- 2 days ago
1973 Expulsion Of The Devil UNCUT TEEN MOVIE [Full Movie] [Long Version]Full EP - Full
Category
đ„
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:36CastingWords
00:01:09CastingWords
00:01:22CastingWords
00:01:36CastingWords
00:01:53CastingWords
00:02:04CastingWords
00:02:21CastingWords
00:02:28THE END
00:02:52THE END
00:03:22THE END
00:03:23THE END
00:03:23THE END
00:03:23THE END
00:03:24THE END
00:03:25THE END
00:03:28THE END
00:03:32THE END
00:03:33THE END
00:03:36THE END
00:03:36THE END
00:03:37THE END
00:03:37THE END
00:03:37THE END
00:03:38THE END
00:03:38THE END
00:03:38THE END
00:03:38THE END
00:03:39THE END
00:03:39THE END
00:03:40THE END
00:03:40THE END
00:03:41THE END
00:03:42THE END
00:03:42THE END
00:03:43THE END
00:03:51THE END
00:03:52THE END
00:03:53THE END
00:03:53THE END
00:04:00THE END
00:04:01THE END
00:04:01THE END
00:04:01THE END
00:04:04THE END
00:04:09THE END
00:04:13THE END
00:04:15THE END
00:04:28THE END
00:04:30THE END
00:04:31THE END
00:04:32THE END
00:04:32THE END
00:04:39THE END
00:04:42THE END
00:04:42THE END
00:04:42THE END
00:04:43THE END
00:04:43THE END
00:04:44THE END
00:04:44THE END
00:04:46THE END
00:04:47THE END
00:04:47THE END
00:04:48THE END
00:04:48THE END
00:04:48THE END
00:04:48THE END
00:04:48THE END
00:04:49THE END
00:04:49THE END
00:04:49THE END
00:04:49THE END
00:04:49THE END
00:04:49THE END
00:04:53If we didn't have been as emboldened, we would have chosen another.
00:04:57And we would certainly have been less good.
00:05:04Dad! Dad!
00:05:07Oh, my little monster!
00:05:08Oh, did you say hello?
00:05:11Have you been there for a long time? Where were you?
00:05:13I'm playing with my soldiers. Come see.
00:05:17No, not now.
00:05:18You're all the time with Sophie, not with me.
00:05:20Well, I'll tell you later.
00:05:22But for the moment, it's time to help you.
00:05:24Let's go?
00:05:25Yes.
00:05:26Let's go!
00:05:28That's it!
00:05:30Come on, Sophie!
00:05:32Come on!
00:05:51Let's go!
00:05:52On vient t'aider!
00:05:53VoilĂ les renforts!
00:05:54Formidable!
00:05:55Vous avez de quoi vous occuper.
00:05:57Moi, j'ai fini mon article.
00:05:58On mangera un peu plus tard, voilĂ tout.
00:06:01Tu devrais laisser tomber cet article.
00:06:02Les enfants vont avoir faim.
00:06:04Oh, écoute, ébrouillez-vous.
00:06:05Ne me reproche pas de gagner un peu d'argent.
00:06:07Ăa ne nous permettra de finir tout ça.
00:06:10On est venus ici pour respirer un peu le bonheur.
00:06:13Et tu bourres déjà la maison de Gadget.
00:06:16Tu viens de dire que les bonheur, je respirerai
00:06:18quand je resterai à longueur de journée devant la lessive et la vaisselle.
00:06:23Tu gagnes pas assez pour me payer tout ça.
00:06:25Ăa va, ça va, on va pas commencer, non?
00:06:31Franchement, ça commence à me plaire.
00:06:34Il y a de l'espace, j'adore ça.
00:06:38En ville, Dominique était toujours dans mes jambes.
00:06:41Il est dehors depuis le déjeuner.
00:06:44J'ai pu travailler en paix.
00:06:46Je crois que cette cuisine devrait ĂȘtre bleue.
00:06:49Toutes nos cuisines ont été vertes.
00:06:51Raison de plus, une cuisine bleue, ça changera un peu.
00:06:54Je pourrais jamais faire du bon pain dans une cuisine bleue.
00:06:57Sandra a une cuisine blanche.
00:06:59Et son pain est bien meilleur que le tien.
00:07:01Alors allons, les filles, nous n'allons pas nous fĂącher.
00:07:04Sophie, cesse de discuter avec ta mĂšre.
00:07:05Elle passe beaucoup plus de temps que toi, Henri.
00:07:09Oh, merde.
00:07:12Mais c'est pas la peine de me regarder comme ça, je ne suis pour rien.
00:07:14Tu te moques de moi?
00:07:16J'ai aucune envie de plaisanter, je t'assure.
00:07:19C'est quoi, alors?
