- 2 days ago
Wife Affair | Full Hot Movie Uncut
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00It's extremely interesting.
00:00:02I love the way you make the emotion of the piece.
00:00:06Good evening, Jeff.
00:00:08Here's a surprise.
00:00:10Oh, I'm sorry.
00:00:12Let me help you.
00:00:14No, no, no, no.
00:00:16You're right, you're right.
00:00:18You're right, you're right.
00:00:20What have you got?
00:00:22It's nothing, it's not important.
00:00:24What's important is that we're here,
00:00:26all the two.
00:00:28You're splendid.
00:00:30Jeff, I don't want you to do anything,
00:00:32but I'll stop you.
00:00:34Why? No, no, no, no.
00:00:36I'm sorry.
00:00:38You're not honest with you.
00:00:40You can't regret what we've done.
00:00:42You're still there.
00:00:44I'll give you a shot, maybe?
00:00:46No, no, no, no, no.
00:00:48There's nothing to do.
00:00:49Thanks, Jeff.
00:00:50No.
00:00:52If it's true, the tinturier can do something,
00:00:54it's fine.
00:00:56What?
00:00:57This guy, it's the one that I found so cute.
00:01:00He's in your class, right?
00:01:01Yes.
00:01:02Yes, it's one of my élèves.
00:01:04We're going?
00:01:05You have to have a dispute.
00:01:07Why not all the picnic, all the two?
00:01:11Because I work.
00:01:12Without your muse?
00:01:13No, you're here to give a good conscience.
00:01:16Yes.
00:01:17Yes.
00:01:18Yes.
00:01:19Yes.
00:01:20Yes.
00:01:21Yes.
00:01:22Yes.
00:01:23Yes.
00:01:24Yes.
00:01:25Yes.
00:01:26Yes?
00:01:27Yes.
00:01:28Yes.
00:01:30Yes.
00:01:32No, yes, I'll be here.
00:01:33Yes.
00:01:35Yes.
00:01:36If your house is empty, there will be no one, no one, no one, no one.
00:01:39And in your kitchen, you will realize that you just lost a day and never will.
00:01:45Do you know what Shakespeare said to this subject?
00:01:48No, what?
00:01:51I have to admit that I don't know anything.
00:01:53It's really sad.
00:01:56On the picnic?
00:02:06The end of the picnic.
00:02:11The end of the picnic.
00:02:14The end of the picnic.
00:02:17The end of the picnic.
00:02:22The end of the picnic.
00:02:27I would have done it before, we'll eat burnt.
00:02:31You're not going to eat.
00:02:34You're not going to eat.
00:02:36You're not going to eat.
00:02:37Where is the sauce?
00:02:39One second, you want?
00:02:40I want to eat, but if it continues, you'll be burning.
00:02:43I'm an emergency.
00:02:44Don't let the glacier go.
00:02:46Come here.
00:02:47And it's going to pass.
00:02:50It's ready.
00:02:52And it's coming.
00:02:53And it's coming in.
00:02:54It's coming in.
00:02:55It's coming in.
00:02:56I'll be able to get the sauce.
00:02:57I'll be able to get the sauce.
00:02:58I'll be able to get the sauce.
00:02:59I'll be able to get the sauce.
00:03:01Come here, the end of the picnic.
00:03:02You're going to eat?
00:03:03You're going to eat.
00:03:04This place is over.
00:03:05You're going to eat?
00:03:06No problem.
00:03:07You're going to eat?
00:03:08No problem.
00:03:09Oh, you're going to eat?
00:03:10You're going to eat.
00:03:11Look at my mom, Mom!
00:03:14Oh hey, mom, Mom!
00:03:16You're going to eat!
00:03:17You're going to eat!
00:03:18Man!
00:03:19Who's gone?
00:03:20Oh, my stranger?
00:03:21Johnny.
00:03:22I'm going to eat?
00:03:23At least!
00:03:24Oh, my dear.
00:03:25Johnny, it's here!
00:03:26If you go!
00:03:27No problem.
00:03:28Come on, come on, come on!
00:03:30Come on, come on!
00:03:32Come on, come on!
00:03:34Johnny, Johnny, come on, come on!
00:03:36Come on, Johnny!
00:03:38Come on, Johnny!
00:03:40Come on, Johnny!
00:03:42What's that happened?
00:03:44She fell?
00:03:46Yes, I understand.
00:03:48Someone is going to look for help.
00:03:50Yes, Gary is going to go right now.
00:03:52You think she'll die?
00:03:54I don't know.
00:03:58Excuse me.
00:04:00Excuse me.
00:04:02J'ai tout essayé.
00:04:04Je suis désolé.
00:04:08Anne.
