- 19 hours ago
2000 Милосердие Mercy FULL HOT MOVIE Russian [Full Movie] [Hot 2026]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:34Transcription by CastingWords
00:01:11Transcription by CastingWords
00:01:46Transcription by CastingWords
00:02:02Transcription by CastingWords
00:02:08Transcription by CastingWords
00:02:56Transcription by CastingWords
00:03:12Transcription by CastingWords
00:03:12Transcription by CastingWords
00:03:23Transcription by CastingWords
00:03:26Transcription by CastingWords
00:03:39Transcription by CastingWords
00:04:05Transcription by CastingWords
00:04:38Transcription by CastingWords
00:04:42Transcription by CastingWords
00:04:52Transcription by CastingWords
00:04:56Transcription by CastingWords
00:05:04Transcription by CastingWords
00:05:08Transcription by CastingWords
00:05:18Transcription by CastingWords
00:05:26Transcription by CastingWords
00:05:31Transcription by CastingWords
00:05:41Transcription by CastingWords
00:05:44Transcription by CastingWords
00:06:17Transcription by CastingWords
00:06:56Transcription by CastingWords
00:07:07Transcription by CastingWords
00:07:09Transcription by CastingWords
00:07:16Transcription by CastingWords
00:07:19Transcription by CastingWords
00:07:22Transcription by CastingWords
00:07:33Transcription by CastingWords
00:08:02Transcription by CastingWords
00:08:10Transcription by CastingWords
00:08:12Transcription by CastingWords
00:08:56Transcription by CastingWords
00:09:05Transcription by CastingWords
00:09:30Transcription by CastingWords
00:09:37Transcription by CastingWords
00:09:39Transcription by CastingWords
00:10:04Transcription by CastingWords
00:10:05Transcription by CastingWords
00:11:01Transcription by CastingWords
00:11:13Transcription by CastingWords
00:12:01Transcription by CastingWords
00:12:16Transcription by CastingWords
00:12:17Transcription by CastingWords
00:12:34Transcription by CastingWords
00:12:41Transcription by CastingWords
00:13:14Transcription by CastingWords
00:13:15Transcription by CastingWords
00:13:38Transcription by CastingWords
00:13:41Transcription by CastingWords
00:13:55Transcription by CastingWords
00:13:56Transcription by CastingWords
00:14:07Transcription by CastingWords
00:14:08Transcription by CastingWords
00:14:09Transcription by CastingWords
00:14:10Trans− grassroots
00:14:10anthonymous with them
00:14:11And my clients are the names on the books, a man in the entrance, a girl on the farm, a
00:14:26little boy in the park.
00:14:29Can you fix it?
00:14:42Сегодня мне приснился сон.
00:14:45Раньше он вам снился?
00:14:49Да.
00:14:52Расскажите его.
00:14:59Ночь, я лежу на кровати,
00:15:03и мне начинает казаться, что мои внутренности постепенно отделяются друг от друга, растягиваются,
00:15:12становятся все тоньше и вот-вот порвутся.
00:15:18Моя мать очень красива.
00:15:23Даже сейчас.
00:15:28Еле принялся один преждевременно лысеющий директор крупной фирмы, она уцепилась за его богатство.
00:15:35Даже после того, как они поженились, она велела мне благодарить его за любой пустяк.
00:15:41И я говорила ему спасибо за подарки, за стакан молока, за заправку машины.
00:15:52Однажды, отвозя меня из школы, он сказал, что я не обязана быть ему вечно благодарной.
00:16:02Отчим разговаривал со мной как с полноценным человеком.
00:16:06Он покорил меня, и я его полюбила.
00:16:11Постепенно я забыла своего настоящего отца, и сны о нем прекратились.
00:16:28Вы слышали много историй?
00:16:31Да.
00:16:33Вам нравится их слушать?
00:16:40Не в этом дело, Мария.
00:16:42Я помогаю людям.
00:16:52Так где вы познакомились с Дороти в Остине?
00:16:57Вы оттуда родом?
00:16:59Нет.
00:17:05Дороти Семенепп.
00:17:06На эту работу вы попали благодаря Дороти, да.
00:17:09Она пригласила меня в свой отдел.
00:17:12Вы жили вместе?
00:17:14Недолго.
00:17:21Неужели за время вашего совместного проживания в ее личной жизни не произошло каких-то значимых событий?
00:17:30Викки, у нее кто-то был?
00:17:32Она встречалась с одним парнем.