00:07:20Un tremblement de terre?
00:07:22Tu l'as posé n'importe comment, voilà tout.
00:07:25Bon, il est possible de faire le dĂźner dans une pagaille.
00:07:27Bon, on va faire des grillades dans la cheminée, je pense que je suis bouché.
00:07:31Et puis toi, cesse de rigoler.
00:07:40Tu peux t'aider Ă quelque chose?
00:07:41Mais non, va t'occuper de ton frĂšre, il doit ĂȘtre dans le jardin.
00:07:44TrĂšs bien, maman.
00:08:00Et puis moi tu le fais.
00:08:26Tu veux pas s'attendre ?
00:08:39Ah!
00:09:00Ah!
00:09:31Qu'est-ce que ça va ?
00:09:48Maman !
00:09:49Viend alors !
00:09:49Viens, vite, maman, viens!
00:09:51Viens, vite !
00:09:52Maman, viens, vite, maman.
00:09:52Viens, vite, maman.
00:09:59Maman !
00:10:01Dominique, what's there, my chéri ?
00:10:02I told you to take care of your brother.
00:10:04I wonder when I could count on you.
00:10:05It's their fault, look at it.
00:10:07There's nothing to do with it, my chéri.
00:10:10Come on, it's done.
00:10:11It's the changement of air.
00:10:12You're fatigued, huh ?
00:10:13It's not me.
00:10:15I wanted to have fun with me.
00:10:17Why are they cassés ?
00:10:18But it's not bad, boys.
00:10:20We don't have to do it all.
00:10:22All right.
00:10:23All right.
00:10:24Maman et Sophie vont jouer avec toi.
00:10:26Viens.
00:10:33Pourquoi est-ce que tu dessines tout ça ?
00:10:35C'est mon métier.
00:10:44C'est ce que tu voulais faire ?
00:10:49Quand ?
00:10:51Quand t'as eu envie de faire du dessin.
00:10:53Mon rĂȘve, c'Ă©tait la gravure.
00:10:57Mais il faut parfois savoir s'arrĂȘter.
00:11:01Pourquoi ?
00:11:02C'était pas bon ?
00:11:07Bon, pas bon, j'ai trÚs vite cessé de me poser des questions.
00:11:13C'était pas possible, voilà tout.
00:11:19Ă cause de nous ?
00:11:20Ă cause de nous ?
00:11:25Sans vous, je n'aurais jamais connu tout ça.
00:11:32T'es tracasse pas.
00:11:36Laisse-moi travailler.
00:11:39Dis.
00:11:40Tu m'emmÚderas au cinéma cet aprÚs-midi.
00:11:43Ă suite.
00:11:47D'accord.
00:11:50Et si j'ai fini ?
00:11:52Alors que je finisse, tu me laisses travailler ?
00:11:54Viens, papa.
00:11:57D'accord.
00:11:59D'accord.
00:12:25Maman.
00:12:26Maman.
00:12:27Viens, maman.
00:12:28Maman.
00:12:29Maman.
00:12:30Dominique, mon chéri, pourquoi tu cries comme ça ?
00:12:32C'est pas beau, ici ?
00:12:34Pour cette nuit, il pourrait dormir avec toi.
00:12:36Non, il n'en est pas question.
00:12:37Il a été trÚs nerveux toute la journée.
00:12:39Je ne veux pas qu'il pointe de moi Ă s'habituer.
00:12:43Bon, pour ce soir.
00:12:45On va le mettre dans la chambre de Sophie.
00:12:47Il dorme aprĂšs.
00:12:49Mais pour ce soir seulement.
00:13:00Viens, maman, viens.
00:13:01Tu seras bien.
00:13:02Je ne veux pas qu'il dorme dans la chambre.
00:13:03Il a la siĂšge.
00:13:04Chut.
00:13:05Je peux au moins avoir la paix dans la chambre, non ?
00:13:07Bon, maintenant, ça suffit pour aujourd'hui.
00:13:10C'est tout pour ça.
00:13:42C'est tout pour ça.
00:13:59Oui.
00:14:08Allez, on va le voir.
00:14:10C'est tout pour ça..
00:14:14Il y a matiĂšre de triomphe.
00:14:15Il en est trop tard.
00:14:16C'est tout pour ça.
00:14:17C'est le trou.
00:14:18Oh oui.
00:14:21Il va quatre fois une instantly.
00:14:27I don't know.
00:15:04I don't know.
00:15:43I don't know.
00:15:57I don't know.
00:16:32I don't know.
00:17:04I don't know.
00:17:07I don't know.
00:17:08I don't know.
00:17:10I don't know.
00:17:13I don't know.
00:17:41I don't know.
00:17:42I don't know.
00:18:08I don't know.
00:18:11I don't know.