00:04:12Elle va s'en sortir.
00:04:14Je crois qu'il est trop tard.
00:04:16Non.
00:04:28Ah, tu peux repressé ?
00:04:38Ah!
00:04:40Ah!
00:07:59It's a small crisis, you too, it will happen to us all, you know.
00:08:02Stop, you're a psychologist.
00:08:04I'm a professional psychologist, I'm a psychologist, you remember?
00:08:07I know. And then, what do you recommend?
00:08:09A new pair of shoes.
00:08:12They were out of the super with very sexy laniards.
00:08:15New shoes?
00:08:17That's the result of your studies.
00:08:18That's the only professional advice you can give me.
00:08:21Your shoes.
00:08:22With me, it works.
00:08:27Dr. Weston?
00:08:29Yes?
00:08:30I'm Jeff Dinte.
00:08:31Dinte?
00:08:32I think you're my teacher.
00:08:34Yes, it's possible.
00:08:36Come on.
00:08:49It's your family?
00:08:50Yes.
00:08:51Let's see.
00:08:54You were in another university.
00:08:56I'm coming to the subject of the exam trimestrian that we will give you.
00:09:00Yes?
00:09:02Well, I think I found my tragedy.
00:09:04It's okay.
00:09:06Why have you chosen this piece?
00:09:08Because it's me that if I'm talking about it, I will surely give you a good job.
00:09:12Yes, but it's a critique of an oeuvre of Shakespeare.
00:09:15Oh, that I can do.
00:09:17I can do it.
00:09:18I can do it with a critique analysis.
00:09:20There's no problem.
00:09:21I can do it.
00:09:23But I prefer to express what I feel when I read the book of Shakespeare.
00:09:27Why do people still read these pieces?
00:09:29Just because they recognize the emotion, the passion of the characters.
00:09:34Yes, it's true.
00:09:36But the expression of the sentiments of Shakespeare is particularly violent compared to the reactions
00:09:43in reality.
00:09:43Look, Leotelo, it's a real hero.
00:09:44I mean, he is a good quality.
00:09:46But when it comes to the woman who he loves, he is disjoncted.
00:09:50The jalousy makes him do anything.
00:09:52He is a realist.
00:09:53And you, you never have experienced that?
00:09:55In any case, not at the point of killing someone.
00:09:58That means that you never have ever seen?
00:09:59Being prepared to kill by love, it's much closer to the theatre than the reality.
00:10:05You don't believe it?
00:10:08It's dangerous.
00:10:09It's better to have good notes.
00:10:11I don't care about it.
00:10:12I don't care about it.
00:10:14I don't care about it.
00:10:16I don't care about it.
00:10:17I don't care about it.
00:10:19I have a beautiful family, a beautiful house, a career.
00:10:23I will soon be titularized.
00:10:24You know what?
00:10:25I feel like you're trying to reassure me.
00:10:27No.
00:10:28No, it's not that.
00:10:30I don't know.
00:10:31I have an impression of stagnant.
00:10:35Always the same place, always the same life.
00:10:38And then?
00:10:39What other life would you want to live?
00:10:41Good question.
00:10:42Come on.
00:10:43Yeah.
00:10:44Come on, let's go.
00:10:45Come on, let's go.
00:10:46Come on, let's go.
00:11:17La prochaine fois, je te laisserai gagner.
00:11:20T'as raison, comme ça, ça fera un partout.
00:11:22Bonsoir, chérie.
00:11:24Je croyais que c'était à toi de faire le dîner.
00:11:29C'est vrai, tu as raison, je suis désolé.
00:11:31Arrête, c'est pas grave.
00:11:33C'est pas grave, non ? Mais j'avais un cours à préparer ce soir.
00:11:36Je croyais que t'avais la même classe que l'année dernière.
00:11:38C'est vrai, Tess, justement.
00:11:39Il faut que je développe une nouvelle approche et il faut que je le fasse ce soir.
00:11:42J'aime pas quand tu joues des martyrs.
00:11:45Va chercher les serviettes, s'il te plaît.
00:11:47Tu fais tout pour lui donner mauvaise conscience.
00:11:53Elle a pas de tort ?
00:11:56Il est tard.
00:12:09Je préparerai le dîner demain.
00:12:13D'accord.
00:12:18Carl, je voudrais que quand nous avons un problème, nous puissions en discuter sans que Tess vienne s'en mêler et donne systématiquement son avis.
00:12:25Chérie, Tess t'en veut parce que tu es trop critique.
00:12:27Elle m'en veut parce que c'est une adolescente et que moi, je suis sa mère.
00:12:31Et je ne tiens pas à jouer les copines.
00:12:33Tu dis ça pour moi ?