00:17:35Уже лучше.
00:17:36Он был женат.
00:17:37Связь не афишировалась.
00:17:39Его имя?
00:17:40Гил Рейнольдс.
00:17:42Один из директоров компании Вестгейт.
00:17:48Связь длилась почти год.
00:17:51Мы расстались полгода назад, и после этого не встречались.
00:17:55Во время вы были женаты?
00:17:58Это погубило мой брак.
00:18:00Я его погубил.
00:18:03До сих пор носите обручальное кольцо?
00:18:06Да.
00:18:07Вы живете один в Вестгейт?
00:18:09Да.
00:18:09Где вы были в прошлую пятницу вечером?
00:18:12Я уже сверился с календарем.
00:18:15До семьи я был в офисе.
00:18:17Потом поужинал в ресторане Чейза.
00:18:19Там веселее, чем дома одному.
00:18:22В ресторане меня помнят.
00:18:24Потом пошел в кино.
00:18:26Но...
00:18:29Свидетелей, увы, нет.
00:18:31Садо-мазохизм в ваших отношениях с Дороти был нормой?
00:18:36Мы с ней этим...
00:18:38не занимались.
00:18:39Но вы знали о ее склонности?
00:18:42Я знал уже в конце.
00:18:44Каким образом?
00:18:45Она рассказала.
00:18:46Что рассказала?
00:18:48Немного.
00:18:49Но я и не расспрашивал.
00:18:59Это найдено в ее квартире.
00:19:06Человек в маске случайно не вы?
00:19:08Боже упаси.
00:19:10Не знаете, кто бы это мог быть?
00:19:13Извините, не могу помочь.
00:19:18Бедняжка Дороти.
00:19:20Она заблудшая душа.
00:19:32Палмер слушает.
00:19:34Кармен, спасибо, что перезвонила.
00:19:36Не подскажешь, какие заведения сейчас еще работают?
00:19:43Найдешь мне экскурсовода на вечер?
00:19:46Разумеется, не официально.
00:19:49Большинство из тех, что сюда приходят, обожают кандалы и фетиши.
00:19:53Тех, кто любит ролевые игры, поменьше.
00:19:55Хотя именно в играх высвобождаются эндорфины.
00:19:58Возникает кайф.
00:19:59Тело врата души.
00:20:01Это комната отдыха.
00:20:02Есть более занимательные комнаты для активных занятий.
00:20:07У вас какая специализация, Терри?
00:20:12Японские шелковые веревки.
00:20:14И тонкие психологические аспекты отношений между партнерами.
00:20:18Я могу связать вас так, чтобы не пошевельнетесь.
00:20:22Разумеется, это потребует времени и обойдется в пару тысяч.
00:20:26Это забава для бизнесменов.
00:20:28Она передает изображение на мой компьютер.
00:20:32Вот они.
00:20:45Распечатайте.
00:20:48Да?
00:20:49Детектив Палмер. Могу я зайти поговорить с вами?
00:20:53Конечно.
00:20:54Входите.
00:21:04Что это?
00:21:08Вход в заведение Терри Росс.
00:21:10Теперь я знаю, что вы с Дороти любили вместе заниматься жестким сексом.
00:21:15Об этом вы не упомянули в нашем последнем разговоре.
00:21:18С кем я сплю, это мое дело.
00:21:20А вот и нет.
00:21:21Не только ваше.
00:21:22Если это окончается смертью.
00:21:25Дороти была не первой.
00:21:28Знаю.
00:21:29Ищу Сандра.
00:21:32Вы знали Сандру Мозер?
00:21:34Да.
00:21:36Дороти была с ней знакома?
00:21:39Да.
00:21:45Хотите убедить меня, что это просто совпадение?
00:21:49Вы трое были знакомы, а в живых остались вы одна.
00:21:53Не я одна.
00:21:55Что это значит?
00:21:57Кто еще?
00:21:57У меня есть группа женщин, которые любят проводить время без мужчин.
00:22:09Дороти и Сандра ходили в эту группу?
00:22:12Да.
00:22:14Да.
00:22:17Да.
00:22:23Дороти и Сандра Мозер вступали в связь?
00:22:26Да.
00:22:27Они раньше близко общались.
00:22:31Ясно.
00:22:32Сколько человек в этой группе?
00:22:34Там непростые женщины.
00:22:37Из известных семей.
00:22:40Мне плевать, сколько их.
00:22:42Мы не пользуемся настоящими именами.
