00:00.
00:00.
00:01.
00:01.
00:01.
00:01.
00:05.
00:05.
00:05.
00:08.
00:08.
00:30.
00:30.
00:30.
00:30.
00:30.
00:32.
00:33.
00:33.
00:33.
00:35.
00:35.
00:36.
00:36I want to know the truth of the police.
00:38I want to know the truth.
00:40I'm going to hit the truth.
00:42What?
00:44What is the truth?
00:46Are you crazy?
00:46Are you dead?
00:47That's what I saw.
00:49I'm going to see you.
00:51You're going to hit the truth.
00:54It's 3 hours ago.
00:55I'm going to talk to the中町博士.
00:57I'm going to talk to the中町博士.
00:59I'm going to talk to the中町博士.
01:03But...
01:03Makise!
01:04It's time for now.
01:07Yes!
01:08Wait!
01:09Are you going to run away?
01:11You are?
01:13You are not.
01:15Ho-o-in!
01:17Even today!
01:34Oh!
01:39I am.
01:41Thank you!
01:41You are not.
01:42I am.
01:43It's a genre.
01:47I will try.
01:49I am.
01:55嘆くも尻一つ誤算を許さる必然
02:02無限に言うおかる夢も描く未来も
02:07僕たちに許された共有の権利
02:13有権それは二つの針がします
02:45空の観測者
03:15何だ言っとるん?
03:26タイムマシン?
03:45決めつけは総計だ!
03:47オカリ無茶しやがって
03:49あなたは?
03:59総計というより理論上否定されるべきものではないかというのが私の見解なのですが
04:01何だと?
04:07では、ディスカッション形式にしましょうか
04:11その方が頭の方よ方にもご理解いただけそうですし
04:12ね? 法王院京魔さん?
04:21ふっ
04:24ああ…
04:28マキセクリス…
04:29以上において
04:34宇宙ひも理論におけるタイムトラベルは現実的ではありませんが
04:35挑戦してみます?
04:37法王院さん
04:38法王院さん
04:40そうですね
04:45じゃあ、エキゾチック物質見つけてくださいよ
04:46法王院さん
05:07ふっ
05:08妖刀に仕組まれたお礼の精神攻撃だと?
05:12その手には乗らぬわ
05:16あっ…
05:20あっ…
05:22ちっ…
05:26きゅう…
05:27あと一回!
05:29せーの…
05:30Oh
06:00I don't have any money.
06:01My father has given me.
06:04I can't eat at home.
06:06That's right.
06:07I'd like to give you the food for the lab.
06:10I'd like to give you the lab.
06:11I'd like to give you the lab.
06:12I'd like to give you the lab.
06:15No, that's...
06:17You're always doing it every day.
06:20Yes.
06:22It's a promise to you.
06:25Yes.
06:28It's a promise that you know the baby.
06:38No, you're...
06:40I think that you can save me.
06:40I've had no money.
06:41Well, I'll give you my precious sweetest friend.
06:44You can do that for me?
06:46Yes, I...
06:48But, with your simple gifts, I will give you...
06:52Wow!
06:55It's my right hand!
06:56The Lioga!
06:58Let's go ahead and get the power to the body!
07:03This is the opposite hand.
07:06Today, the Lioga is here.
07:08The Lioga is not visible.
07:11The voice and the voice and the voice are not visible.
07:14It's a beautiful woman.
07:18It's a man.
07:40Bye-bye.
07:42Bye-bye!
08:17I think it's a good time.
08:18You can also leave it here.
08:19Eh?
08:21It's time for your time, right?
08:24I'm here.
08:25Hmm...
08:25Thanks.
08:31Today's shift is late, so if you're finished, I'll be back right away.
08:36Mayuri!
08:38You really didn't hear a headache.
08:40I don't know how to say that
08:40When?
08:43Today, I'm on the radicons
08:44I don't know
08:47I don't know
08:49I don't know
08:50I know, I'm fine
08:53I'm fine
08:54Naukari
08:56I'm not sure
08:58I can't remember anyone
09:01Mayuri
09:03Darl
09:04Maquise
09:05Chris
09:06Yes
09:09You're quick
09:10You're fast, Mr. Brown
09:12You're so...