00:12:36C'est drôle, quelquefois, j'ai l'impression d'être une célibataire avec deux enfants.
00:12:40Bonne nuit.
00:12:41C'est drôle, quelquefois.
00:13:11C'est drôle, quelquefois.
00:13:12C'est drôle.
00:13:13C'est drôle, quelquefois.
00:13:15C'est drôle.
00:13:16Mr. Weston ?
00:13:18Jeff ?
00:13:19Où allez-vous ?
00:13:21Je vais au garage chercher ma voiture.
00:13:23Alors montez, je vais vous emmener.
00:13:24Une moto ?
00:13:26Ah non, ça ira, vous êtes gentil.
00:13:30Je promets de ne pas vous tuer.
00:13:36Je ne suis pas montée sur ce jant d'engin depuis le lycée.
00:13:39Ah ouais ? Alors votre petit copain avait une moto ?
00:13:42Non, ce n'était pas mon petit copain.
00:13:43D'ailleurs, je n'en ai fait qu'une fois et ça m'a suffi.
00:13:46Mon père a bien failli m'étrangler.
00:13:48Sans vouloir vous vexer, votre père ne connaissait rien à la vie.
00:13:52Laissez-vous tenter.
00:14:01C'est là-bas qu'il fallait tourner.
00:14:03Je sais, et avant je vais vous montrer quelque chose.
00:14:05Je n'ai pas beaucoup de temps.
00:14:07Il y en a pour deux minutes. Vous verrez, ça retourne.
00:14:13Je sais, dans laquelle vous avez été fait.
00:14:15Tu peux arrêter.
00:14:16Kevin, je ne sais pas quelque chose.
00:14:17Tu es nous continuer.
00:14:21Je n'ai pas meilleur.
00:14:22Tu peux arrêter !
00:14:23Sgoing, tu ne sais pas !
00:14:26Les ép anthrop题ens vivant les générationsfs sont profbertes.
00:14:28erides de mon coeur.
00:14:29Il y en a pour un ahead et à deux heures sur l' creek.
00:14:31Pourquoi tu te fais Nigelais ?
00:14:32Oh, tu rig discourse je ne sais ?
00:14:33Si tu me dis coolest, tu Word, y en toi.
00:14:34En toi tu dois t'as finds mal, qu'il te bouche.
00:14:36Pas pas te Sorry.
00:14:39I did a tour the other day, and I saw them.
00:14:48You're so beautiful.
00:14:54I'm often here. It's me.
00:14:58What a silence.
00:15:00We're never here.
00:15:03It's our job.
00:15:06We don't have time to do it.
00:15:09I don't want to let the job gérer my life.
00:15:12What do you do with your maîtrise?
00:15:15I'm going to go to the doctorate.
00:15:19I believe that your wife is professor of math.
00:15:23Yes.
00:15:26We were married and we were diplômés.
00:15:29We had a life rather académique.
00:15:32You didn't want to change?
00:15:34You didn't want to change?
00:15:35You didn't want to change?
00:15:36You didn't want to do anything?
00:15:38You didn't want to be another person?
00:15:41Yes, of course.
00:15:43I don't know.
00:15:45I don't know.
00:15:47But we were traveling in the whole world.
00:15:49That's all, by the way,
00:15:51our daughter will finish their studies.
00:16:01We would be good to go.
00:16:02I'll go to the garage and I'll go to the garage.
00:16:04Bye.
00:16:05Bye.
00:16:08Did you want to drive?
00:16:12You're laughing.
00:16:13I've got a lot of trouble.
00:16:15I'm already crisp at the idea of going back.
00:16:17It's not difficult to pilot it.
00:16:19It gives me a sense of power.
00:16:22We can save some power.
00:16:23No, didn't give me a sense.
00:16:24Impossible.
00:16:25Let's go to the back,
00:16:26wenn man take care of it,
00:16:27don't leave us –
00:16:28don't give you money.
00:16:29Oh wait for me now,
00:16:30don't give me Visa of John –
00:16:32we'll come back with you.
00:16:33We need your help.
00:16:34You'reION ISSU petty?
00:16:35This guy could beensed.
00:16:37Oh wait.
00:16:38Can't find me that you're lucky?
00:16:39That's why we're allburgated.
00:16:40Don't give a down nut or install.
00:16:41Here's our brother to be good.
00:16:42خvoy to a head.
00:16:43Well keep him.
00:16:44ira to get pathogens.
00:16:45Come on!
00:16:50Come on!
00:16:52Come on!
00:17:02What's going on?
00:17:09Excuse me, I'm sorry.
00:17:11I can't do it anymore.
00:17:12No, I'm sorry.
00:17:17I promise you, if you're going on the bike, I'll be safe.