00:22:46Вики.
00:22:48Вас это не пугает?
00:22:51Вы не боитесь?
00:22:54Хоть чуть-чуть.
00:22:57Я много зарабатываю.
00:23:00У меня свой дом.
00:23:06Раньше я жила в трущобах.
00:23:11И не собираюсь туда возвращаться.
00:23:15Это страшнее.
00:23:22Хорошо.
00:23:24Начнем.
00:23:31Что за мужчины занимались с Дороти жестким сексом?
00:23:35Не знаю.
00:23:36Она и меня просила об этом.
00:23:38Посмотрите фотографии Вики.
00:23:40Она не была с мужчинами.
00:23:42Тогда кто это?
00:23:53Это была наша тайна.
00:23:57Это все?
00:23:59Нет.
00:24:00В кровати Дороти найдены волосы.
00:24:03Чьи?
00:24:03Неизвестно.
00:24:04Раз вы с Дороти были любовницами, мне придется взять образец ваших волос.
00:24:09Что я должна сделать?
00:24:11Мне нужны ваши волосы с головы и из паховой области.
00:24:15Прошу.
00:24:18Можете срезать их в туалете.
00:24:23Я не волнуйся.
00:24:24Какая это?
00:24:24Невhere.
00:24:39Спасибо.
00:24:40Уezaчит.
00:24:40Подождите.
00:24:40Подождение.
00:24:41Подождите, когда ты был».
00:24:42быкнулся.
00:24:45Ой, Algun.
00:27:55My mother seemed to relinquish the attachment to me.
00:27:59My relationship with my step-brother seemed to free her to simply pay attention to her.
00:28:03I wanted to tell you, that I also love him, because I was afraid to lose him, like my mom.
00:28:20Let's go.
00:28:45Let's go.
00:29:16Let's go.
00:29:19Let's go.
00:29:21Let's go.
00:29:51Palmer, тебе звонят.
00:29:58Palmer слушает.
00:30:00Hello?
00:30:02Слушаю.
00:30:05Мне неловко за сегодняшнее.
00:30:08Кто это?
00:30:09Вики.
00:30:11Китри.
00:30:12Почему вам неловко, Вики?
00:30:17Я солгала.
00:30:21Это плохо, но правды Дороти не воскресишь.
00:30:27Да, верно.
00:30:31Сегодня будет вечеринка.
00:30:34Там будут женщины, которыми вы интересовались.
00:30:39Могу пригласить.
00:30:40Как подругу?
00:30:48Давайте, Адрис, встретимся на месте.
00:31:10Привет.
00:31:12Привет.
00:31:13Привет.
00:31:13I'm happy to meet you.
00:31:14I'm happy to meet you.
00:31:17Do you want something today?
00:31:18Sure.
00:31:21Our dad, our dad.
00:31:33Some of these women forget about this evening.
00:31:39Some of these women forget about this evening.
00:31:42So I get the ones with them.
00:31:45I don't know.
00:31:47But why do you need to do this?
00:31:51Dorothy thought it would hurt her.
00:31:54It would hurt her.
00:31:54It would hurt her.
00:31:56She was probably right.
00:31:59How many of them are in the field?
00:32:0478.
00:32:05How many women?
00:32:10Three.
00:32:10Three.
00:32:16So...
00:32:17What do you do when you call a night?
00:32:19What do you do when you call a night?
00:32:20What do you do when you call a night?
00:32:21With all the guys?
00:32:23It's still a testosterone.
00:32:27I like testosterone.
00:32:28I like testosterone.
00:32:29It's done.
00:32:30It's done.
00:32:31And I don't have to lie where I am.
00:32:34So your husband doesn't mind?
00:32:37I'm not.
00:32:38Divorce?
00:32:39No.
00:32:41No.
00:32:43I thought I would come to her.
00:32:44I thought I would come to her.
00:32:44All the family.
00:32:46What do you do?
00:32:50What do you do?
00:32:50What's that woman?
00:33:01What's that woman?
00:33:02What do you do?
00:33:04Come on.
00:33:05I don't know.
00:36:40Let's go for Vicky.
00:36:42Let's go for someone else.
00:37:20Let's go for someone else.
00:37:21Это я.
00:37:22Чего тебе?
00:37:23Отель Фил Моур.
00:37:27Пошел ты.
00:37:28Ты моя должница?
00:37:31Разве?
00:37:32Я храню твои жалкие секреты.