09:14You're going to let me call you
09:15You're calling me an appointment
09:16You're going to have a meeting with my work
09:18I've been up for a job
09:19I've been up for a job
09:21I've been up for the money
09:24No, I don't like it
09:26You're going to have a job
09:27No, I'm not in a place
09:27You're going to have a job
09:27Oh, hi
09:33Are you?
09:34I told you to talk about it.
09:36Did you ask me to do a job?
09:39No.
09:40My name is?
09:41天音鈴葉
09:42歳は?
09:4318
09:43志望動機は?
09:45ブラウン管が好きだから
09:45採用
09:46Wait, this is a story?
09:48仕込みか?
09:49Is that you?
09:51岡部ってんだ
09:51This is a cracker, you idiot
09:55岡部ではない
09:56フォーイッステ!
09:58家賃倍にすんだ!
09:59岡部凛太郎だ
09:59よろしく
10:00No, that bag is what?
10:02It's an intelligence corn.
10:05I want it.
10:07It's like corn.
10:08It's like corn.
10:10I don't know.
10:13Look at it.
10:16Many people, I met with my friends.
10:19It's like Sarah.
10:22Cloudyia.
10:23That's right.
10:25I'm going to go to the conversation.
10:27Don't worry about it.
10:29You're not at all.
10:30That's me.
10:32I'm just thinking.
10:33I'm going to take this world.
10:34...and I'll make my world look back.
10:38...
10:39...
10:39...
10:40...
10:42...
10:42...
10:42...
11:12It's so fast
11:13Ah, I've been waiting for the meeting.
11:18Maki-Sea-Kris, the incident...
11:24What I saw was a幻...
11:28Oh, that's it.
11:41John Taito?
11:49Time Machine is owned by CERN.
11:53People and companies can't put it in hand.
11:56They used to have a dystopia for the world.
12:02I was able to change the future.
12:07They destroyed the dystopia that was created by CERN.
12:11That's why CERN equals the destruction of the world?
12:16The paradox of the father's father.
12:18It's possible to meet the past.
12:22In that case, the world will move.
12:27First of all, time is the one line from the past to the future.
12:31It's called the world line.
12:33It's formed as a river.
12:38For example, you are killed today.
12:42If you stop it from the future,
12:45you are killed by the world.
12:46You are killed by the world.
12:55You are killed by the world.
12:58You are killed by the world.
13:17You are killed by the world.
13:19Have you asked the Satan's story this link?
13:24You are killed by the list.
13:31You are killed by the Titor.
13:33You are killed by the Titor.
13:46I've already gathered them here, damn it!
13:55Hello, Daru!
13:57What?
13:58What are you talking about Faelish and Faelish?
14:01What's the book?
14:01What's the book?
14:02It's a book about John Titor.
14:04I've put it in a book.
14:06Where's it?
14:07Just, Oka-Rin?
14:09What's that?
14:10John Titor is...
14:13Who is it?
14:17I've been looking at John Titor.
14:20I've been looking at the search for the internet.
14:23I've collected all sorts of information.
14:27But...
14:27I'd like to answer Titor.
14:30It's about 10 years ago.
14:32That's about 2000 years ago.
14:34It's interesting to me.
14:36But...
14:37I've never said that 2000 years ago.
14:41I don't have any plans yet.
14:43No.
14:56Soon.
14:58Wait!
15:00Wait, wait...
15:00That's what I was doing.
15:02Wait, wait, wait.
15:03I'm just taking care of you.
15:05I'm just taking care of you right now.
15:07Yes.
15:09I'm sorry.
15:11I'm sorry.
15:11I'm sorry.
15:14What did you take?
15:16It's a sign.
15:19I'm sorry.
15:21I'm sorry.
15:22I'm sorry.
15:24I'm sorry.
15:25I'm sorry.
15:31I'm sorry.
15:33This?
15:35It's a very old computer.
15:38Do you know?
15:39I don't know.
15:41Is there anyone?
15:42Who is it?
15:45It's not related to you.
15:47You can remove the picture.
15:51Tell me.
15:52The person.
15:54I'm sorry.
15:59You're not.
16:00You're not.
16:02You're not.
16:05You're not.
16:08You're not.
16:10But I'm not.
16:13I'm not.
16:14You're not.
16:15You're not.
16:16What's your name?
16:18It's called The King of the King.
16:19It's called the King of the King.