00:17:36You never know what I've done today.
00:17:39You know what, Mom?
00:17:41I've been selected.
00:17:42Oh, but it's amazing, I was sure.
00:17:45Congratulations.
00:17:46I was patient to announce the news.
00:17:47It's extraordinary.
00:17:48When I play your first match...
00:17:49Wait, wait, wait, wait.
00:17:50Wait, wait, wait, wait.
00:17:51I'm going to tell you something.
00:17:52No, no, no, no, no.
00:17:53I'm going to tell you something.
00:17:54Well, in two weeks, I'll really need to train you like a dungle.
00:17:56You can count on me.
00:17:57I'm going to work with you on the verge.
00:17:58It's great.
00:17:59It's great.
00:18:00And I'm going to train you every day after the course.
00:18:01And how are you going to go?
00:18:03Brad has a car now.
00:18:05And he's been selectionist.
00:18:06It's cool.
00:18:07Yeah, Brad, he's driving well.
00:18:08He's driving well.
00:18:09He's driving well.
00:18:10Well, I'm wondering why I'm worried about it.
00:18:12Well, of course, my mum will bring it back.
00:18:16You come back.
00:18:20Ah, yes, it's evident.
00:18:21It's evident.
00:18:22Personally, I think that like a lot of time you get to the death.
00:18:27For a romantic ideal.
00:18:29But what do you say ?
00:18:30It's not romantic.
00:18:31It's a question of moral.
00:18:32He's convinced that he's living with death and the price to pay when there's a grapher.
00:18:37I'm sure.
00:18:38What you have said was very interesting, I assure you.
00:18:41You really understand the suffering of Tello.
00:18:44Yeah, in fact...
00:18:46I've had a few times, I've had a rupture.
00:18:52And that's why I changed university.
00:18:55You're separated?
00:18:57No, she's dead.
00:19:03Sorry.
00:19:08It's impressive, but you sometimes make me think of it.
00:19:13The smile.
00:19:16The look.
00:19:25Excuse me.
00:19:32Jeff!
00:19:38I'm happy to see you.
00:19:56Entrez.
00:20:00Docteur Weston?
00:20:01Jeff!
00:20:02Je suis contente que vous soyez passés.
00:20:04Laissez la porte ouverte, je vous prie.
00:20:12Je suis désolé.
00:20:13Je suis conscient que je me suis mal comporté.
00:20:16Je ne sais pas ce qui m'a pris, mais soyez certaine que ça ne se reproduira plus.
00:20:23D'accord, j'accepte vos excuses.
00:20:25Oublions tout ça.
00:20:30Génial.
00:20:32Ce qu'il y a, c'est que je ne voudrais pas que vous m'en vouliez parce que je vous apprécie en tant que personne.
00:20:36Je ne vous en veux pas.
00:20:38Et je suis désolée pour ce qui vous est arrivé.
00:20:41Mais je crois qu'il vaudrait mieux que nos petites discussions se limitent uniquement au travail.
00:20:46Absolument.
00:20:47Je vous verrai en classe.
00:21:05Eh !
00:21:07J'étais sur un passage intéressant.
00:21:10Analyse les vecteurs ?
00:21:12Oui, alors.
00:21:14Ecoute-moi, je viens d'avoir une idée.
00:21:17La semaine prochaine, c'est ton anniversaire.
00:21:19Et Tess sera en déplacement avec son équipe de tennis.
00:21:22Alors j'ai pensé que nous pourrions partir tous les deux.
00:21:25Tu comptes partir où ?
00:21:27Ce ne sont pas tes affaires.
00:21:29Je m'occupe de tout, t'inquiète.
00:21:31C'est très gentil, je te laisse faire.
00:21:34Je peux faire autre chose pour vous ?
00:21:37Excuse-moi.
00:21:40Tess m'a fait courir tout l'après-midi.
00:21:44Alors d'or, il reprend des forces pour la semaine prochaine.
00:21:49C'est très très cher et c'en est ridicule.
00:21:51L'environnement est superbe, c'est juste au bord de l'eau.
00:21:53Et en plus il y a une cheminée.
00:21:55Oh mon dieu, une cheminée, j'ai horreur de ça.
00:21:56J'ai demandé du champagne dans la chambre.
00:21:57Ça sera très romantique.
00:21:58J'ai fait la même chose avec...
00:22:02Oui, avec John.
00:22:03Non, c'était pas John, c'était Mike.
00:22:04Carl est le seul homme avec qui j'ai fait l'amour.
00:22:05C'est vrai ?
00:22:06Où étais-tu lors de la révolution sexuelle ?
00:22:08Pardon de m'inviter.
00:22:09Bonjour, docteur Weston.
