Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:05That's good that I'm not going to need you.
00:00:07Marks will give me a baby so soon as we'll casemos.
00:00:17Atención, habla su capitán.
00:00:20Estamos experimentando una pérdida de prisión en la cabina.
00:00:22Por favor, abrochen sus cinturones y aseguren sus máscaras de oxígeno ahora.
00:00:26Prepárense para un aterrizaje de emergencia.
00:00:29¡No, no! ¡Mi máscara no funcione!
00:00:37Oye, oye, oye, ¿estás bien?
00:00:40Señorita, ¿está bien?
00:00:42Ay, no. No está respirando. ¿Qué hago?
00:00:55¡Alguien ayude! ¡No está respirando!
00:01:17Respira. ¡Vamos! ¡Respira!
00:01:22¡Respira! ¡Vamos! ¡Respira!
00:01:24¡Vamos!
00:01:25No puedo dejarla morir.
00:01:27Debo hacer algo.
00:01:29¡Respira! ¡Eso es!
00:01:30¡Respiración boca a boca!
00:01:31¡No, no! ¡Respira!
00:01:53¡Vamos!
00:01:54¡Vamos!
00:01:55¡Vamos!
00:02:04¿He muerto y he llegado al cielo?
00:02:07Relájate. Estás muy viva.
00:02:10Escucha.
00:02:11¿Por qué mi corazón late tan rápido?
00:02:29Ah, no. No, no. Me estoy casando con Marx.
00:02:48Hola, soy Marx. Estoy ocupado ahora mismo. Por favor, deja un mensaje y te llamaré más tarde.
00:02:54Marx, pensé que me recogerías en el aeropuerto hoy.
00:02:58¿Sabes qué? Está bien, sí. Solo nos vemos en el Hotel Grand Regency.
00:03:02Ok. Adiós.
00:03:14¡Marx! ¡Contesto yo!
00:03:32¡Maldición! Es que no puede dejarme en paz ni un segundo. Por eso esa bruja es insaciable.
00:03:43Tal vez es porque eso lo dura hace unos segundos.
00:03:48Oye, cállate. Ella debería estar agradecida de esos segundos extra de mi tiempo. Por lo fea que es y porque
00:03:56está fría como un pez muerto.
00:03:59Entonces, ¿por qué sigues haciéndolo?
00:04:01¿Sabes? Ella solo obtendrá la herencia de su madre si tiene un bebé.
00:04:05¿Y si queda embarazada y decide no casarse contigo?
00:04:11Bueno, eso no va a pasar.
00:04:15Porque le pongo anticonceptivos en su bebida cada vez.
00:04:20La única forma de que un bebé salga de esa nevera fría es que nos casemos correctamente y yo sea
00:04:26el primero en la fila.
00:04:28Y cuando herede todo ese dinero, la dejamos de lado y ella estará fuera del panorama.
00:04:45¿Quién está ahí?
00:04:50¡Fuera de mi vista!
00:05:03Hola, hermana.
00:05:06¿Cómo te atreves a llamarme hermana, puta traicionera?
00:05:09No es mi problema. No puedes mantener a tu hombre.
00:05:12Marx me eligió a mí por encima de ti.
00:05:14Igual.
00:05:25¡Porque paro! ¡Te voy a matar!
00:05:32¿Quién demonios eres tú?
00:05:34¿Sabes que puedo demandarte por allanamiento?
00:05:36Yo puedo demandarte por agredir a esta joven.
00:05:39Puedo hacer lo que quiera con ella. Es mi futura esposa.
00:05:45¡Ya nomás se cancela!
00:05:49¿Ah, sí?
00:05:51Ajá.
00:05:53Ah, de acuerdo.
00:05:54¿Pero no necesitas al bebé para obtener la herencia de tu madre?
00:06:00¿Sabes qué?
00:06:01Me voy a casar y te...
00:06:04¡Y obtendré lo que es mío!
00:06:30Bueno...
00:06:32Gracias por...
00:06:33Seguiré el juego.
00:06:36De nada.
00:06:46Ah.
00:06:48Casi lo olvido.
00:06:51Dejaste esto en tu asiento.
00:07:03¿Quién dice que necesito un hombre para tener un bebé?
00:07:11Felicidades, señorita Kinsley.
00:07:13Su salud es perfecta.
00:07:14Los niveles hormonales están fantásticos.
00:07:15Cuando estés lista, fijamos una fecha para el procedimiento.
00:07:20Estoy lista ahora.
00:07:22¿Hay alguna manera de que pudiéramos comenzar hoy?
00:07:26Bueno, supongo que podemos hacerlo.
00:07:28Simplemente elija un donante del menú y espere hasta que llamemos su nombre.
00:07:32¿De acuerdo?
00:07:43¿Ese es Adam Black, el multimillonario más deseado de la ciudad?
00:07:47¿Está buscando una madre sustituta?
00:07:52Oye, soy tan elegible.
00:07:54Eléjeme a mí, soy alta y tengo un doctorado.
00:07:57Señoras, agradezco el interés, pero no estoy buscando una sustituta.
00:08:06Tony, ¿por qué me traes aquí?
00:08:08Sabes que no estoy para esto.
00:08:10Para.
00:08:10¿Qué se supone que debo hacer, eh?
00:08:13Quiero decir, no haces el anillo.
00:08:14No haces la aventura.
00:08:16Si te rindes con el bambino pronto,
00:08:18tu viejo va a asarme para la cena.
00:08:22Amigo, me pones los pelos de punta.
00:08:24Está bien, haré las cosas de congelación o lo que sea.
00:08:27Pero eso es todo.
00:08:31¡Hey, chicas!
00:08:34Tú y yo, ¿no?
00:08:45¿Crees que ella se rebajará tanto como para venir aquí?
00:08:51¿Qué otra opción tiene?
00:08:54¿De verdad crees que puede encontrar un hombre que le dé un bebé?
00:08:58Date prisa.
00:08:59Tenemos que detenerla antes de que se embarace.
00:09:02Sí.
00:09:20¡Oh, Dios mío!
00:09:26Lamento mucho la intromisión.
00:09:28Ah, no soy una acosadora, ¿sí?
00:09:31Estaba esquivando a algunas personas y yo...
00:09:34Parece que tenemos un talento para tropezarnos mutuamente.
00:09:39Está bien.
00:09:40Por favor, me salvaste una vez.
00:09:41Creo que puedo confiar en ti para hacerlo de nuevo.
00:09:47Claro, con mucho gusto.
00:09:49Ojalá pudieras encontrar un lugar donde esconderte.
00:09:52No, no soy un hombre.
00:09:53No, no.
00:10:00No.
00:10:07No, no.
00:10:14No, no.
00:10:16No, no.
00:10:17No, no.
00:10:19No.
00:10:21No, no.
00:10:22No, no me mires así. No me digas que nunca has visto algo más perverso que esto.
00:10:26Solo mira eso.
00:10:50¿Qué diablos está pasando?
00:11:03¡Guau! Esta clínica realmente va más allá en su... servicio.
00:11:11Incluso las muñecas son tan... realistas.
00:11:18Por loco que parezca, ¿sabes lo impresionante que eres?
00:11:25No pude sacarte de mi mente desde el primer momento en que te conocí.
00:11:30Solo quiero darte todas las mejores cosas que la vida tiene para ofrecer y...
00:11:34...hacer tus sueños realidad.
00:11:42¿Elba, en serio?
00:11:45¿Quién en su sano juicio halagaría así a una muñeca inflable de Eteno?
00:11:50¡Estoy perdiendo lo que hago ahora!
00:11:55Aprieta... mi... botón.
00:12:03¡Oh, señor!
00:12:08¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
00:12:13¡Uh! ¡Uf! ¡Vaya!
00:12:15Si Elisa tuviera la mitad del atractivo de esa muñeca, no estaría en este lío.
00:12:20¡Uh! Mejor me voy ahora antes de que me atrape.
00:12:24¿Qué haces aquí? ¡Fuera!
00:12:33¡Eso fue intenso!
00:12:36Estás llena de sorpresas, ¿verdad?
00:12:40Bueno, sé que piensas que soy una completa loca, pero...
00:12:45Está bien, nunca volverás a ver mi cara.
00:12:48Yo... yo... te lo prometo.
00:13:00Todo salió bien, señorita Kingsley.
00:13:02En un par de días sabremos los resultados.
00:13:14Señorita Kingsley, lo siento mucho.
00:13:17Hubo una confusión con los registros del donante.
00:13:20El embrión que transferimos no coincide con el donante que seleccionó.