16:26I'm sorry.
16:26There's a sign that you have to share this.
16:27Oh.
16:27Ah!
16:34Ah!
16:34I'm going to send you a mail here.
16:36I'll send you back here.
16:40Welcome back, my friend.
16:43Oh, I'm Oka-Rin.
16:46Welcome back, Oka-Rin.
16:49Hey, Mayuri.
16:52I'm going to work with Mayuri.
16:55So, Oka-Rin and Oka-Rin are similar.
16:59Who is it?
17:01Oh, I'm in the middle.
17:02What?
17:03I'm waiting for you.
17:06How did you do this?
17:07How did you do this?
17:09I'm sorry.
17:10I'm so sorry.
17:11I'm so sorry.
17:12I'm so sorry.
17:13I'm going to ask you the stealth field.
17:14That's right.
17:18I want you to mix it up.
17:25I'm so sorry.
17:27There's a gift for you.
17:58What?
17:59What is it that you say?
18:01You're here, man.
18:04You're crying.
18:04I'm crying.
18:05I'm crying.
18:05You're not a mystery.
18:06You're not a mystery.
18:07You're not a mystery.
18:09I'm so sorry.
18:11It's a picture.
18:12Oh, this is IBM 5100.
18:17IBM?
18:18The retro PC is a year ago.
18:22It was a month ago,
18:23and I was sleeping in a place where I was sleeping in the city.
18:26So, I was going to ask you to get it?
18:28What?
18:28It's still not the same.
18:30I was getting out of the nightharto,
18:32but I didn't have to come out of the nightharto.
18:35So, I didn't have to come out of the nightharto.
18:37What is it?
18:39It's been released from now, about 30 years.
18:42At the time, it's expensive,
18:43and I can't buy any of the phones.
18:50I'm gonna be like this.
18:56I'm gonna be like this.
18:58How is it?
19:16L. Psy. Kongru.
19:19Your friend, I'll see you next time.
19:23You're so crazy.
19:27Let's go.
19:28Let's go.
19:30It's good.
19:30It's good.
19:30It's good.
19:31It's good.
19:37After that, the Gell-Mana discovered the Gell-Mana was on the level of gell-manna's level of gell-manna's
19:42level of gell-manna's level of gell-manna's level of gell-manna's level.
19:43Well, it's not a banana, it's not something like that.
19:49That's crazy, isn't it? What's happening?
19:52The situation can be thought of...
19:55It's the power of the電磁波, right?
19:59That's what?
20:00It's a bad scientist.
20:02There's no need for it.
20:04Okay, it's done.
20:06Okay, let's use this.
20:09This is...
20:10Is it...
20:11Don't worry about it.
20:14I bought it.
20:17That's why you can't believe it.
20:19Let's make a difference.
20:20You can't believe it.
20:21You can't believe it.
20:24You can believe the power of the real power of the電磁波?
20:31You should be able to believe it.
20:33You should be able to believe it.
20:41You should be able to believe it.
20:45You can't believe it.
20:47You should be able to believe it.
20:47You have to buy it.
20:49You can't believe it.
20:51Even if you can't believe it.
20:53You can't buy it.
20:54You can't buy it.
20:56You can't buy it.
21:01I want to buy it.
21:02You know what?
21:02I'm hoping.
21:03You can't believe that.
21:03Right.
21:06I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
21:09I'm sorry, but you're not sure.
21:11I'm sorry.
21:13What's that?
21:15I'm sorry.
21:17Where did you go?
21:19I'm sorry, but you're not sure.
21:21You're right.
21:24It's a power source.
21:27What?
21:28What are you talking about?
21:29That's so dumb.
21:30I don't want to explain how much you can do it!
21:34I'll put a banana in the fridge and put it in the fridge!
21:46...
21:47...
21:47...
21:47...
21:48...
21:48...
21:49...
21:49...
21:49...
21:49...
21:51...
21:51...
21:51...
21:51...
21:51...
21:51No, I'm not sure. I've cut it one, right?
21:56Maybe...
21:57This is...
21:58I mean, it's a teleport...
22:00What's that?
22:01I'm trying to experiment with an interesting experiment,
22:04Okabe-Rin-Taro.
22:07No, not...
22:07You were the king of the Kingma?
22:14Maquise...
22:15Chris...
Comments