00:37:34Они все равно узнали.
00:37:36Не от меня.
00:37:37Вики?
00:37:38Что?
00:37:39Кого они ищут?
00:37:42Мужчина в кожаной маске.
00:37:44Номер 325.
00:37:46Вещички там.
00:37:55Она в 325.
00:37:57Одна.
00:37:58А 23 и 27?
00:37:59Я поставлю камеру.
00:38:13ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:16ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:26ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:27ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:33ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:34ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:39ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:48ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:49ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:38:54ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:39:02ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:39:07ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:39:16ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:39:20ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:39:29ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:39:36ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:39:42ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
00:39:45I don't know.
00:40:14Гейл Рейнольдс, снайпер морской пехоты.
00:40:18Служил во Вьетнаме с 69-го по 71-й.
00:40:23Совершил три высадки, в четвертую его не взяли.
00:40:27Снайпер?
00:40:29Что за ним числится?
00:40:31С сентября 71-го, 90 убийств.
00:40:35В его медицинской карте есть заключение психолога?
00:40:39Нет. Корпус защищает своих.
00:40:42Что еще?
00:40:44Его бывшая жена, Дениза.
00:40:48Она ушла от него, узнав о его связи с Дороти Семенов.
00:40:54За два месяца до разрыва она побывала в палате скорой помощи Бейлорского медицинского центра.
00:41:00Якобы ее избил грабитель.
00:41:02Местонахождение неизвестно.
00:41:04Ее искали?
00:41:05Мы были в квартире, ни вещей, ни чемоданов.
00:41:08Машины тоже нет.
00:41:36Это деловое свидание?
00:41:39Я пришла не развлекаться.
00:41:42Ты пригласила меня выпить?
00:41:43Я хотела поговорить.
00:41:46Я могла бы вызвать тебя в участок, но у нас нет диджея.
00:41:51Коктейль, пожалуйста.
00:41:58Я видела тебя, Гилла Рейнольдса.
00:42:01Я проследила вас дат или филму.
00:42:04Видела твой выдающийся танец смерти.
00:42:11Гилл Тазбис.
00:42:13Гилл скучает на службе.
00:42:39Гилл рассказывает мне о своей службе.
00:42:43Ребята его не особо жаловали.
00:42:45Однажды ночью его привязали к стулу, и он и скандалился.
00:42:52Так он узнал о своей склонности к мазохизму.
00:42:57Жалкий тип.
00:43:12Гилл.
00:43:13Гилл.
00:43:14Гилл.
00:43:24Гилл.
00:43:25Гилл.
00:43:26Гилл.
00:43:27Гилл.
00:43:28Гилл.
00:43:29Гилл.
00:43:29Гилл.
00:43:30Гилл.
00:43:31Гилл.
00:43:32Гилл.
00:43:33Гилл.
00:43:33Гилл.
00:43:35Гилл.
00:43:35Гилл.
00:43:37Гилл.
00:43:38Гилл.
00:43:40Гилл.
00:43:41Гилл.
00:43:44Гилл.
00:43:44Гилл.
00:43:45Гилл.
00:43:48Гилл.
00:43:50Гилл.
00:43:51I've got to go.
00:43:52I'm not gonna miss you.
00:43:56That's a magic thing.
00:43:59I can see you.
00:44:05Hi, hello.
00:44:08I'll send you a newbie.
00:44:11I'll send you a newbie.
00:44:15I'll send you a newbie.
00:44:20I'll send you a newbie.
00:44:23Hi.
00:44:24Hello.
00:44:41Let's go and get it from here.
00:44:46It's Friday night.
00:44:47Сегодня пятница. Везде полно народа. Пойдем к тебе.
00:44:53Обещаю, скучать ты не будешь.
00:45:02А может, займемся психотерапией?
00:45:07Ладно.
00:45:15Помнишь, я рассказывала тебе о своей тете?
00:45:21Да.
00:45:21Я сказала не всю правду.
00:45:28На самом деле, когда я вошла в комнату тети,
00:45:37с ней был не мужчина,
00:45:43а женщина.
00:45:45Почему ты сказала неправду?
00:45:48Потому что
00:45:50в последний момент я
00:45:53не справилась с этим.
00:45:54С чем?
00:45:58Это было лишь начало.
00:46:00Тот рассказ был вступлением.
00:46:02Вступлением к чему?
00:46:04К моей истории.
00:46:13Она моложе меня.
00:46:17И...
00:46:20Я не понимала...
00:46:24На что иду?