00:13:24¿Qué? ¿De quién es el bebé que estoy llevando?
00:13:31¿Qué?
00:13:43¿Qué haces aquí?
00:13:45Esta es la habitación de damas.
00:13:48La última vez tú estabas en la habitación de chicos, ¿recuerdas?
00:13:53No importa.
00:13:55Estoy aquí porque...
00:13:58probablemente llevas un bebé mío.
00:14:03Disculpe, señora.
00:14:05Necesito hablar con la madre de mi bebé.
00:14:29Bien, vamos al grano.
00:14:31Vamos al grano.
00:14:32¿Cuánto cuesta...
00:14:33tu muestra?
00:14:36¿Qué?
00:14:37Bien, bueno, no te espantes, ¿de acuerdo?
00:14:40Solo dime cuánto y lo duplicaré.
00:14:42Ya sabes, como...
00:14:43agradecimiento por salvarme dos veces.
00:14:46Lo siento, pero...
00:14:48creo que hay un gran malentendido aquí.
00:14:50Mi muestra...
00:14:52no está en venta.
00:14:53De hecho...
00:14:54estoy dispuesto a pagarte si...
00:14:58¿Quieres que sea tu madre sustituta?
00:15:02¿Sabes qué? Olvídalo.
00:15:04Mi bebé tampoco está en venta.
00:15:06Espera.
00:15:09Lo que quiero decir es...
00:15:11que quiero estar ahí para ayudar con todo.
00:15:13Y apoyarte en esto.
00:15:16No lo sé.
00:15:18Tal vez podríamos...
00:15:24Lo siento, tengo que irme.
00:15:30Criar al bebé juntos.
00:15:40Jefe, la información de tu bambino mamá acaba de llegar.
00:15:47Elisa Kingsley, heredera de la fortuna de la familia Kingsley y fue marginada y maltratada desde que su madre falleció.
00:15:57Y para colmo, rompió su compromiso con Marx.
00:16:01¿Quién la engañó?
00:16:03Tony, consígueme todo sobre este Marx.
00:16:08Especialmente sus estadías en hoteles.
00:16:16Padre, ¿cómo pudiste?
00:16:17¿Por qué me sacaste de la junta?
00:16:23Solo mira lo que has hecho, desvergonzada.
00:16:31¿Tú me expusiste con mi padre para que me expulsara?
00:16:36Padre, por favor, escúchame, ¿de acuerdo?
00:16:39Él es quien me engañó con Letty.
00:16:42¡Suficiente!
00:16:43Deja a Letty fuera de esto.
00:16:45Eres tú quien ha arrastrado el nombre de esta familia por el barro.
00:16:48El mayor error que cometí fue traerte a este mundo.
00:16:58¿Cómo te atreves a acusarme de engaño?
00:17:01Pruébalo o te demandaré por difamación.
00:17:04Tengo la prueba.
00:17:20Tengo la prueba.
00:17:26Aquí está.
00:17:28Un resumen completo de cada uno de los pequeños líos de Marx en cada hotel lujoso.
00:17:35Esto es una locura.
00:17:37Obviamente alguien está usando mi nombre para incriminarme.
00:17:40No es imposible.
00:17:43Resulta que tu firma de las estancias en el hotel coincide perfectamente con esta.
00:17:49Ya sabes, el pedido personalizado para los condones extra pequeños.
00:18:04Marx puede ser basura, pero tú no eres mejor.
00:18:10No crié a una descarada para que anduviera besando extraños.
00:18:15Están ambos fuera del negocio familiar.
00:18:22No soy un extraño.
00:18:30De hecho, somos enamorados.
00:18:35Y nos vamos a casar.
00:18:38Ay, ¿qué tal este prometido tuyo, Elisa?
00:18:42¿Eh?
00:18:42¿Sólo un chulo cualquiera que recogiste de la calle?
00:18:46Oh, o fue del banco de esperma.
00:18:51¿Es esto cierto, Elisa?
00:18:53¿Llevaste a cabo todo este lío para apoderarte de la herencia de tu madre?
00:18:57Suéltalo.
00:18:58¿Quién demonios es este tipo?
00:19:03¿Sabes qué?
00:19:06Eso no es asunto tuyo.
00:19:09De cualquier manera, no estoy buscando la aprobación de papá.
00:19:12Así que me voy.
00:19:14Espera.
00:19:17Tony, consigue el helicóptero y recógeme en la mansión Kingsley.
00:19:21Ahora.
00:19:22Esto es una locura.
00:19:24Debió haber estado equivocado.
00:19:25No lo recogiste del banco de esperma.
00:19:27Debió recogerlo del manicomio.
00:19:36Vamos.
00:19:42Gracias por el espectáculo, de verdad.
00:19:46Bueno, gracias a Dios había un helicóptero pasando por aquí.
00:19:49¿Ella piensa que estoy faroleando?
00:19:51Bien, entonces puede llevarse el coche.
00:19:59¿A dónde me llevas?
00:20:01A mi casa, obviamente.
00:20:03Sin ofender, estás prácticamente sin hogar y más pobre que una rata.
00:20:08Así que necesitarás apoyo.
00:20:10Y no puedo dejar a la madre de mi bebé en la calle, ¿o sí?
00:20:14No me tengas lástima.
00:20:15¿Acaso parezco necesitar un hombro en el que llorar?
00:20:22Nunca más haré el amor en una relación.
00:20:28Quiero decir, mi papá, o Marx, y todos los demás simplemente me abandonaron en cuanto mi hermanestra entró.
00:20:36Y ella es todo lo que yo no soy.
00:20:39Y me quitó todo.
00:20:43Todo lo que me queda es este bebé.
00:20:45Ey, todo va a estar bien.
00:20:49Quédate conmigo hasta que te pongas de pie.
00:20:51Encontraremos un plan para criar a este bebé juntos, ¿de acuerdo?
00:20:58Está bien.
00:21:01Pero sin ataduras.
00:21:03Y nosotros compartiremos todos los gastos.
00:21:07Es un trato.
00:21:13Todo va a estar bien.
00:21:29¿Esta es tu casa?
00:21:31¿Cuándo ibas a decirme que eras asquerosamente rico?
00:21:41¿A dónde vas?
00:21:42Hicimos un trato, ¿recuerdas?
00:21:43Bueno, cambie de opinión, me voy.
00:21:47No quiero tener nada que ver contigo ni con tu familia de élite, ¿sí?
00:21:51Especialmente después de todo lo que acaba de pasar.
00:21:53Solo quiero una vida ordinaria, lejos del drama y el caos.
00:21:58¿Lejos del drama y el caos?
00:22:00Supongo que tendré que mentir para que se quede.
00:22:03Mi familia de élite es la casa de mi madrastra.
00:22:07Preferiría dejarla a su perro antes que a mí.
00:22:11Entonces, ¿por qué me trajiste aquí?
00:22:15Mi lugar es demasiado pequeño para los dos.
00:22:18Es un poco minimalista.
00:22:19La madre de mi hijo merece algo mejor, ¿no crees?
00:22:24¡Adán!
00:22:28Cariño, ¿cómo estás?
00:22:30¿Y esta debe ser?
00:22:36Elisa, mi...
00:22:40novia.
00:22:53¿Qué pasa, querida?
00:22:55¿Ya estás embarazada?
00:22:58¿Como a las 12 horas de conocer a Adán?
00:23:03¿No serás la pequeña sustituta, o sí?
00:23:08¿Disculpa?
00:23:09No sé de qué estás hablando.
00:23:11Deja de actuar, pequeña casafortunas.
00:23:13Será mejor que te detengas ahora, antes de que esto sea un desastre.
00:23:18Basta.
00:23:18Si tocas a mi chica, yo...
00:23:21¡Ay, por favor, Adán!
00:23:22¡Ella no es tu chica!
00:23:23¡No has tocado a una mujer en tu vida!
00:23:26¿A quién engañas?
00:23:29Simplemente creí que no te rebajarías para contratar a una sustituta.
00:23:33Vamos.
00:23:46¿Qué estás haciendo?
00:23:47Tenemos que hacer algo para mostrarle que no eres mi sustituta.
00:23:52Adán, ¿qué estás haciendo?
00:23:55No puedes mantener a tu patética sustituta escondida para siempre.
00:24:00Entra.
00:24:03Escucha, vamos a montar un espectáculo como si estuviéramos juntos, ¿sí?
00:24:07¿Qué quieres que haga?
00:24:15Solo sigue la corriente.
00:24:20Confía en mí.
00:24:21No voy a tocarte a menos que tú quieras, ¿sí?
