niño.
01:03:04¿Sabes qué?
01:03:04Cuando se entere de esto, te va a despedir.
01:03:07Ay, no.
01:03:08¿Ves?
01:03:08A mí no me van a despedir.
01:03:10Soy demasiado esencial.
01:03:12Tú eres un horno glorificado.
01:03:15Joven, fácil y reemplazable.
01:03:18Solo espero que valiera la pena el dinero.
01:03:26Adiós.
01:03:28Por favor.
01:03:32No le des tantas vueltas.
01:03:34Confía en Graham.
01:03:35Él aclarará todo.
01:03:38Graham.
01:03:47No, no puede ser verdad.
01:03:50En serio, soy el reemplazo de Brianna.
01:03:52¿Y los bebés?
01:03:54¿Cómo puede hacerle esto a nuestros hijos?
01:04:05Gracias.
01:04:08¿Eres Molly McGuire?
01:04:12Tienes que alejarte de Graham.
01:04:14Quiere que nos dejes en paz.
01:04:17¿Dónde está?
01:04:18Quiero escuchar lo de él.
01:04:20Se prepara para nuestra cita de esta noche.
01:04:22Quiere que todo sea perfecto.
01:04:26Gracias a Dios, traje mi brillo labial.
01:04:28Graham prácticamente saltó cuando me vio y...
01:04:32Se lo limpia todo.
01:04:37¿Sabes qué?
01:04:38Mejor lo llamo.
01:04:52Hola, amor.
01:04:54Tu estúpida pasantita Molly.
01:04:56Me está acosando.
01:04:58Creo que está un poco...
01:05:00loca.
01:05:02¿Quieres venir por ella?
01:05:07Ignórala.
01:05:08Te estaré esperando en el hotel, amor.
01:05:11Él ya no quiere nada contigo, Molly.
01:05:14Soy rica.
01:05:15Hermosa.
01:05:16Famosa.
01:05:17Experimentada.
01:05:18Todo lo que tú no eres.
01:05:20¿Sabes qué?
01:05:22Puede que él no me ame.
01:05:24Pero sí me enseñó a no aguantar mierdas como esta, de perras como tú.
01:05:39¿Molly?
01:05:42¿Molly?
01:05:43¡Graham!
01:05:44¡Dios mío, ayuda!
01:05:47¡Ay, Graham!
01:05:49Gracias a Dios que estás aquí.
01:05:50¿Qué pasó?
01:05:51No lo sé.
01:05:52Corrí para acá cuando la vi inclinarse y luego se desmayó.
01:05:55Ok, ok.
01:05:56Dale espacio.
01:05:56Está embarazada.
01:05:59¿Embarazada?
01:05:59Pero yo soy tu prometida.
01:06:01Brianna, los dos sabemos que esto no es verdad.
01:06:04Me salvaste la vida y siempre te lo agradeceré, pero no eres mi prometida.
01:06:11Fijo que lo beso.
01:06:13Uso IA para falsificar su voz.
01:06:15Y aún así no es suficiente.
01:06:17Está bien.
01:06:18Tú te lo buscas.
01:06:23Cuarenta grados, está ardiendo.
01:06:25Voy a darle más ibuprofeno.
01:06:27Graham, ya le diste la dosis más alta.
01:06:29Sus síntomas coinciden con corioamnionitis.
01:06:31Tenemos que darle fluoroquinolinas ya, aunque eso pueda poner en riesgo a los bebés.
01:06:36Ella querría que protegiera a los bebés por encima de todo, pero me niego a perderla.
01:06:41Vamos a hacer todo lo posible por salvar a los tres.
01:06:45Pero si se reduce a eso, Molly es la prioridad.
01:06:48No, no voy a tomarme eso, porfa.
01:06:50Quiero salvar a los bebés.
01:06:52Está bien, sin medicamentos, lo prometo, pero tienes que quedarte quieta.
01:06:56Tu fiebre está empeorando.
01:06:58Tenemos que bajarle la fiebre ya o la vamos a perder.
01:07:00No se puede evitarlo.