00:22:10Docteur Weston, un don du ciel.
00:22:11C'est bien, c'est pas ton cas.
00:22:12Et qu'est-ce que ça veut dire ?
00:22:14J'ai fait la même chose avec...
00:22:16Oui, avec John.
00:22:18Non, c'était pas John, c'était Mike.
00:22:20Carl est le seul homme avec qui j'ai fait l'amour.
00:22:22C'est vrai ?
00:22:24Où étais-tu lors de la révolution sexuelle ?
00:22:27Pardon de m'inviter.
00:22:30Bonjour, docteur Weston.
00:22:35Docteur Weston, un don du ciel.
00:22:39C'est bien, c'est pas ton cas.
00:22:40Et qu'est-ce que ça veut dire ?
00:22:43Je trouve que nos étudiants ont de plus en plus de charme.
00:22:46Je vais finir par parler comme les hommes, ça fout la trouille.
00:23:10Je suis très bien.
00:23:13Je suis très bien.
00:23:16Je suis très bien.
00:23:18Je suis très bien.
00:23:20C'est très bien.
00:23:22A plein d'attente.
00:23:24Chant au même temps, on va danser vis-à-vis de grâce.
00:23:26Au même temps, on va danser vis-à-vis de grâce.
00:23:27Hey, what are you doing here?
00:23:45The shops, the professors too, need to make an emplede, you know.
00:23:50I'm looking for a little anniversaire for my husband, but I'm not a joke here.
00:23:53Well, in fact, everything that I offer is in a room or in an armoire.
00:23:58It's possible that a masculine opinion can help you.
00:24:03Look at this, it's very beautiful.
00:24:08For Carl, oh no, it's too annoying.
00:24:10Ah, really? I personally find it pretty beautiful, this carat.
00:24:14I know what I'm saying.
00:24:17Tant pis, I'll find something later. Now I'm going to go.
00:24:20Oh, I'm going to help you.
00:24:23Oh, wait.
00:24:27Attendez.
00:24:28Essayez ça.
00:24:30Oh, non, je...
00:24:31J'ai horreur de ça.
00:24:36Qu'est-ce que c'est?
00:24:38Non, c'est bien, c'est frais.
00:24:40Vous avez raison, seulement le plus important est de savoir pourquoi Hôtel Lowe est si pressé de croire Yago.
00:24:45Yago est un maître dans l'art du mensonge.
00:24:47On dirait que vous l'admirez à vous entendre.
00:24:49Oui, c'est plutôt intéressant. Surtout la façon dont il arrive à embobiner tout le monde comme ça.
00:24:55Tenez.
00:24:56Je ne peux pas accepter.
00:24:58Pourquoi ça?
00:25:00Vous méritez d'avoir des jolies choses.
00:25:02Non, n'assistez pas, c'est inutile.
00:25:03Non, n'assistez pas, c'est inutile.
00:25:33Je ne sais pas.
00:25:38Bonjour, Carl.
00:25:39Ça va, Oli?
00:25:45Yann?
00:25:46Je suis là, dépêche-toi.
00:25:49Je vais t'aider à faire ta valise.
00:25:51J'ai prévenu l'hôtel qu'on arriverait dans la soirée.
00:25:53Mais si on est là-bas avant la nuit, on pourra faire un tour sur la plage.
00:25:56Papa, je te signale que le car part à 4 heures.
00:25:59Dépêche-toi.
00:25:59Une seconde.
00:26:00Ça va?
00:26:01Ça va.
00:26:01Il faut que je parle à ta mère.
00:26:03D'accord.
00:26:04Bon, ben, je vais chercher mes affaires.
00:26:08Voilà, un des parents qui devait les accompagner s'est désisté.
00:26:11On m'a demandé de le remplacer.
00:26:14Et toi, tu as dit oui?
00:26:16Oui.
00:26:17Tu as pensé à notre week-end?
00:26:21Je sais.
00:26:21Alors, j'ai tout préparé pour rien.
00:26:22Vraiment, je suis désolé.
00:26:24Enfin, il n'y a pas que toi sur ce coup-là.
00:26:27Ne me dis pas qu'il n'y a pas d'autres parents.
00:26:28Pourquoi pas aller Wallace?
00:26:29Pourquoi ne pas demander à Bonnie Wallace?
00:26:31Tess voulait absolument que je vienne.
00:26:33C'est son premier match.
00:26:34Essaie de comprendre.
00:26:37Pourquoi tu as accepté?
00:26:39Mais c'est comme ça qu'est-ce que tu le joues?
00:26:39Tu as éliminé tout ce que la réservation a coûté.
00:26:41Non.
00:26:42Ben, ça n'était pas donné.
00:26:43J'étais là, ils m'ont demandé.