00:24:28Adán, ¿estás ahí?
00:24:32Ok, ¿de verdad crees que eso la va a engañar?
00:24:34Ese John de allí tiene más actuación y fantasía que tú.
00:24:37¿Ah, sí?
00:24:38Muéstrame lo que tienes.
00:24:40No te hagas ilusiones.
00:24:41Esto es solo para el bebé.
00:24:42Bien.
00:24:46Sí.
00:24:47Mierda.
00:24:58Contesta, contesta.
00:25:00Ok, ok.
00:25:01Hola.
00:25:02Soy Emma, llamándose al centro de fertilidad.
00:25:05Por favor recuerda venir a la clínica para su primer chequeo mañana.
00:25:10Una pregunta rápida.
00:25:12¿Está sexualmente activa en este momento?
00:25:15Sí.
00:25:16No, absolutamente no.
00:25:19Vale, solo para que sepas, si realmente estás esperando, es mejor no estar demasiado atrevida todavía.
00:25:25¿De acuerdo?
00:25:26De acuerdo.
00:25:31Felicidades, señorita.
00:25:32Definitivamente hay un pequeño encamino.
00:25:35¿Ves el saco decisional?
00:25:36No solemos verlo tan temprano.
00:25:39Muchas gracias, doctora.
00:25:41No me des las gracias a mí, agradece al donante.
00:25:43¿Descubriste quién es, por cierto?
00:25:46Ah, bueno, digamos que es...
00:25:49Bastante guapo.
00:25:53O eso.
00:25:56O tal vez estaba embarazada antes de esto.
00:26:00¿Nunca se te ha ocurrido que podrías estar embarazada de mi bebé?
00:26:05¿Eh?
00:26:08Vaya.
00:26:09Visitando el viejo banco de esperma solo para quedar embarazada, ¿no es así?
00:26:15Si tan solo me hubieras dicho que estás así de desesperada por la herencia, quizás te ayudarías.
00:26:24Déjame en paz.
00:26:25O voy a contar todos los sucios secretos que tienes.
00:26:29Ahí vamos.
00:26:30Nadie le va a creer a una desechada como tú.
00:26:34Seamos realistas.
00:26:35No te atreverías a cruzarte con el padre de tu precioso bebé, ¿verdad?
00:26:44¡Piérdete!
00:26:45¿Está bien?
00:26:46No hay forma de que este bebé sea tuyo.
00:26:49Me estabas llenando de anticonceptivos, ¿recuerdas?
00:26:52Bueno, los accidentes suceden.
00:26:54Es decir, piénsalo.
00:26:56¿De verdad crees que es normal que las cosas simplemente aparezcan tan rápido?
00:27:05Apuesto que llevas cocinando a mi bebé un buen rato.
00:27:10¡Vamos, Elisa, por favor!
00:27:12Solo dile a tu padre que es nuestro, ¿sí?
00:27:14Olvidemos lo demás.
00:27:16¿Ok?
00:27:16Ayúdame a volver al negocio de tu padre.
00:27:18Y me quitaré de tu camino para siempre.
00:27:21¿De acuerdo?
00:27:22El único lugar al que regresarás será el infierno.
00:27:29¡Seguridad!
00:27:29Ay, veamos quién llega primero, loca de remate.
00:27:33¡Aléjate ni yo te mataré!
00:27:35¡No!
00:27:38¡Te voy a matar!
00:27:40Si vuelves a tocar a mi chica, te voy a golpear.
00:27:43Ay, vamos.
00:27:44Sabemos que no es tu chica.
00:27:47Quiero decir, para ella no eres más que un banco de esperma con patas.
00:27:52Además, ¿cómo sabes siquiera que es tu bebé, eh?
00:27:55¿Qué, ya estabas acostándote con esta zorra cuando yo y ella todavía estábamos en lo nuestro?
00:27:59¿Eh?
00:28:07Puede que sea su banco de esperma, pero al menos no soy la erupción de la que se va a
00:28:11deshacer.
00:28:14¡Vamos!
00:28:16¡Vamos!
00:28:18¡Elisa!
00:28:20Estaba mintiéndole a Leti, ¿sabes?
00:28:23Sobre el control de natalidad.
00:28:27Sin ofender, pero estar contigo es mi idea de control de natalidad.
00:28:33Oye, ¿cómo te atreves a hablarme así, tú?
00:28:36¡Maldito perdedor!
00:28:38Aquí tienes una idea.
00:28:40¿Por qué no llevas a tu amiguita a hacerse una prueba, eh?
00:28:44Está bien.
00:28:46Adán, debemos hacernos una prueba de paternidad.
00:28:51¿Qué?
00:28:52¡No!
00:28:53¡No lo escuches!
00:28:56Este bebé es lo más hermoso y maravilloso que haya pasado nunca.
00:29:00Ninguna prueba en el mundo puede cambiar eso.
00:29:04Necesito saberlo.
00:29:09Tienes razón.
00:29:12¿Serías tan amable de hacer una prueba?
00:29:14Espera, ¿qué?
00:29:16¿Qué? ¿Con todas las mujeres con las que has estado?
00:29:19¿Y nunca un bebé accidental?
00:29:22¿Nunca te has preguntado dónde fallaste cada vez?
00:29:27¿Podrías acompañar a este caballero a la sala de pruebas
00:29:29para una prueba de calidad de esperma?
00:29:32¡Oye! ¡No empieces a actuar como si manejaras este lugar!
00:29:36Gracias.
00:29:38Vámonos. ¡Vamos!
00:29:39¡Maldita sea!
00:29:40Será mejor que coopere, señor.
00:29:42O enfrentará una demanda.
00:29:45¿Por qué están haciendo todo lo que él dice?
00:29:48¿Quién es él?
00:29:54El informe confirma sin recuento de esperma y mala movilidad.
00:29:58No puede ser padre.
00:30:02¡Me vengaré de ti, perra!
00:30:05¡Tú y tu precioso bebé!
00:30:07¡Ey, ey, ey!
00:30:12¿Podemos ir a casa?
00:30:14¿Casa?
00:30:16¿Vamos a regresar a lo de tu madrastra
00:30:18y jugar a esa pequeña comedia cada noche?
00:30:23Eso fue un poco intenso.
00:30:25Lo admito.
00:30:26Pero, quiero decir,
00:30:28puede funcionar.
00:30:29Espera, solo estoy bromeando.
00:30:31Vamos a mi casa.
00:30:33Tu lugar.
00:30:35¿Tu casa?
00:30:36Sí, mi casa.
00:30:45Este es el lugar más aburrido que pude encontrar.
00:30:48Espero que lo acepte.
00:30:53¡Guau!
00:30:54Este lugar está en ruinas, como dijiste.
00:30:57No es mucho, pero...
00:30:59aquí nadie nos molestará.
00:31:06Buenas noches, señora.
00:31:08Esperamos sus errores.
00:31:09Platos, platos, colmo.
00:31:11¿Esta no es la palabra?
00:31:13La palabra.
00:31:15Vamos, no me pongas esa cara.
00:31:18¿La futura mamá se merece lo mejor?
00:31:21Por supuesto que es solo para el bebé.
00:31:24Estaba pensando.
00:31:28Pasen.
00:31:34Gracias.
00:31:42Estoy agotada.
00:31:43Tengo que dormir un poco.
00:31:45Espera.
00:31:46¿Eso es solo una cama?
00:31:47Te dije.
00:31:48Mi lugar apenas es suficiente para los dos.
00:31:51Está bien.
00:31:53De acuerdo.
00:31:53Iré al sofá.
00:31:55Buenas noches.
00:32:02¿Qué está pasando?
00:32:03Bueno, los contraté para un servicio 24 horas.
00:32:07Así que...
00:32:09Están acampando aquí.
00:32:11Ah.
00:32:12Entonces, ¿qué dices?
00:32:14¿Vas a dormir aquí con ellos?
00:32:16¿O compartes la cama conmigo?
00:32:24Ah.
00:32:25Ah.
00:32:25Con eso bastará.
00:32:49Mama
00:32:52Lo siento
00:32:55Elisa
00:32:56¿Estás bien?
00:32:58Lo siento mucho, mamá
00:33:03Elisa
00:33:06Lamento mucho las estrictas reglas que establecí para tu herencia
00:33:10Pero no puedo dejar de tener miedo de que Marx pueda intentar manipularte
00:33:16Recuerda, Elisa
00:33:20Nunca se puede confiar en los hombres
00:33:25Cuando ya no esté
00:33:27La única persona en la que puedes confiar
00:33:30Es en tu hijo
00:33:33Tu propia carne y sangre
00:33:45Mamá, lo siento mucho, pero
00:33:49Pensé que Marx me amaba
00:33:51Y eso fue tan estúpido
00:33:54Nunca más volveré a confiar en otro hombre
00:33:57Lo prometo
00:34:00Bueno
00:34:00Parece que necesito una ducha para relajarme un poco
00:34:16¿Qué es lo que me hacía?