01:07:01¡Preparen un baño de hielo!
01:07:05Está bien, está bien, te tengo.
01:07:10Aquí estoy, Molly.
01:07:12Bien, está bien.
01:07:19Estarás bien, te ayudo.
01:07:21Es la única forma de salvar tu vida.
01:07:27Creo que tu temperatura está baja.
01:07:30Gracias a Dios.
01:07:34Te tengo, Molly.
01:07:35Te tengo.
01:07:36No me voy a ir.
01:07:52¿Dónde estoy?
01:07:53Estamos en el hospital.
01:07:55Tu fiebre bajó.
01:07:58¿Te llevaste a los bebés?
01:07:59No, no, todo está bien.
01:08:01Tranquila.
01:08:01Los bebés están a salvo.
01:08:02Y tú también.
01:08:05¿Lo salvaste?
01:08:07¿Lo salvaste?
01:08:08¿Pero cómo?
01:08:11El doctor Weston se metió contigo en un baño de hielo toda la noche para enfriarte.
01:08:16En verdad le importas.
01:08:22¿Ves?
01:08:24Perfectamente sanos.
01:08:27Haría lo que fuera para protegerte a ti y a los bebés.
01:08:30Lo sabes.
01:08:39¿Por qué haces tanto por mí si estás comprometido?
01:08:44¿Briana?
01:08:46¿Briana?
01:08:47Mira, nuestras familias siempre esperaron que nos casáramos, pero yo nunca sentí nada por ella.
01:08:56Tú eres la única con la que quiero casarme.
01:09:02Grandes palabras para alguien que no me ha dado un anillo aún.
01:09:07Pensé que...
01:09:09Pensé que...
01:09:11Pensé que ibas a quedarte con...
01:09:14Mis bebés y criarlos con ella.
01:09:17¿Qué?
01:09:19¿Quién te dijo eso?
01:09:21La doctora Stone.
01:09:25Ella dijo que...
01:09:28Briana no podía arriesgarse a engordar por su carrera y...
01:09:33Que tú le prometiste que embarazaría a otra mujer y que...
01:09:37Ella criaría a los bebés a tu lado y que tú...
01:09:42También le prometiste que te casarías con ella.
01:09:46Jamás morí.
01:09:49Esos bebés son nuestros.
01:09:52Solo nuestros.
01:09:56Cierra los ojos.
01:09:58Ciérralos.
01:10:11Quiero esto.
01:10:16Quiero una familia.
01:10:20Y la quiero contigo.
01:10:25¿No crees que soy...
01:10:28Muy joven.
01:10:29Y...
01:10:30Muy imprudente.
01:10:31Y...
01:10:32Tonta.
01:10:33Creo que eres sexy.
01:10:35Y fuerte.
01:10:37E inteligente.
01:10:41Y mía.
01:10:44Molly, ¿puedo pasar?
01:10:49Molly, ¿puedo pasar?
01:10:59Estoy...
01:11:00Ocupada.
01:11:01Estoy descansando.
01:11:03Buena chica.
01:11:10Necesito un millón de dólares ya o el cobrador me va a partir la cara.
01:11:13Se embaraza de un Weston y no nos da dinero.
01:11:16No nos vamos de aquí hasta que no nos dé ese cheque.
01:11:18Y que no esté roto.
01:11:20Obviamente, Brian.
01:11:23¿Mamá?
01:11:24Brian, esperen.
01:11:26¿Vinieron a visitarme?
01:11:27No.
01:11:28Vinimos por nuestro dinero.
01:11:29Ahora que estás ligada con Graham Weston, él debe pagar la operación de tu papá.
01:11:35Papá está muy grave, Molly.
01:11:37Ve a buscar al papi de tu niño.
01:11:40Suéltame.
01:11:42Niña malagradecida.
01:11:44Te vendes como una cualquiera en lugar de ayudar a tu padre.
01:11:47Tu jefe, ese doctor que te embarazó, debe pagar.
01:12:04¿Qué es lo que está pasando?
01:12:19Con cinco mil dólares.