00:18:13I don't know.
00:18:18I don't know.
00:18:19I don't know.
00:18:21I don't know.
00:18:47I don't know.
00:18:47I don't know.
00:18:48I don't know.
00:19:11I don't know.
00:19:17I don't know.
00:19:22I don't know.
00:19:26I don't know.
00:19:27I don't know.
00:19:44I don't know.
00:19:48I don't know.
00:19:50I don't know.
00:19:52I don't know.
00:19:53I don't know.
00:19:54I don't know.
00:19:58I don't know.
00:20:01I don't know.
00:20:20I don't know.
00:20:31I don't know.
00:21:02I don't know.
00:21:03I don't know.
00:21:04I don't know.
00:21:06I don't know.
00:21:10I don't know.
00:21:11I don't know.
00:21:11I don't know.
00:21:12I don't know.
00:21:13I don't know.
00:21:13But what's she did?
00:21:15She lived in the 19th century.
00:21:17She said she would give us the money.
00:21:20She's not just.
00:21:21She's very comprehensive on more than one point.
00:21:23Who is this?
00:21:24For example.
00:21:25She's never said we'd have to buy it.
00:21:27I don't know.
00:21:28She asked her to help us.
00:21:31She's still rebranded.
00:21:33She's still rebranded.
00:21:33And so?
00:21:35She's imagine she gives us some money.
00:21:36Okay.
00:21:38She's looking at that.
00:21:39Sophie has a girl of girls from his age.
00:21:41She spends too much amount of time.
00:21:44Sometimes, I feel like she doesn't even listen to what I am.
00:21:48Oh, you'll have to drink.
00:21:50Henry is what is coming.
00:21:51And when you're in trouble?
00:21:54Yes.
00:21:54You're right.
00:21:55He'll bring him to a drink.
00:21:56I prefer to keep it for that.
00:22:08When the children are at school, we will not have more time, we two.
00:22:20Listen.
00:22:23The oiseaux will not change.
00:22:25It's strange.
00:22:36Fire, fire!
00:22:40Fire, fire!
00:22:47Fire!
00:23:01Fire!
00:23:08Oh la la, qu'est-ce qui est arrivé ?
00:23:11Tu es lĂ toi, oĂč est ton frĂšre ?
00:23:12Dans le jardin.
00:23:13C'est la chose la plus folle que j'ai jamais vue.
00:23:19Tu te rends compte si on avait été là ?
00:23:23Oh, c'est Henri !
00:23:24Vas-y, va vite le chercher.
00:23:36.
00:24:11What's this?
00:24:13I'm waiting for you.
00:24:14We're waiting for the living.
00:24:29What do you do with this shit?
00:24:32Look Emma, what do you say?
00:24:33What do you do with this shit?
00:24:36Let's go.
00:24:37If you've beaten me, I'll tell you.
00:24:38You'll see.
00:24:42Dominique, it's not the time.
00:24:43Let's go there.
00:24:44Let's go.
00:24:45What's there?
00:24:52We were quietly drinking a drink.
00:24:55All of a sudden, the birds were eating.
00:24:58The table and the bottles started to move.
00:25:01I first thought that the table was wrong.
00:25:05All of a sudden, she literally threw up.
00:25:08She crossed the door.
00:25:11She went there to the television.
00:25:14Then, on the wall.
00:25:16And she went all in the air.
00:25:19All this, just a minute before you arrived.
00:25:22Oh my dear.
00:25:22Hey.
00:25:23Eh, well.
00:25:24Lorraine.
00:25:25Allez, remettez-vous mes enfants.
00:25:27Je vais essayer de terrer ça au clair.
00:25:30Dis moi, dans toute cette histoire, vous aviez poussé un peu sur le kif.
00:25:33Non?
00:25:33Oh t'es fou.
00:25:34Les pétorliers ne rigole pas.
00:25:36Quand je pense à Marrakech, je revois toujours le petit mom qui nous a accompagné dans les souks.
00:25:40Tu te souviens, Marc?
00:25:42Ah oui, comment il s'appelait déjà ?
00:25:44Emmelt, je crois, non ?
00:25:46Dominique n'était pas encore né.
00:25:48Je ne sais pas comment t'as fait, mais ton dßner était splendide.
00:25:51Tout le mérite en revient à tes qualités incomparables de sommelier, mon cher.
00:25:55Excusez-moi, j'y sommeille. On se verra demain.
00:25:57Quoi ? Qu'est-ce que ça veut dire ? Tu veux pas entendre la fin de mon histoire ?
00:26:00Tes histoires sont si longues que j'en oublie toujours le début.
00:26:02Bah, Sophie...
00:26:03Ah bon, mes histoires maintenant t'ennuient ?
00:26:06Dites, mais cette petite fille commence Ă devenir une femme.