00:46:27Что я теряю?
00:46:30Что я теряю?
00:46:31Я не представляла...
00:46:32что могу испытывать такое.
00:46:38То...
00:46:40что никогда не испытывала с мужчиной.
00:46:43Ты приходишь ко мне пять лет?
00:46:50Почему ты раньше не говорила?
00:47:00Я прихожу сюда сразу после встречи с ней.
00:47:11Ты у меня после нее.
00:47:18Знаешь...
00:47:20Я никогда не понимала...
00:47:23что хотят от секса мужчины.
00:47:29Мне нужно совсем другое.
00:47:31У меня всегда оставалось ощущение...
00:47:39Хотя...
00:47:40сейчас его нет.
00:48:04Что за женщина была в баре?
00:48:09А что?
00:48:10Судя по твоему взгляду, это бывшая пассива.
00:48:13Да.
00:48:14Моего мужа.
00:48:16Ты же сказала, что не замужем.
00:48:19Да.
00:48:20Мой муж погиб.
00:48:23Ты имеешь к этому отношение?
00:48:27Нет.
00:48:28Мы с ним попали в аварию.
00:48:31Ты обманывала мужа?
00:48:33Нет.
00:48:35Неужели?
00:48:37Был уговор.
00:48:39Он обманывал.
00:48:41А я нет.
00:48:44Почему вы поженились?
00:48:46Не знаю.
00:48:48Почему люди женятся?
00:48:50Почему вы с Дороти сошлись?
00:48:52Мне нужна была любовь, а не постель.
00:48:54Мне казалось, она понимает...
00:49:00Как он за тобой ухаживал?
00:49:04Ткнул меня носом в грязь.
00:49:10Как это случилось?
00:49:12В зале суда.
00:49:14Он был адвокатом.
00:49:15Настоящим профессионалом.
00:49:17К окончанию процесса он убедил меня, что подзащитный не виновен.
00:49:21Я поймала преступника.
00:49:24А он отпустил.
00:49:26И я осталась с носом.
00:49:31Я не хранила верность Дороти.
00:49:35Это едва ли не единственное, что мы узнали в ходе расследования.
00:49:39Знаешь, что такое секс?
00:49:44Что?
00:49:47Эксперимент.
00:49:48Ты кладешь голову в пасть льву и не знаешь, сомкнутся ли его челюсти на твоей шее.
00:50:02Тебя не гложет любопытство.
00:50:05Ты хочешь пригласить меня в свой застенок?
00:50:08И показать нестандартное применение кухонной утвари.
00:50:15Кэтрин.
00:50:21Кэтрин.
00:50:23О чем ты мечтаешь?
00:50:26Хочешь мужчину?
00:50:29Или троих сразу?
00:50:35Мне нужен мачо.
00:50:38Дать адрес?
00:50:39Я шепну на ушко.
00:50:46Кэтрин.
00:50:53Кэтрин.
00:50:55Кэтрин.
00:51:01Кэтрин.
00:51:05Кэтрин.
00:51:07Этого достаточно?
00:51:12Однажды я переспала с женщиной, потому что на ней было красивое колье.
00:51:18Гринстер.
00:51:19Золотые змеи с зелёными камнями.
00:51:30Я хочу узнать, что ты скрываешь.
00:51:53В моей семье под понятием родственная связь подразумевалось нечто другое.
00:51:59Я ушла.
00:52:02Моё место заняла младшая сестра.
00:52:10Можешь представить себе такое?
00:52:14Можешь.
00:52:16I don't know.
00:52:45I don't know.
00:53:20I don't know.
00:53:45I don't know.
00:53:45I don't know.
00:53:46I don't know.
00:53:47I don't know.
00:54:28I don't know.
00:54:32I don't know.
00:54:34I don't know.
00:54:51I don't know.
00:54:59I don't know.
00:55:30I don't know.
00:55:33I don't know.
00:55:50I don't know.
00:56:21I don't know.
00:56:29I don't know.
00:56:34I don't know.
00:56:36I don't know.
00:57:16I don't know.
00:57:19I don't know.
00:57:21I don't know.
00:57:51I don't know.
00:57:52I don't know.
00:57:55I don't know.
00:57:57I don't know.
00:57:57I don't know.
00:58:01I don't know.
00:58:12I don't know.
00:58:42I don't know.
00:58:44I don't know.
00:58:46I don't know.
00:58:49I don't know.
00:58:49I don't know.