01:12:20Danos un millón o voy a decirle a todos en este hospital lo malagradecida que eres.
01:12:27No lo harías.
01:12:33Mi esposo se quedó ciego trabajando para pagarle sus estudios.
01:12:40Y ella se consigue un millonario y no se echa como si nada.
01:12:47¿La familia fracasada de Molly está endeudada y además la odia?
01:12:52Podemos usar eso a nuestro favor.
01:12:55Traicionar a tu familia por un sugar daddy mientras tu padre se muere.
01:13:00Eso ya está hervado.
01:13:06Y ahora se le anda encimando al doctor Simpson.
01:13:09¿Sabes? Apuesto a que él fue quien la embarazó.
01:13:15Molly no está embarazada de mí.
01:13:17Ay, y todavía mientes sobre tus aventuras, Molly.
01:13:22Guau, hermana.
01:13:23Ok, no estamos teniendo un amorío.
01:13:25Él es doctor y yo una interna.
01:13:26Eso no te detuvo para tirarte al doctor Weston.
01:13:30Dios, estas chicas están tan desesperadas que harían lo que sea por fama.
01:13:34Lo sé.
01:13:35Primero el doctor Weston, ahora el doctor Simpson.
01:13:37Y está embarazada.
01:13:39Jamás será una doctora respetable.
01:13:41Será mejor que cuides a tu prometido Brianna.
01:13:44Si no, Molly la roba a maridos e intentará seducirlo otra vez.
01:13:49Ya me has avergonzado y atormentado suficiente.
01:13:51Si no nos das el dinero, vamos a deshacernos de estos bebés de una vez por todas.
01:13:55Programaré un aborto ahora.
01:13:57Justo lo que quería.
01:13:58Graham será mío otra vez muy pronto.
01:14:02No me voy a hacer un aborto.
01:14:04Y no, tengo miedo de tus amenazas.
01:14:07¿Sí? No importa lo que me hayan hecho.
01:14:09Siempre he sobrevivido.
01:14:10Y siempre lo haré así.
01:14:12¿Me oíste?
01:14:12Mis bebés son de Graham Weston.
01:14:15Y si me tocan otra vez, él se encargará de ti.
01:14:19Escuchen, él es el heredero de la fortuna Weston.
01:14:22En serio, Molly.
01:14:23¿Por qué se rebajaría con una chica trepadora como tú?
01:14:27Que se gana la vida acostándose con cualquier hombre.
01:14:31A Graham le repugnan las chicas como tú.
01:14:35Zorras flojas que destruyen relaciones ajenas.
01:14:38Tu madre tiene razón.
01:14:40Deberías abortar.
01:14:41Evítale a él y a ti la humillación.
01:14:44¿Te escuchaste, Molly?
01:14:46Es por tu propio bien.
01:14:49¡Suéltame!
01:14:50¡Vamos, Brian!
01:14:52Te vas a tragar esta pastilla, ¿eh, niño?
01:14:55Agradecida.
01:14:55¡Ojalá!
01:14:56¡Vamos!
01:14:57¡Abre la boca!
01:14:59¡Alto!
01:14:59¡Aléjense de mi prometida!
01:15:02¡Aléjense de mi prometida!
01:15:09¿Pastillas para abortar?
01:15:11No, yo no quería.
01:15:13No, no, ¿estás loco?
01:15:14¡Me voy a enfermar!
01:15:15Sí, pues qué bueno que estamos en un hospital.
01:15:18Tráganla.
01:15:21¡Graham, ella!
01:15:22No quiero oír ni una palabra tuya.
01:15:25En serio, Molly.
01:15:26¿Por qué se rebajaría con una chica trepadora como tú?
01:15:30¿Estás bien?
01:15:32Sí.
01:15:33No iba a dejar que nadie lastimara a nuestros bebés.
01:15:36Yo solo intentaba ayudarlo, Dr. Weston.
01:15:38Si ella se deshace de los bebés,
01:15:40usted podrá casarse con Brianna, su verdadera prometida.
01:15:43Lamento que esta interna manipuladora se haya aprovechado de ti.