00:34:19¿Qué es lo que me hacía?
00:34:23¿Qué es lo que me hacía?
00:34:43Pero quizás pueda ser una excepción para el padre de mi bebé
00:34:49¿Qué es lo que me hacía?
00:34:49¿Quién es amable?
00:34:51Gentil
00:34:55Espectacularmente guapo
00:34:59Adán
00:34:59¡Ay, Elisa!
00:35:02¿Adán? ¿Qué pasó?
00:35:07Se me cayó la toalla
00:35:08¿Podrías agarrarme una nueva?
00:35:18Gracias
00:35:19Gracias
00:35:36Eso estuvo cerca
00:35:39Me moriría de vergüenza si me atrapara fantaseando con Ned.
00:35:43Realmente necesito ocuparme y salir de esta locura.
00:35:52Elisa, llegué.
00:35:55Elisa, ¿dónde estás?
00:35:59Adán, lo siento.
00:36:02No podemos seguir así.
00:36:09Ay, no. ¿La asusté?
00:36:12He sido una carga para ti durante demasiado tiempo.
00:36:15No puedo simplemente quedarme aquí drenándote.
00:36:18Así que voy a buscar un trabajo y compartir todos los gastos.
00:36:22Como acordamos.
00:36:35Hola, hermano mayor.
00:36:38Así que, una amiga tuya, ¿quiere entrar en el diseño de interiores?
00:36:42Lo siento, pero nosotros no tenemos una vacante en este momento.
00:36:46Escucha, Ryan.
00:36:48Te daré algunas acciones y puedes ubicarla cómodamente.
00:36:51Y facilitarle la carga de trabajo.
00:36:53¿De acuerdo?
00:36:54Adán, el iceberg, finalmente tiene un punto débil.
00:37:01Está bien, está bien.
00:37:02Haré que suceda.
00:37:03Y mantén en silencio mi participación en la empresa.
00:37:09No quiero que sepa mi verdadera identidad.
00:37:19Quiero saber qué es tan especial en esta chica.
00:37:22Adán nunca había estado locamente enamorado de nadie antes.
00:37:29Hey, uh...
00:37:30Elisa.
00:37:31Solo pasaba para decirte que es tu primer día.
00:37:35Uh...
00:37:35Tómate tu tiempo.
00:37:36Está bien.
00:37:37No necesitas terminar todo.
00:37:39Ah, en realidad ya terminé.
00:37:42Aquí tiene.
00:37:42Guau.
00:37:44Tiene un talento impresionante.
00:37:46No hace extrañar que Adán esté tan sonriente.
00:37:51Discúlpame.
00:37:53Ah, sí.
00:37:56Hola, madre.
00:37:58¿Qué?
00:37:59¿Elisa?
00:38:00¿Una sustituta?
00:38:03Eso es imposible.
00:38:09Adán.
00:38:11Mañana vienes a la reunión de la junta, ¿verdad?
00:38:14Tengo algo que quiero preguntarte.
00:38:31Adán.
00:38:32No quiero ser entrometido.
00:38:34¿Pero es Elisa tu sustituta?
00:38:36¿Qué?
00:38:38¿Quién te lo dijo?
00:38:39No importa.
00:38:41Quiero que lo sepas.
00:38:42Siempre te he visto como un hermano.
00:38:45Eso es...
00:38:46A menos que hagas algo...
00:38:48Como ser una sustituta para tomar lo que es mío.
00:38:52Además, Elisa se merece algo mejor que eso.
00:38:57Elisa no es mi sustituta.
00:39:00Tenemos un acuerdo.
00:39:01Estoy respetando su decisión.
00:39:04Y sugiero que tú hagas lo mismo.
00:39:06Su decisión, ¿eh?
00:39:09Bueno, ¿y si ella...
00:39:10Me elige a mí?
00:39:12¿En lugar de ti?
00:39:14Al menos no estoy ocultando quién soy.
00:39:17Ella puede tener toda mi fortuna si le gusta.
00:39:23Hagamos una apuesta.
00:39:27Toma esto y cómprale lo que quiera.
00:39:30Si puedes ganártela con dinero...
00:39:33Me retiro.
00:39:42Está bien.
00:39:43Veamos.
00:39:48Elisa.
00:39:50Necesito que consigas un regalo para un cliente.
00:39:53Haz que sea algo...
00:39:55Haz que sea algo...
00:39:55Bonito...
00:39:57Y caro.
00:39:59Puedes simplemente...
00:40:00Cargarlo en la empresa.
00:40:01Genial.
00:40:16Genial.
00:40:19Disculpa.
00:40:20¿Puedo ayudarla, señorita?
00:40:21Oh.
00:40:22Ah, sí.
00:40:23¿Podría mostrarme su...
00:40:25Pieza más cara?
00:40:29Sí.
00:40:30En realidad...
00:40:31Tenemos este diseño original.
00:40:34Solo tenemos dos en existencia.
00:40:38Vaya, vaya.
00:40:40Mira quién está aquí.
00:40:42Es Elisa, la heredera rechazada.
00:40:44El descaro que tienes de mostrar tu cara aquí.
00:40:47Todavía aferrándote a los restos de tu antigua vida, incluso sin un centavo tu nombre.
00:40:52Bueno, al menos puedo ganarme la vida a diferencia de otras que todavía le piden.
00:40:56Y le piden dinero a papi.
00:40:58¿Sabe qué?
00:40:59Lo llevaré.
00:41:00Ok.
00:41:04¿Eso es una edición limitada?
00:41:06¿Cómo podrías costear eso cuando tu papá te dejó sin un centavo?
00:41:15Eso no puede ser suyo.
00:41:17Mejor revísalo muy bien.
00:41:19Probablemente lo robó.
00:41:23Dice que esta tarjeta está registrada a nombre del señor Adam Black.
00:41:28¿Puedes explicar cómo lo conoces?
00:41:30¿Adam Black?
00:41:32¿Cómo podría mi jefe darme la tarjeta de Adam?
00:41:39¿Adam Black?
00:41:41¿El heredero de la familia más rica de la ciudad?
00:41:44Mi familia la dejó.
00:41:47Sin dinero.
00:41:48Sin...
00:41:48Sin estatus.
00:41:49No hay manera de que ella esté codeándose con Adam Black.
00:41:53Esta descarada debe haber robado su tarjeta.
00:41:57¿Qué estás esperando?
00:41:59Llama a la policía.
00:42:02¿Qué?
00:42:04No.
00:42:05Hola.
00:42:06Me gustaría reportar un posible robo.
00:42:10Ah, no.
00:42:11No necesita llamar.
00:42:12¿Sabe qué?
00:42:15Está bien.
00:42:16Llame a la policía.
00:42:17Tráigalos aquí.
00:42:22Señora.
00:42:24Ah.
00:42:25Muestre sus pertenencias.
00:42:27Espera.
00:42:28¿Por qué?
00:42:29No hice nada.
00:42:30Vacía tus bolsillos.
00:42:33¿Por qué?
00:42:33Oye.
00:42:35Oye, cuidado.
00:42:37No me toques.
00:42:38Hazlo tú misma, entonces.
00:42:41Si eres tan inocente, quítatelo y pruébalo.
00:42:54Ah.
00:43:00¿Es esto lo que buscaban?
00:43:02Sí, todavía tiene la etiqueta de precio.
00:43:04Ella lo robó.
00:43:05Señorita, tiene que venir con nosotros.
00:43:07Espera.
00:43:08Yo no.
00:43:09Espera.
00:43:29¿Es suficiente para cubrir el costo?
00:43:34Espera.
00:43:35¿Eres?
00:43:38¿Cómo supo que yo estaba aquí?
00:43:40¿Y por qué todos actúan como si fuese tan importante?
00:43:43¿Quién es él realmente?
00:43:53¿Estamos bien?
00:43:56Adán, ¿qué haces aquí?
00:43:58¿Tienes algo que ver con esta tarjeta?
00:44:05Elisa.
00:44:07Lamento mucho los problemas.
00:44:11Discúlpame.
00:44:12Soy Ryan, el CEO de Diseño Lamento.
00:44:14Así que envíe a Elisa aquí a comprar para mí.