00:26:44Et Tess a sauté sur l'occasion.
00:26:45J'aurais peut-être pu m'en parler.
00:26:46Ça s'est trouvé comme ça.
00:26:52Ça me fait l'appel à moi aussi, mais j'ai dit oui.
00:26:54Tu as dit oui.
00:27:05Je pourrais y aller aussi?
00:27:07Ce sera un cauchemar pour toi.
00:27:08Tu ne joues même pas au tennis.
00:27:09J'aimerais voir jouer ma fille.
00:27:10Elle serait peut-être heureuse d'avoir son père et sa mère pour l'encourager.
00:27:15En plus, c'est ton anniversaire.
00:27:18On fêterait ça tous les trois.
00:27:19On se rend de retour dimanche soir.
00:27:21On fera une petite fête.
00:27:25À quelle heure vous revenez?
00:27:27Vers 17h.
00:27:30Comment alors?
00:27:32Je ferais quelque chose.
00:27:34Un poulet au vinaigre?
00:27:36D'accord.
00:27:37Papa, on va être en retard.
00:27:40Part.
00:27:45Attendez, je vais vous emmener.
00:27:49Formidable.
00:27:52Maman.
00:27:55Je suis navrée d'avoir vous y été le week-end.
00:27:57Oh, ne t'inquiète pas, ce n'est pas grave.
00:27:58Tu te concentres sur ton match et tu le gagnes, les récords.
00:28:00Allons-y.
00:28:01Au revoir.
00:28:02Ah, mais c'était bien.
00:28:06Bye.
00:28:08Bonjour, Brad.
00:28:09Et vous nous gagnez ce tournoi.
00:28:11Salut, Brad.
00:28:14Bonjour, Susie.
00:28:15Ça va bien?
00:28:16Ça va, oui, vous-même.
00:28:18Ça va.
00:28:19Merci.
00:28:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:28:49Bonjour, j'étais à la bibliothèque et j'ai vu votre voiture.
00:29:09Vous travaillez aujourd'hui?
00:29:11Oui, je travaille, bien sûr.
00:29:12C'est souvent comme ça.
00:29:13Je dois faire une monographie sur ma baisse.
00:29:16Mais j'ai l'impression que ma muse, magie, c'est tombée.
00:29:20Elle est sûrement allée faire un pique-nique.
00:29:22Il fait beaucoup trop beau pour rester enfermée.
00:29:26Et votre mari vous laisse travailler le week-end?
00:29:29Eh bien, en vérité, lui et ma fille font du tennis.
00:29:33Teste un tournoi à disputer.
00:29:36Pourquoi ne pas aller pique-niquer, tous les deux?
00:29:39Parce que je travaille.
00:29:40Sans votre muse?
00:29:41Non, vous êtes ici pour vous donner bonne conscience.
00:29:43Je croyais que nous étions tombés d'accord pour que nos discussions se limitent au travail.
00:29:51Bien sûr, mais vous allez manger.
00:29:54Allez, bon sang, j'ai du vin, du saucisson et du fromage, ce sera sympa.
00:29:57Non, ce ne sera pas sympa parce que je ne serai pas là.
00:29:59D'accord, disons que vous ne venez pas avec moi.
00:30:02Vous allez rentrer chez vous, mais la maison sera vide.
00:30:04Il n'y aura personne, ni fille, ni mari.
00:30:06Et d'un seul coup, dans votre cuisine, vous réaliserez que vous venez de perdre une journée et que vous ne la rattrapperez jamais.
00:30:13Vous savez ce que Shakespeare disait à ce sujet?
00:30:16Non, quoi?
00:30:19Je dois vous avouer que je n'en sais rien.
00:30:21C'est rassurant.
00:30:24On pique-nique?
00:30:25On pique-nique.
00:30:55On pique-nique.
00:30:57On pique-nique.
00:31:06Voilà.
00:31:07Rien à voir avec le Ritz, mais j'aime bien la tranquillité.
00:31:10Je vais chercher plus ce qu'il faut.
00:31:12Vous voulez jeter un œil?
00:31:14Non, je préfère attendre ici.
00:31:16D'accord, j'en ai juste pour une minute.
00:31:25Oh, Diane, qu'est-ce que tu fais?
00:31:53Quoi?
00:31:54Il fait beau, regardez.
00:31:55Venez, on va prendre ma moto.
00:31:58Je ne crois pas que ce soit raisonnable.
00:32:00Ce qui ne serait pas raisonnable,
00:32:01ce serait de ne pas profiter de cette journée.
00:32:06Non?
00:32:09Allez, venez.
00:32:19Et voilà.
00:32:21Quand ma mère est partie avec ce gars,
00:32:22on n'en a plus entendu parler.