01:15:48Es tan joven.
01:15:50No seas muy duro con ella.
01:15:54Molly Maguire debe ser despedida y vetada del hospital.
01:15:58Tú.
01:16:00No puedes dejar de hablar de Molly, ¿verdad?
01:16:03Obviamente estás celosa de ella y...
01:16:05¿Quién te culparía?
01:16:07No tienes ni la mitad de su talento.
01:16:08Eres floja, cruel y estás despedida.
01:16:11¿Despedida?
01:16:27Molly y yo estamos comprometidos.
01:16:29Y esta embarazada de mis hijos, los herederos del apellido Weston.
01:16:32Quien se atreva a difamarla o a ponerle una mano encima,
01:16:37quedará arruinado.
01:16:41Especialmente su propia sangre.
01:16:46Pues, qué suerte la mía.
01:16:49Ni siquiera es mi hermana de verdad.
01:16:52Sí, tú no eres parte de esta familia y nunca lo fuiste.
01:16:57Pero...
01:16:58¿Y qué hay de todo el dinero que les di y todas las horas que pasé con nuestra familia?
01:17:04Oh, eres tan crédula.
01:17:13Yo correría si fuera tú.
01:17:17¿O qué?
01:17:18Oh, los cobradores que estoy por llamar vendrán a embargar todo lo que tienes.
01:17:22¿De acuerdo?
01:17:24¿Cobradores?
01:17:25¡Corre!
01:17:25¡Brian!
01:17:26¡Corre, mi amor!
01:17:27¡Ay, mi amor!
01:17:28¡Sálvate!
01:17:29¡Sálvate!
01:17:30¡Yo los detendré por ti!
01:17:31¡Sí!
01:17:32¡Sí!
01:17:34Oye, yo...
01:17:37Le dijiste a todos que soy tu prometida.
01:17:41Y no puedo esperar a que seas mi esposa.
01:17:49Bien, todos de vuelta al trabajo.
01:17:52Tenemos pacientes que atender.
01:17:53Sí, de vuelta al trabajo, doctor Weston.
01:17:57Esa zorra roba a hombres.
01:17:59No puede salirse con la suya.
01:18:06Hola.
01:18:07Hola, Brianna.
01:18:08Tengo una propuesta para ti.
01:18:10Queremos lo mismo que tú.
01:18:12Arruinar a Molly Maguire.
01:18:14Continúa.
01:18:26¿Encontraste algo interesante?
01:18:30Solo fotos de cuando era niña.
01:18:35Es como ver cómo se verá nuestra hija.
01:18:41Oh, bebé gordito.
01:18:43Vete de aquí.
01:18:50Oye, ¿eres tú?
01:18:52Sí.
01:18:54Cuando tenías siete, tal vez.
01:19:01Es ella.
01:19:05Molly es la niña que me salvó.
01:19:09El hospital está cerca.
01:19:13Ya casi llegamos.
01:19:15Tema.
01:19:17¿Para qué puedas encontrarme algún día?
01:19:20Gracias por salvarme.
01:19:32¿Estás bien?
01:19:33Sí.
01:19:34Solo voy a hacer una llamada rápida.
01:19:36Está bien.
01:19:38Jennings, ¿puedes investigar algo por mí?
01:19:41Debí preguntarte esto hace mucho tiempo, pero nunca tuve razón para dudar de Brianna.
01:19:45¿Puedes averiguar quién me salvó hace tantos años?
01:19:48Le di a Brianna mi pulsera, pero ella me dijo que la perdió, así que...
01:20:04Esta es la pulsera que me dio el niño al que salvé.
01:20:08Pensé que la había perdido.
01:20:11Tal vez Graham pueda ayudarme a arreglarla.
01:20:31Es hora de entrar al cuarto de esa perra y encontrar algo sucio.
01:20:51Esa es la pulsera sobre la que mentí.
01:20:54Dios mío.
01:20:57¿Fue Molly quien lo rescató?
01:21:01No puede enterarse.
01:21:03Nunca lo dejará por mí.