00:44:17Pero parece que le di la tarjeta equivocada por error.
00:44:20Lamento mucho la inconveniencia.
00:44:23¿La tarjeta equivocada?
00:44:24Eso lo explica.
00:44:26Debe ser alguien con el mismo nombre.
00:44:28¿Vas a disculparte con esta señorita?
00:44:30¿O no?
00:44:33Lo sentimos mucho.
00:44:35No teníamos idea de quién eras.
00:44:37Y quiero que quien la haya incriminado, sea arrestado.
00:44:46Lo siento mucho, señor.
00:44:49Me temo que ella se ha ido.
00:44:51Pero, por favor, déjenos compensarte.
00:44:53Puedes tener todo lo que quieras en la tienda, por cuenta de la casa.
00:45:00Está bien.
00:45:02Tomaremos esas gafas de sol y la bufanda.
00:45:18Señorita, vendrá con nosotros.
00:45:20Déjame ir.
00:45:22¿Cómo?
00:45:28Por favor, lo siento mucho.
00:45:31Acepta esto como una muestra sincera de nuestras disculpas.
00:45:36En realidad, Elisa, el trato con el cliente simplemente se cayó.
00:45:41Así que me gustaría que te quedes con esto como muestra de mis disculpas.
00:45:47Gracias, pero no.
00:45:49Disculpa.
00:45:50¿Tienes casualmente más de esos bolsos?
00:45:52Sí, me queda solo uno.
00:45:53Lo llevaré.
00:45:54Perfecto.
00:45:55Adán, ¿qué haces?
00:45:56Estábamos ahorrando para el bebé.
00:45:58No te preocupes por eso.
00:46:01Solo tómalo.
00:46:04Ah.
00:46:12Ah, lo siento, pero...
00:46:14No puedo aceptar ninguno de estos.
00:46:18Solo...
00:46:18Devuélvelo.
00:46:20Vamos, Elisa.
00:46:21¿Es solo un pequeño regalo?
00:46:23No le des vueltas.
00:46:26Gracias, pero realmente no lo necesito.
00:46:29Y aunque lo necesitara, trabajaría para ello.
00:46:36Te lo dije.
00:46:37¿No la vas a conquistar con algo que el dinero puede comprar?
00:46:41Ay, ¿de qué te ríes?
00:46:43Ella tampoco aceptó tu regalo.
00:46:46Admítelo.
00:46:47Todavía estamos en igualdad de condiciones.
00:46:49Y no me detendré.
00:46:51Solo porque le diste un bebé.
00:46:53Ah, ¿aún piensas que esto es sobre la herencia?
00:46:56Bien.
00:46:57Tú y tu madre pueden quedarse con esa fortuna.
00:47:02Aléjate de Elisa.
00:47:05¡Al diablo con la herencia!
00:47:06¡Es Elisa a quien quiero!
00:47:09Me gusta, ¿de acuerdo?
00:47:11Y si no...
00:47:13Solo abandona tu ridículo trato y déjame tenerla.
00:47:16Tú puedes manejar la fortuna de papá.
00:47:18Y yo me encargo de Elisa y de tu bebé.
00:47:21¿Qué acabas de decir?
00:47:34Hola.
00:47:35Señor Kingsley.
00:47:37Sí, por supuesto.
00:47:38Esto es solo un malentendido.
00:47:41Eres libre de irte.
00:47:43Tu padre lo solucionó.
00:47:55Mamá, no lo vas a creer.
00:47:58Elisa se enredó con Adam Black, heredero de lo nuevo aquí.
00:48:03Estamos perdidas.
00:48:04Oh, querida, no.
00:48:07Es todo lo contrario.
00:48:09Siempre tienes talento para robarte a los hombres de Elisa, ¿verdad?
00:48:13Ja, ja, ja, ja, ja, ja.
00:48:15¡Ah!
00:48:24Hola.
00:48:26Elisa.
00:48:28Aquí.
00:48:29Toma un poco de té.
00:48:31No te esfuerces tanto.
00:48:36Gracias, Ryan, pero necesito ganarme mi lugar en la empresa.
00:48:41De acuerdo.
00:48:42¿Por qué no te encargas del nuevo proyecto de diseño de interiores que acabamos de conseguir?
00:48:50Aquí tienes un pequeño bono por completar el trabajo.
00:48:53Ah, yo...
00:48:54Yo no podría.
00:48:57Insisto.
00:48:58Te lo has ganado.
00:49:07Ya casi es medianoche, Elisa.
00:49:09Es hora de dejarlo y descansar.
00:49:11No, necesito terminar esto.
00:49:17Oye, oye.
00:49:19Está bien.
00:49:19Yo te tengo.
00:49:21Oye, oye.
00:49:22Está bien.
00:49:23Está bien.
00:49:24Te tengo.
00:49:26Vamos, párate.
00:49:27Vamos.
00:49:29Bájame.
00:49:29Tengo trabajo que hacer.
00:49:30No hasta que descanses, mamá de bebé.
00:49:33No hasta que descanses, mamá de bebé.
00:49:34No hasta que descanses, mamá de bebé.
00:49:47No hasta que descanses, mamá de bebé.
00:49:50No hasta que descanses, mamá de bebé.
00:49:52No hasta que descanses, mamá de bebé.
00:49:52No hasta que descanses, mamá de bebé.
00:49:53No hasta que descanses, mamá de bebé.
00:49:54No hasta que descanses, mamá de bebé.
00:49:57No hasta que descanses, mamá de bebé.
00:49:59No hasta que descanses, mamá de bebé.
00:50:01Adam, did you help me with this?
00:50:06You're full of surprises, right?
00:50:08And you don't know anything about your baby's father, right?
00:50:17Then, tell me...
00:50:21How is it that a nice man, loving, lovingly, talented and beautiful like you,
00:50:29ends up alone in this world?
00:50:35Maybe I'm waiting for a woman I love.
00:50:39I'm a type of...
00:50:40I love you.
00:50:43Of course, he loved someone else.
00:50:45What was I thinking?
00:50:47No.
00:50:48No vuelvas a hacer esto, Adam.
00:50:51¿Crees que no puedo hacer esto por mi cuenta?
00:50:54¿Sabes lo difícil que fue para mí levantarme después de que mi ex me destrozara y mi padre me echara?
00:51:00Tengo que reconstruir mi vida por mí misma.
00:51:04Oye, oye.
00:51:05Shh.
00:51:06Está bien.
00:51:07Ahora me tienes a mí y estamos en esto juntos, ¿sí?
00:51:10Así que...
00:51:12Toma esto.
00:51:13Y déjame cuidar de ti hasta que nazca el bebé, ¿ok?
00:51:18No necesito tu dinero, Adam.
00:51:21Mira.
00:51:21Puedo hacerme cargo de mí misma.
00:51:24Puedo cuidar de ti y del bebé.
00:51:27Hmm.
00:51:28¿Tu jefe te dio ese dinero?
00:51:30¿Para qué exactamente?
00:51:32Quizás deberías mantener las distancias.
00:51:34Bueno, quizás debería alejarme de ti.
00:51:37¿Por qué no tomas esto y me dejas en paz?
00:51:40Y te haré saber cuando te necesite.
00:51:47¿Para qué?
00:51:48¿Qué necesitas de mí, eh?
00:51:50Dime.
00:51:55Oye, oye.
00:51:57¿Estás bien?
00:51:58Hmm.
00:52:08Doctor.
00:52:11Ella está experimentando fatiga del embarazo.
00:52:14Probablemente causada por sobresfuerzo y estrés.
00:52:17Con el cuidado y el descanso adecuado, debería recuperarse en unos días.
00:52:22Tiene que quedarse esta noche.
00:52:24¿Puedes observarla?
00:52:25Ok.
00:52:27Consíganle una habitación VIP.
00:52:29Quiero el mejor cuidado para ella.
00:52:31Bueno, desafortunadamente, señor, la última habitación VIP acaba de ser ocupada por...
00:52:36Dormí.
00:52:40¿Qué estás haciendo aquí?
00:52:42Me di cuenta que algo andaba mal cuando Elisa no se presentó al trabajo a tiempo.
00:52:45Así que me adelanté.
00:52:46Llamé al hospital para asegurarme.
00:52:50De nada, por cierto.
00:52:52¿Por qué te estoy agradeciendo?
00:52:54Solo estás usando esto para adelantarme.
00:52:56Escucha.
00:52:57Si aún piensas que esto es parte de un pleno enfermo y retorcido, es...
00:53:01Eh...
00:53:02Gracias, chicos.