00:32:23Mon père ne s'en est jamais vraiment remis.
00:32:27Alors il s'est mis à boire et finalement, il en est mort.
00:32:32Quel âge aviez-vous?
00:32:34J'avais 17 ans.
00:32:36J'ai pu continuer mes études grâce à l'assurance que mon père avait souscrite.
00:32:40Et avec beaucoup de chance, je suis arrivé à l'université.
00:32:43Et voilà, c'est simple.
00:32:44C'est pas évident.
00:32:45C'est pas évident.
00:32:47Ouais, j'ai grandi trop vite.
00:32:50C'est rien de le dire, mais vous voyez, je crois que c'est une des raisons pour lesquelles je me sens bien avec des personnes plus âgées.
00:32:57Je suis sûr que vous ne réalisez pas ce que votre présence représente pour moi.
00:32:59Ce que je veux dire, c'est qu'avec vous, je parle de choses intéressantes, de choses vraies.
00:33:06Avec vous, j'échange des idées, mais...
00:33:08Et vous avez toujours une façon différente de voir les choses.
00:33:13Ça m'oblige à réfléchir.
00:33:14Il y a peu de gens qui apprécient ça.
00:33:19Ils ont tort.
00:33:20Pour moi, c'est un besoin vital.
00:33:44Vous avez déjà tiré au pistolet ?
00:33:51Les armes à feu, je vous avoue que ce n'est pas mon fort.
00:33:56Je vais voir.
00:33:58Venez.
00:34:00Quoi maintenant ?
00:34:02Je vais vous apprendre à tirer.
00:34:04Vous savez, Jeff, il n'y a pas beaucoup de demandes pour des professionnels de la gâchette.
00:34:08Vous passez des heures et des heures à nous parler de passion, de meurtre, de suicide.
00:34:13Vous vous devez de savoir tenir un engin de mort, c'est la moindre des choses.
00:34:17On pourrait peut-être essayer l'épée.
00:34:19Les coups de revolver sont rares chez Shakespeare.
00:34:22Il faut que vous appreniez à vous défendre, il y a un tas de malades sur Terre.
00:34:24Il n'y en a pas tant que ça, rassurez-vous.
00:34:26Seriez-vous en train de faire la forte tête ?
00:34:29Allez, relax, on y va.
00:34:31Tenez.
00:34:34Vous allez voir, c'est facile.
00:34:35C'est ça, oui.
00:34:36Vous vous concentrez sur ce truc-là, c'est le guidon.
00:34:39Voyez-la.
00:34:40Sur le petit point blanc.
00:34:42Exactement.
00:34:43Et après ?
00:34:43Vous appuyez tout doucement sur la gâchette.
00:34:46Surtout pas d'un coup, et serrez bien la poignée.
00:34:48Maintenant, je ne vois plus la bouteille.
00:34:50Sahira, il y a confiance en moi.
00:34:51Allez-y, quand vous serez prête, vous appuyez.
00:34:59Essayez encore, c'est pas grave.
00:35:00Non, non, non, j'en resterai là.
00:35:02Vous, essayez.
00:35:03C'est très impressionnant.
00:35:16Ouais.
00:35:18Rien de plus simple.
00:35:18À vous de jouer.
00:35:33Je vais le casser.
00:35:34Ouais, si vous arrivez à le toucher.
00:35:37Bien sûr, on va vers la tête.
00:35:39Vous voyez, je pense que le plus difficile est de continuer à communiquer.
00:35:51Quand on est marié, depuis aussi longtemps que je le suis, on a tendance à abager les discussions.
00:35:55Tout va bien jusqu'à ce que, un beau jour, vous vous réveillez et vous réalisez que vous n'avez pratiquement rien échangé.
00:36:03Alors, vous vous sentez délaissé ?
00:36:05Non, j'ai pas dit ça.
00:36:08Comment peut-on délaisser une femme comme vous ?
00:36:12Jeff !
00:36:16Je contemple ma mort, comme Hamlet, du haut de son château.
00:36:24Arrêtez, Jeff !
00:36:25Je vous remercie, je vous remercie, je vous remercie, je vous remercie.
00:36:55Ce n'est pas le chemin par lequel on est venu.
00:37:00Je trouve pas ça très gentil.
00:37:02Oh, eh bien, je ne savais pas que vous aviez la trouille.
00:37:06Est-ce que j'ai dit que j'avais la trouille ?
00:37:09Alors ?
00:37:11Quoi alors ?
00:37:14Eh bien, allez-y.
00:37:15Oh, c'est ça !
00:37:23Oh, man !
00:37:25Let's go.
00:37:55Faites doucement et regardez-moi dans les yeux.