01:21:15No quiero hablar contigo, ¿sí?
01:21:17Brian dijo que...
01:21:18Ay, Brian dice muchas cosas, pero esto no se trata de él.
01:21:21Molly, es tu padre.
01:21:23Se desmayó.
01:21:24Necesita un médico.
01:21:26Sé que cometí muchos errores, pero es su padre.
01:21:32¿Qué?
01:21:39¿Papá?
01:21:42¿Papá, estás bien?
01:21:45Lo siento, Molly.
01:21:46¿Papá no está aquí?
01:21:50Lo siento, Molly.
01:21:52¿Papá no está aquí?
01:21:53Aléjate de mí.
01:21:55¿Sabes qué?
01:21:55Voy a llamar a Graham.
01:21:56Lo llamaré yo misma.
01:21:58Él te encontrará aquí, en la cama, con otro hombre.
01:22:02Molly, ayúdame.
01:22:04Me drogaron con Crimson Rush.
01:22:06Pero lo ayudarás con eso, ¿verdad, Molly?
01:22:09Estás loca si crees que voy a engañar a Graham.
01:22:14No te mereces a Graham.
01:22:16Solo lo contaminarás con tu peste de campesina pobre.
01:22:19Cuando él llegue, verá quién eres realmente.
01:22:22Quien siempre fuiste.
01:22:23Una prostituta desesperada.
01:22:30Mamá, ¿estás metida en esto?
01:22:33Espera, siquiera papá estaba...
01:22:34Estúpida niña, credo.
01:22:37Él nunca estuvo enfermo.
01:22:39Y deja de llamarme mamá.
01:22:41No soy tu madre.
01:22:42Nunca lo fui.
01:22:43Te adopté solo para tener una niña bonita,
01:22:46que me hiciera ganar dinero.
01:22:48Fue un desperdicio al final.
01:22:50¿Cómo pudiste?
01:22:52Te di todo lo que tenía.
01:22:53Voy a terminar tu romance barato
01:22:56y venderte al mejor postor.
01:22:59Si crees que me voy a acostar con el Dr. Simpson,
01:23:03estás loca.
01:23:04En un minuto vas a estar rogando hacerlo.
01:23:12Diviértanse, tortolitos.
01:23:15Hueles también.
01:23:16Dr. Simpson, resista.
01:23:19Resista.
01:23:19Si no cooperas, me encargaré de ti yo misma.
01:23:22¡Alejate de mí!
01:23:24¡Maldito loco!
01:23:27Vámonos, vamos.
01:23:31¡Ayúdame!
01:23:35¿Estás bien?
01:23:38Oye.
01:23:40¡Suéltame!
01:23:41¿Qué estás haciendo?
01:23:42¡Graham, puedo explicarlo!
01:23:44Vi a Deborah acosando a Molly y yo.
01:23:46¡Vine a ayudar!
01:23:46¿Sí?
01:23:48Estoy bien, lo prometo.
01:23:49Nos rociaron con Crimson Rush.
01:23:51Tenemos que llevarlos al hospital ahora mismo.
01:23:53¿Cómo te sientes?
01:23:54¿Estás bien?
01:23:55Estoy bien.
01:23:57¿Qué quiere que haga con estas dos?
01:24:00Llama a la policía.
01:24:01Que paguen por lo que hicieron.
01:24:05Te salvé la vida.
01:24:07¿Así me lo agradeces?
01:24:08¿De verdad, Brianna?
01:24:10Ya no estoy tan seguro de eso.
01:24:13¿Y cómo explicas que tenga esto?
01:24:19¿Y cómo explicas que tenga esto?
01:24:21Pensé que lo habías perdido.
01:24:24Eso no es de ella, es mío.
01:24:25Lo encontré el otro día mientras desempacaba.
01:24:27Hace mucho tiempo, porque le salvé la vida.
01:24:31Eres tú.
01:25:08¡Gracias!
01:25:38¡Gracias!
01:26:08¡Gracias!
01:26:38¡Gracias!
01:26:43¡Gracias!
Comments