00:53:02Pero es política del hospital.
00:53:05Que solo la familia puede permanecer en la noche.
00:53:07Por supuesto.
00:53:09Yo soy su familia.
00:53:10Soy el padre de su bebé.
00:53:12No, doctor.
00:53:13De hecho...
00:53:16Soy...
00:53:16El verdadero padre...
00:53:19De su bebé.
00:53:24Mentiroso.
00:53:25¿Por qué dirías eso?
00:53:26¿Qué te hace estar tan seguro de que soy el mentiroso?
00:53:29¡Elisa no es tu propiedad!
00:53:32Tranquilos, caballeros.
00:53:33Dejemos que la señorita Kingsley decida quién es el padre.
00:53:41Esto se está poniendo más interesante cada día.
00:53:46Bueno, caballeros, ya que la señorita Kingsley aún está inconsciente, me temo que tendrán que demostrar su conexión con ella.
00:53:54Bueno, como su prometido, siento que conozco a Elisa mejor que nadie.
00:54:01Le gusta...
00:54:03El vino tinto.
00:54:04El jazz.
00:54:06Y los lirios blancos.
00:54:10Impresionante.
00:54:11¿Sacaste eso de alguna encuesta de una empresa?
00:54:14Soltar hechos no significa que conozcas a la verdadera Elisa.
00:54:17¿Ah, sí?
00:54:18¿Qué sabes tú de ella?
00:54:26Sé cómo se ve en casa.
00:54:28Con su camiseta ancha.
00:54:30Su pelo en un moño desordenado.
00:54:33Se lo testaruda y obstinada que es.
00:54:37Cómo actúa si estuviera bien incluso cuando no lo está.
00:54:40Y también...
00:54:41Lo inteligente y hermosa que realmente es.
00:54:45Sobre todo...
00:54:47Sé que tiene un gran corazón.
00:54:49Y ser una mamá increíble.
00:54:55Adán...
00:54:58Escucha, lo siento, yo...
00:55:28Soy...
00:55:28El verdadero padre.
00:55:30De su bebé
00:55:33Adam, lo siento, tengo que irme
00:55:48¿Vieron el video viral?
00:55:49¿De verdad crees que Ryan es el padre del bebé de Elisa?
00:55:53Quiero decir, podría serlo
00:55:55Claramente Elisa ha estado acercándose a nuestro jefe
00:56:02Elisa, entra y cuéntanos el chisme
00:56:05Entonces, ¿quién es el padre del bebé?
00:56:09La apuesta vale miles ahora
00:56:14¡Todo silencio!
00:56:17Elisa, ¿te unes a mí un momento?
00:56:22¡Tengo un anuncio que hacer!
00:56:27¿Un anuncio?
00:56:28¿Me va a despedir por el escándalo?
00:56:35Señoras
00:56:36Estoy aquí para anunciar
00:56:38La promoción de Elisa Kingsley a diseñadora senior
00:56:46Reconociendo su talento
00:56:48Y arduo trabajo
00:56:52¿Alguna pregunta?
00:56:55Tengo una pregunta, jefe
00:56:59¿Ascendiste a Elisa porque está esperando a tu bebé?
00:57:02¿Eso significa que es más fácil ascender en la empresa acostándose contigo?
00:57:07Dios, esta empresa es una broma
00:57:09Convertir el aferro del jefe en nuestra diseñadora senior
00:57:12¡Qué desvergüenza!
00:57:13Me voy
00:57:17¿Qué diablos está pasando aquí?
00:57:21Señor, eh...
00:57:22Adam Black
00:57:23Presidente del consejo
00:57:25¿Qué está haciendo aquí?
00:57:26Ha mantenido muy en secreto su identidad estos días
00:57:31Adam, ¿qué haces aquí?
00:57:34¿Por qué apareces en mi empresa?
00:57:35No es gracioso, ¿está bien?
00:57:37Consigue un trabajo
00:57:39Para que conste
00:57:42Soy el padre del bebé de Elisa
00:57:48Y no habrá más difamaciones
00:57:52Elisa es la madre de mi hijo
00:57:53Y si ella está de acuerdo
00:57:57Mi futura esposa
00:58:01Elisa Kingsley
00:58:04¿Te casarías conmigo?
00:58:15Adam, yo...
00:58:17Siempre he querido crear un hogar para ti y el bebé
00:58:19He estado tratando de decirte...
00:58:22¡Jefe!
00:58:23¡Mamma mía!
00:58:24No lo vas a creer
00:58:26Ella está aquí
00:58:27Tu única y verdadera
00:58:30Después de todos estos años
00:58:32Finalmente apareció
00:58:33Tony, ahora no
00:58:35Adam, ¿de qué está hablando?
00:58:39¿No te lo dijo?
00:58:43Adam ha estado esperando a su único y verdadero amor
00:58:47La chica de hace muchos, muchos años
00:58:51Es por eso que ha estado posponiendo el amor
00:58:54Y el matrimonio
00:58:55Y también es porque
00:58:57Detiene a ti
00:58:58Como la mamá de su bebé
00:59:02¿Solo soy un plan de respaldo?
00:59:04Entonces Adam solo está aquí por el bebé después de todo
00:59:09Tony, para
00:59:10Tú ni siquiera...
00:59:11¡Viene ella!
00:59:15Adam
00:59:15Nos volvemos a encontrar
00:59:25Sorpresa, sorpresa
00:59:26Creo que tenemos la costumbre de enamorarnos del mismo chico
00:59:29La única diferencia es que ellos siempre me eligen a mí sobre ti
00:59:32Elisa
00:59:34Espera
00:59:44Disculpa
00:59:45¿Nos conocemos?
00:59:49Quizás esto te recuerde
00:59:51Señor Black
00:59:52Me lo diste hace 15 años
01:00:00Cuando crezca
01:00:00Te devolveré lo que hiciste hoy
01:00:03Te daré todas las mejores cosas que la vida ha ofrecido
01:00:06Y haré tus sueños realidad
01:00:14Eso fue hace como una vida
01:00:16¿Qué puedo hacer para...?
01:00:18¿Devolver el favor?
01:00:20No, no quiero nada de eso
01:00:21Yo solo...
01:00:24Solo verte de nuevo
01:00:26Eso es todo lo que siempre he deseado
01:00:28¡Funcionó!
01:00:29Adam está creyendo la historia
01:00:31Y Elisa ni siquiera tiene idea
01:00:52Una promesa es una promesa
01:00:54Y...
01:00:55Cumplo mi palabra
01:00:58Puedes tener cualquier puesto que quieras en mi empresa
01:01:01Pero...
01:01:01Eso es todo
01:01:09Elisa
01:01:10¿Qué estás haciendo?
01:01:12¿Qué te parece?
01:01:13Me voy
01:01:18Elisa, por favor
01:01:19No es lo que piensas
01:01:20Ni siquiera...
01:01:21Ni siquiera la reconozco
01:01:22¿Cómo no reconoces a tu verdadero amor?
01:01:25No es mi verdadero amor
01:01:28Oye, Elisa
01:01:29¿Estás bien?
01:01:30Elisa
01:01:31¡Ey!
01:01:31¿Qué pasa?
01:01:32Déjame llevarte a...
01:01:33¡Ya déjame!
01:01:34Son solo las hormonas del embarazo
01:01:35Y es totalmente normal
01:01:37Está bien
01:01:37Está bien
01:01:38Dime qué puedo hacer
01:01:41¿Podrías traerme comida?
01:01:44Está bien
01:01:44Realmente quiero sandía
01:01:46He tenido mucho antojo
01:01:48Sandía
01:01:49Ajá
01:01:51Está bien
01:01:54Está bien, sí
01:01:56Sandía
01:01:57Está bien
01:02:08Tony
01:02:09Dame una sandía
01:02:10Ahora
01:02:11Jefe
01:02:12La tormenta de nieve
01:02:13Cerró todo
01:02:14El supermercado
01:02:15No puede hacer entrega
01:02:16Entonces usa el helicóptero
01:02:18Quiero cada sandía
01:02:19En toda la maldita tienda
01:02:20Entregada en mi casa
01:02:21Ahora
01:02:26Elisa
01:02:26Lo siento
01:02:28La tormenta de nieve
01:02:29Es muy fuerte
01:02:30Las tiendas están cerradas
01:02:32Así que...
01:02:32Lo siento
01:02:33No debí pedírtelo
01:02:34No, no es lo que quiero decir
01:02:41¿Hola?
01:02:42¡Jefe!
01:02:45Tengo las sandías
01:02:46Pero...