00:58:49I don't know.
00:58:50I don't know.
00:58:53I don't know.
00:59:23I don't know.
00:59:33I don't know.
00:59:36I don't know.
01:00:06I don't know.
01:00:36I don't know.
01:00:36I don't know.
01:00:37I don't know.
01:00:37I don't know.
01:00:52I don't know.
01:01:06I don't know.
01:01:10I don't know.
01:01:49I don't know.
01:02:08I don't know.
01:02:16I don't know.
01:02:18I don't know.
01:02:23I don't know.
01:02:28I don't know.
01:02:56I don't know.
01:02:57I don't know.
01:03:00I don't know.
01:03:04I don't know.
01:03:35I don't know.
01:03:49I don't know.
01:03:50I don't know.
01:03:51I don't know.
01:04:18I don't know.
01:04:28I don't know.
01:04:30I don't know.
01:04:41I don't know.
01:05:19I don't know.
01:05:22I don't know.
01:05:32I don't know.
01:06:02I don't know.
01:06:03I don't know.
01:06:33I don't know.
01:06:34I don't know.
01:06:37I don't know.
01:06:41I don't know.
01:07:01I don't know.
01:07:02I don't know.
01:07:13I don't know.
01:07:23I don't know.
01:07:41I don't know.
01:08:04I don't know.
01:08:08I don't know.
01:08:11I don't know.
01:08:42I don't know.
01:09:13I don't know.
01:09:13I don't know.
01:09:16I don't know.
01:09:18I don't know.
01:09:29I don't know.
01:09:32I don't know.
01:09:32I don't know.
01:09:48I don't know.
01:10:09I don't know.
01:10:43I don't know.
01:10:45I don't know.
01:11:16I don't know.
01:11:18I don't know.
01:11:32I don't know.
01:11:33I don't know.
01:12:02I don't know.
01:12:10I don't know.
01:12:17I don't know.
01:12:28I don't know.
01:12:31I don't know.
01:12:54I don't know.
01:12:56I don't know.
01:13:25I don't know.
01:13:34I don't know.
01:14:01I don't know.
01:14:07I don't know.
01:14:15I don't know.
01:14:22I don't know.
01:14:24I don't know.
01:14:31I don't know.
01:14:40I don't know.
01:14:44I don't know.
01:15:00I don't know.
01:15:00I don't know.
01:15:13I don't know.
01:15:21I don't know.
01:15:23I don't know.
01:15:30I don't know.
01:15:35I don't know.
01:15:44I don't know.
01:15:56I don't know.
01:15:59I don't know.
01:16:07I don't know.
01:16:23I don't know.
01:16:37I don't know.
01:16:40I don't know.
01:16:46I don't know.
01:17:12I don't know.
01:17:15I don't know.
01:17:18I don't know.
01:17:18I don't know.
01:17:59I don't know.
01:18:00I don't know.
01:18:02I don't know.
01:18:03I don't know.
01:18:06I don't know.
01:18:07I don't know.
01:18:15I don't know.
01:18:17I don't know.
01:18:20I don't know.
01:18:52I don't know.
01:19:23I don't know.
01:19:24I don't know.
01:19:42I don't know.
01:19:43I don't know.
01:19:44I don't know.
01:19:46I don't know.
01:19:46I don't know.
01:19:47I don't know.
01:19:48I don't know.
01:19:50I don't know.
01:19:51I don't know.
01:19:55I don't know.
01:20:19I don't know.
01:20:22I don't know.
01:20:27I don't know.
01:20:35I don't know.
01:20:54I don't know.
01:21:00I don't know.
01:21:29I don't know.
01:21:33I don't know.
01:21:37I don't know.
01:21:42I don't know.
01:21:48I don't know.
01:21:51I don't know.
01:21:52I don't know.
01:21:57I don't know.
01:21:58I don't know.
01:21:59I don't know.
01:22:29I don't know.
01:22:42I don't know.
01:22:47I don't know.
01:22:47I don't know.
01:23:17I don't know.
01:23:31I don't know.
01:23:33I don't know.
01:23:38I don't know.
01:24:06I don't know.
01:24:37I don't know.
01:24:39I don't know.
01:25:12I don't know.
01:25:16I don't know.
01:25:51I don't know.
01:25:52I don't know.
01:25:54I don't know.
01:25:55I don't know.
01:26:04I don't know.
01:26:07I don't know.
01:26:09I don't know.
01:26:39I don't know.
Comments