00:37:58Vous ne tomberez pas.
00:38:20Vous avez été génial.
00:38:25Vous ne réalisez pas comme vous êtes jolie.
00:38:31Je dois rentrer.
00:38:32Sous-titrage ST' 501.
00:39:02Sous-titrage ST' 501.
00:39:32Sous-titrage ST' 501.
00:40:02Sous-titrage ST' 501.
00:40:32Sous-titrage ST' 501.
00:41:02Sous-titrage ST' 501.
00:41:32Sous-titrage ST' 501.
00:42:02Sous-titrage ST' 501.
00:42:32Sous-titrage ST' 501.
00:43:02Sous-titrage ST' 501.
00:43:32Sous-titrage ST' 501.
00:44:02Sous-titrage ST' 501.
00:44:32Sous-titrage ST' 501.
00:45:02Sous-titrage ST' 501.
00:45:32Sous-titrage ST' 501.
00:46:02Sous-titrage ST' 501.
00:46:32Sous-titrage ST' 501.
00:47:02Sous-titrage ST' 501.
00:47:32Sous-titrage ST' 501.
00:48:02Sous-titrage ST' 501.
00:48:32Sous-titrage ST' 501.
00:49:02Sous-titrage ST' 501.
00:49:32Sous-titrage ST' 501.
00:50:02Sous-titrage ST' 501.
00:50:32Sous-titrage ST' 501.
00:51:02Sous-titrage ST' 501.
00:51:32Sous-titrage ST' 501.
00:52:02Sous-titrage ST' 501.
00:52:32Sous-titrage ST' 501.
00:53:02Sous-titrage ST' 501.
00:53:32Sous-titrage ST' 501.
00:54:02Sous-titrage ST' 501.
00:54:32Sous-titrage ST' 501.
00:55:02Sous-titrage ST' 501.
00:55:32Sous-titrage ST' 501.
00:56:02Sous-titrage ST' 501.
00:56:32Sous-titrage ST' 501.
00:57:02Sous-titrage ST' 501.
00:57:32Sous-titrage ST' 501.
00:58:02Sous-titrage ST' 501.
00:58:32Sous-titrage ST' 501.
00:59:01Sous-titrage ST' 501.
00:59:31Sous-titrage ST' 501.
01:00:01Sous-titrage ST' 501.
01:00:31Sous-titrage ST' 501.
01:01:01Sous-titrage ST' 501.
01:01:31Sous-titrage ST' 501.
01:02:01Sous-titrage ST' 501.
01:02:31Sous-titrage ST' 501.
01:03:01Sous-titrage ST' 501.
01:03:31Sous-titrage ST' 501.
01:04:01Sous-titrage ST' 501.
01:04:31Sous-titrage ST' 501.
01:05:01Sous-titrage ST' 501.
01:05:31Sous-titrage ST' 501.
01:06:01Sous-titrage ST' 501.
01:06:31Sous-titrage ST' 501.
01:07:01Sous-titrage ST' 501.
01:07:31Sous-titrage ST' 501.
01:08:01Sous-titrage ST' 501.
01:08:31Sous-titrage ST' 501.
01:09:01Sous-titrage ST' 501.
01:09:31Sous-titrage ST' 501.
01:10:01Sous-titrage ST' 501.
01:10:31Sous-titrage ST' 501.
01:11:01Sous-titrage ST' 501.
01:11:31Sous-titrage ST' 501.
01:12:01Sous-titrage ST' 501.
01:12:31Sous-titrage ST' 501.
01:13:01Sous-titrage ST' 501.
01:13:31Sous-titrage ST' 501.
01:14:01Sous-titrage ST' 501.
01:14:31Sous-titrage ST' 501.
01:15:01Sous-titrage ST' 501.
01:15:31Sous-titrage ST' 501.
01:16:01Sous-titrage ST' 501.
01:16:31Sous-titrage ST' 501.
01:17:01Sous-titrage ST' 501.
01:17:31Sous-titrage ST' 501.
01:18:01Sous-titrage ST' 501.
01:18:31Sous-titrage ST' 501.
01:19:01Sous-titrage ST' 501.
01:19:31Sous-titrage ST' 501.
01:20:01Sous-titrage ST' 501.
01:20:31Sous-titrage ST' 501.
01:21:01Sous-titrage ST' 501.
01:21:31Sous-titrage ST' 501.
01:22:01Sous-titrage ST' 501.
01:22:31Sous-titrage ST' 501.
01:23:01Sous-titrage ST' 501.
01:23:31Sous-titrage ST' 501.
01:24:01Sous-titrage ST' 501.
01:24:30Sous-titrage ST' 501.
01:25:00Sous-titrage ST' 501.
Comments