01:02:47No hay donde aterrizar
01:02:48Cerca de su casa
01:02:49Debo lanzarlas
01:02:51Pero...
01:02:53Las temperaturas heladas
01:02:55Han disminuido
01:02:56Del olfato
01:02:56De nuestro perro
01:02:57De búsqueda
01:02:58Haciendo lo imposible
01:03:00Localizarlas
01:03:01Está bien
01:03:05Lo siento
01:03:06Debo irme
01:03:14Debe ser Leti
01:03:15Me lo arrebató
01:03:16Con solo una llamada
01:03:25No puedo creer
01:03:27Que lo haya encontrado
01:03:28Jefe
01:03:28¿Cómo lo hiciste?
01:03:30Un poco de cálculo
01:03:32Mucho instinto
01:03:33Mi futura esposa
01:03:34Quiere sandía
01:03:35Lo consigue
01:03:37Esta cosa está congelada
01:03:39Se va a enfermar
01:03:40Si come este iceberg
01:03:44¡Vaya jefe!
01:03:45¡Tienes una pasta también!
01:03:52¡Elisa!
01:03:52¿A dónde vas?
01:04:08¿Qué es eso?
01:04:09Pensé que era la única embarazada aquí
01:04:13Solo estaba manteniendo
01:04:14Lo caliente para ti
01:04:15No puedo tener a mi futura mamá
01:04:17Del bebé congelada
01:04:19¿Me conseguiste una sandía?
01:04:20¡Por supuesto!
01:04:24¡Oh Dios mío!
01:04:25¿No tienes frío?
01:04:26Vamos
01:04:38No te hagas ilusiones
01:04:40¿Sí?
01:04:41No quiero que el futuro papá
01:04:42De mi bebé se congele
01:04:46Ten cuidado
01:04:48Podría ser peligroso
01:04:49Si lo haces
01:04:54Adelante futuro papá
01:04:56Veamos qué tan peligroso eres
01:04:58Saca esas ideas de tu mente
01:05:00Estás embarazada
01:05:02Sabes
01:05:03Tuve mi chequeo de rutina
01:05:05Y el doctor dijo
01:05:07Que ya es seguro
01:05:20Ha ha ha ha ha happier
01:05:33¡No!
01:05:57Buenos días, Elisa.
01:05:59Buenos días.
01:06:00Solo quería avisarte.
01:06:02Vas a estar reportando a una nueva supervisora.
01:06:05Ah, sí, genial.
01:06:12Buenos días.
01:06:14Soy Elisa Kinley, encantada de conocerte.
01:06:17Déjame saber si necesitas algo.
01:06:19Hola, Elisa.
01:06:24¿Eres mi supervisora?
01:06:27No te veas tan sorprendida.
01:06:29Solo tenías la atención de Ryan porque aún no me había conocido.
01:06:34Los hombres siempre buscan algo mejor, querida.
01:06:37Estarás fuera de juego una vez que estés cerca.
01:06:40Es solo el destino, cariño.
01:06:42Igual que tu mamá no pudo estar a la altura de la mía.
01:06:47Repite eso sobre mi madre y te juro que es yo.
01:06:54¿Qué está pasando aquí?
01:06:56Elisa me empujó.
01:06:58Ella me estaba amenazando porque no le gusto como su supervisora.
01:07:04Deja el teatro.
01:07:06No requerimos este tipo de drama en mi empresa.
01:07:09Estás aquí porque el accionista principal te puso aquí.
01:07:14No yo.
01:07:15Elisa, si esto te molesta, puedo hablar con ellos.
01:07:20No hay necesidad.
01:07:23Probaré mi valor.
01:07:25No importa quién esté a cargo.
01:07:27Perfecto.
01:07:29Este proyecto es todo tuyo.
01:07:33Veamos si realmente puedes cumplir.
01:07:39Oh, espera.
01:07:42Es un proyecto de renovación para un ático de lujo.
01:07:45Tienes que ir allí y revisar el diseño en persona.
01:07:49Genial.
01:08:12¿En mantenimiento?
01:08:14Leti lo hizo a propósito.
01:08:24¿Qué?
01:08:25Nos hemos encontrado en un pequeño dilema, ¿no es así?
01:08:29Si no subes esos 50 pisos, perderás tu trabajo.
01:08:33Y si lo haces, perderás a tu bebé.
01:08:37La elección es tuya.
01:08:55¿En qué piensas, Adán?
01:08:58La mujer que contrataste está intentando hacer que Elisa suba 50 pisos para el proyecto ático.
01:09:05Puede perder al bebé si ella...
01:09:07¿Qué?
01:09:08¿Dónde está?
01:09:09Iré enseguida.
01:09:10Intenta ser el héroe ahora, ¿eh?
01:09:13Olvídalo.
01:09:14Está en buenas manos conmigo.
01:09:23Consígueme mi helicóptero.
01:09:25Nos dirigimos a la vista vértigo.
01:09:27¡Ahora!
01:09:29Debe ser la vista vertical.
01:09:31¿Una propiedad a mi nombre?
01:09:34¿Qué?
01:09:45¡Elisa!
01:09:48Ven.
01:09:49Te llevaré allá en helicóptero.
01:09:52¡Espera!
01:09:55Elisa.
01:09:56Es muy peligroso.
01:09:57Ven conmigo.
01:09:58Te llevaré arriba.
01:10:06¡Elisa!
01:10:07¿Realmente va a renunciar a lo que tenemos por un helicóptero elejante?
01:10:10¿Realmente va a elegirlo a él?
01:10:35Ryan, de verdad, gracias por todo, pero...
01:10:38Ya tengo mi transporte.
01:10:39¿A dónde, señorita?
01:10:54¡Oh!
01:10:56Así que...
01:11:00Esta es una propiedad de una familia de élite.
01:11:05Estos llamados élites.
01:11:07¿Imponiéndose para atormentar a una mujer embarazada?
01:11:10Qué vergüenza para ellos.
01:11:13¿Sabes?
01:11:14Deberíamos mostrarles nuestro absoluto desprecio ante eso.
01:11:18Dejando...
01:11:19Dejando...
01:11:20Nuestra marca.
01:11:34Oh, my God.
01:11:52Oh, my God.
01:12:21Oh, my God.
01:12:24Adam, necesitamos hablar.
01:12:26Estoy embarazada de tu bebé.
01:12:29Oh, my God.
01:12:59Mira, el prestigioso espécimen de Adam Black, la joya de la corona de nuestra colección.
01:13:07Vale millones de dólares en el mercado negro.
01:13:11Me va a ser más rico que el rey.
01:13:13¡Ja, ja, ja, ja!
01:13:15¡Ja, ja, ja!
01:13:30¿Qué?
01:13:31¿Me dejaste embarazada y no tienes el valor de admitirlo?
01:13:34¿Ni siquiera un gracias por darte un heredero?
01:13:37¿De qué está hablando ella?
01:13:40Oh, Elisa.
01:13:41Olvida que no sabías.
01:13:43Adam no es quien dice ser.
01:13:46Él es Adam Black.
01:13:49Heredero de la familia Black.
01:13:51Solo está contigo para tener el bebé y reclamar su herencia.
01:14:00¿Has estado mintiéndome?
01:14:02¿Sobre todo?
01:14:04Elisa, lo siento por haber mentido sobre mi identidad.
01:14:08No querías tener nada que ver con familias de élite.
01:14:13Trataba de mantenerte a salvo.
01:14:14¿Por qué no me dijiste sobre Leti?
01:14:16¿Por qué no me dijiste sobre ustedes?
01:14:18¡No hay nada ahí!
01:14:20¡Ella es una mentirosa!
01:14:22¡Todo es una mentira!
01:14:23¡Adam, cómo puedes decirme eso!
01:14:25¡Yo soy quien salvó tu vida!
01:14:28¡Soy Leti Kingsley!
01:14:29¿Recuerdas?
01:14:30Tu pequeña Lizzie.
01:14:33¿Kingsley?
01:14:34¿Es ella tu hermana?
01:14:40¡Espera!
01:14:42¿Puedo saber tu nombre?
01:14:43Puedes llamarme Lizzie.
01:14:51¿Elisa?
01:14:52¿Leti?
01:14:53¿Amas el mismo apodo?
01:14:54¿Podría ser Elisa quien salvó mi vida?
01:14:57¿Por qué él la mira así?
01:15:00¿Es ella a quien él ha amado todo este tiempo?
01:15:04Te lo dije.
01:15:06Tus hombres siempre se enamoran de mí.
01:15:09Es el destino.
01:15:12¿Entonces ella es tu único amor?
01:15:15¿Y qué soy yo, eh?
01:15:17¿Un reemplazo?
01:15:18¿Una sustituta?
01:15:22Elisa, espera.
01:15:23Déjame explicar.
01:15:24No hay nada que explicar.
01:15:26Está bien.
01:15:26Esto solo era un trato.
01:15:28¿Y sabes qué?
01:15:28Yo también te usé.
01:15:30Sí.
01:15:31Necesitaba un hijo para reclamar la herencia de mi madre.
01:15:34Y tú solo has sido un banco despermandante para mí.
01:15:37Yo nunca te he amado.
01:15:46¿Qué?
01:15:51No hay nada que ver.
01:15:57¿Qué?
01:16:05No hay nada que ver contigo ni con Adam.
01:16:08Un lugar seguro para quedarte.
01:16:11Tienes razón.
01:16:12Debo mantenerme a salvo de Lety y Marks.
01:16:39Ryan, ¿qué estás haciendo?
01:16:41Shh, shh, shh.
01:16:43Solo estoy aquí por esto.
01:17:15Nunca fue mi verdadero amor.
01:17:17Eres tú.
01:17:18Me salvaste la vida cuando éramos jóvenes y...
01:17:20Nunca he podido sacarte de mi mente.
01:17:23Ni por un solo día.
01:17:36¿Fue él?
01:17:38Entonces soy yo quien lo salvó.
01:17:41Soy yo quien fue su verdadero amor todo el tiempo.
01:17:47He tratado de olvidar, pero no pude.
01:17:51No puedo olvidar el día que nos conocimos en el avión.
01:17:54O aquel encuentro incómodo en la clínica.
01:17:56No puedo olvidar el caos en la ducha.
01:17:58La noche que terminamos compartiendo una cama.
01:18:01No puedo olvidar tus caprichos pequeños y raros.
01:18:04O la manera en la que me hiciste desearte de formas que nunca pensé posibles.
01:18:38Elisa, la verdad es que estaba listo para renunciar a todo por ti.
01:18:42Mi nombre, mi empresa, mi herencia, pero tus palabras hirieron profundo.
01:18:47Ya que nunca me amaste, tengo que darte la libertad que quieres.
01:18:51Te deseo lo mejor y siempre estaré ahí para nuestro bebé.
01:18:56¿Cómo pude ser tan estúpida?
01:18:58Tengo que llamarlo.
01:19:02¡Ese debe ser Adán viniendo por mí!
01:19:09¡Hola, Elisa!
01:19:14¡Hola, Elisa!
01:19:18¡Quítate de encima!
01:19:19¡Elisa!
01:19:20¡Elisa, estás ahí!
01:19:28¡No!
01:19:34Descansa en paz, querida hermana.
01:19:37Me haré cargo de Adán por ti.
01:19:39Y de su bebé.
01:19:42Ah, y...
01:19:43Por si te lo preguntas...
01:19:46Así es como conseguí su esperma.
01:19:59¿Su bebé?
01:20:01Debes estar bromeando.
01:20:08Lo siento, señorita.
01:20:10Hubo una confusión con el registro del donante.
01:20:12El bebé que llevas no es de Adán.
01:20:14Y de paso, el padre de tu bebé resulta ser portador de ETS.
01:20:23¿Sabes qué eres tan típica?
01:20:25Desesperada por lo que es mío, pero...
01:20:27Terminas persiguiendo una ilusión.
01:20:40Vamos.
01:20:53¡Policía!
01:20:53¡Manos donde podamos verlas!
01:20:56¡Ah, espera!
01:20:57¡No disparen!
01:20:58¡Está embarazada!
01:20:59Tenemos una sospechosa huyendo.
01:21:02¡Manos atrás!
01:21:07Oficial, ¿dónde está Elisa?
01:21:09Todavía está adentro.
01:21:10Aún no hemos encontrado la llave, pero el equipo de cerrajeros está en camino.
01:21:13¡Es solo cuestión de tiempo!
01:21:14¿Dónde están las llaves?
01:21:16¡Ey, ey, tranquilo!
01:21:18Dile a la policía que me suelte.
01:21:20Y tal vez...
01:21:21Te muestre las llaves.
01:21:23¿Mm?
01:21:25¡Wow, wow, wow!
01:21:26¿Dónde están las llaves?
01:21:27¡O te volaré la maldita cabeza!
01:21:29¡Hazlo!
01:21:31¡Hazlo!
01:21:31¡Jala del gatillo!
01:21:32¡Te reto!
01:21:33La puerta de seguridad es sólida como una fortaleza.
01:21:37Elisa estará tan buena como muerta cuando logren abrirla.
01:21:41Necesito que te calmes, señor Black.
01:21:43No quieres hacer esto.
01:21:44¡Arruinarás tu vida!
01:22:11¡Oficial!
01:22:13Llame a una ambulancia.
01:22:15Ahora estás a salvo conmigo, cariño.
01:22:16Está bien.
01:22:17Vamos.
01:22:18Está bien.
01:22:20¡No, no lo está!
01:22:23¡Suelte el arma!
01:22:35Adán, no.
01:22:36No.
01:22:37Te dije...
01:22:40Estás a salvo conmigo.
01:22:43Adán, no.
01:23:05Gracias a Dios que despertó.
01:23:08¡Felicidades!
01:23:09Acabas de dar a luz a una hermosa niña.
01:23:16¿Adán?
01:23:19¿Dónde está Adán?
01:23:22Lo siento, señorita.
01:23:24Adán está en coma causado por una grave pérdida de sangre.
01:23:28Necesita una transfusión de sangre.
01:23:30Pero nuestro banco de sangre tiene poca sangre tipo B.
01:23:34Yo soy B.
01:23:35Tomen la mía.
01:23:37Señorita Kingsley acaba de tener un bebé.
01:23:40Necesita que su cuerpo se recupere.
01:23:42Dar sangre sería arriesgado.
01:23:45Doctor, por favor.
01:23:47Él recibió una bala por mí.
01:23:49Por favor, insisto.
01:23:51En situaciones de emergencia, un familiar directo puede dar sangre.
01:23:57¿Puede probar su relación con él?
01:23:59Soy la madre de su hijo.
01:24:01¿No es eso suficiente?
01:24:03Lo siento.
01:24:05Nuestra política permite que familiares directos den sangre en situaciones de alto riesgo.
01:24:12¿Tiene el acta de matrimonio?
01:24:16No, todavía no.
01:24:20Yo lo salvé.
01:24:23Y él me salvó.
01:24:24Y soy la única mujer a la que alguna vez ha llevado a su corazón y a su cama.
01:24:29Y acabamos de tener un bebé juntos.
01:24:33Si eso no es familia, entonces no sé qué es.
01:24:44Por favor, doctor.
01:24:48Mi bebé lo necesita.
01:24:51Y yo también.
01:24:53Está bien.
01:24:54Prepárenla.
01:25:03Señorita Kingsley, ¿estás segura de esto?
01:25:07Señorita.
01:25:09Espera.
01:25:12¿Ryan?
01:25:17Soy compatible.
01:25:19El paciente es mi hermano.
01:25:23Toma mi sangre.
01:25:25Claro.
01:25:36Adán, ¿estás despierto?
01:25:39Elisa.
01:25:45Conoce a tu hija.
01:25:51Es perfecta.
01:25:54Igual que su mamá.
01:26:03Gracias, Elisa.
01:26:05Por todo.
01:26:08He esperado tanto por esto.
01:26:11Y siempre has sido solo tú, Adán.
01:26:14Siempre has sido el que demuestra tu corazón y lucha por nosotros.
01:26:18Desde ahora es mi turno.
01:26:21Adán Black.
01:26:24¿Te quieres casar conmigo?
01:26:28Por supuesto, querida.
01:26:36Qué hermosa boda.
01:26:38Están realmente hermosos.
01:26:39Es una historia muy quechera.
01:26:41Me encanta.
01:26:42Damas y caballeros.
01:26:44Si alguien aquí tiene alguna razón para oponerse a esta sacratísima unión, que hable ahora o...
01:26:51¡Fuera!
01:26:53¿Ryan?
01:26:56Tranquilo, hermano.
01:26:57No voy a arruinar la boda.
01:27:00En realidad, Elisa me invitó...
01:27:04¡A ser el padrino de tu bebé!
01:27:10Gracias, hermano.
01:27:15Como decía...
01:27:16Ahora pueden intercambiar anillos.
01:27:28¡Puedes besar a la novia!
01:27:37¡Puedes besar a la novia!
Comments

Recommended