00:26:08La bouscule pas, écoute.
00:26:10Bon, vas-y, je t'en veux pas. Demain, je t'achĂšterai une glace.
00:26:15Toi, papa ?
00:26:16Bonsoir, chérie.
00:26:18Bonne nuit, dors bien.
00:26:20N'oublie pas que demain, tu dois t'occuper de tes inscriptions pour l'école.
00:26:23Ah oui, hein ?
00:26:24Oui, maman.
00:26:26Vas-y, continue, parce que t'en meurs d'envieux.
00:26:28Ah oui, et alors ?
00:26:29Alors, voilĂ .
00:26:31J'étais dans le désert sud-marocain,
00:26:33quand je vois une vieille femme que j'avais connue dans la Casbah.
00:26:36Qu'elle a rapport à ce qui s'est passé ici ?
00:26:38Bah, attends un peu.
00:26:40C'était une femme un peu ordinaire.
00:26:42Mais il y avait quelque chose, mais quelque chose m'avait choqué.
00:26:45Toi, choqué par une femme.
00:26:47Tu avais ton cigare ?
00:26:48Merci.
00:26:49Ah oui, pourquoi ?
00:26:51Ah, j'y arriverai jamais.
00:26:53On me dit que mes histoires sont longues et on coupe tout le temps.
00:26:57C'Ă©tait assez vĂȘtement.
00:26:59Elle était en rayon, et pourtant elle ne faisait pas peau.
00:27:02Les robes qu'elle portait avaient dĂ» ĂȘtre trĂšs belles, trĂšs riches,
00:27:06avec des broderies et des fines d'or.
00:27:09Mais tout était déchiré et finoché.
00:27:12Comme si c'était le temps simplement et pas la lumiÚre qui avait finit dans le temps.
00:27:17Imaginez qu'elle était cette femme qui soumesse et ce qu'elle avait vécu.
00:27:21Elle était seule et une semblesse bleue que pégorie,
00:27:24ni de ce qu'elle voulait le lendemain, ni de ce qu'elle mangeait.
00:27:28Et cette femme, cette femme m'a promis que pour 20 dollars,
00:27:32elle ferait bouger le sable du désert.
00:27:34Tu penses bien que j'y croyais pas, j'en sais pas comment elle s'y prend.
00:27:38D'autant que, comme ça ne marcherait pas, ça me vaut rien.
00:27:40Et alors, on a quitté le corps pour aller faire une vidéo.
00:28:06Dans le camp, il y avait une centaine de pétroliers.
00:28:09Ah tiens, c'est mon klaxon qui déconne.
00:28:11Ah, ça ne va pas recommencer.
00:28:40Ah!
00:28:41Mark!
00:28:41Henri, je ne rentre pas!
00:28:43Viens, nous sommes dehors!
00:28:48Henri, sort de lĂ !
00:28:52C'est quoi?
00:28:59No!
00:29:02Horé, je t'en supplie ça!
00:29:20Horé!
00:29:40Mark, Mark!
00:30:00Mark, Mark, Mark, Mark, Mark!
00:30:29C'est le long du coup.
00:30:30Il est bourré de contusions.
00:30:32On craint une légÚre fracture du crùne.
00:30:34Il a deux cÎtes cassées.
00:30:35C'est pas beau Ă voir.
00:30:36Si c'est bon, je savais comment ça s'est passé.
00:30:38Toast Express into magic.
00:30:40Tu veux que je te dise ?
00:30:42Pour le moment dit oui.
00:30:44La télé te paiera royalement comme d'habitude.
00:30:46Puis tu me rendras le service.
00:30:48Il y a longtemps que je voulais faire une émission de ce genre.
00:30:50Tu peux pas savoir comme c'est difficile
00:30:52de meubler une heure par semaine.
00:30:53That's why it's always the same.
00:30:55Oh, it's fine.
00:30:59I don't know what François would think of this idea.
00:31:03It's all for every week.
00:31:05Don't do it, don't do it.
00:31:09Okay.
00:31:11But you're going to get our names.
00:31:13Don't do it, the guys are very discrets.
00:31:23Why are you going to leave? I want to see what they're going to do.
00:31:26That's enough. There are already problems.
00:31:27You're going to stay with your grand-mĂšre.
00:31:30But, Dad, I don't want to worry about it.
00:31:35You're recording at 20 meters.
00:31:36You'll end up recording your thoughts.
00:31:41Do you think it's a kind of hysteria collective?
00:31:43No, I know Mark and Françoise.
00:31:45It's not the kind of thing.
00:31:47Imagine what they're going to do.
00:31:48With Henry, they're going to get too close to the wife of his friend.
00:31:51They're going to get too close to him.
00:31:54They're going to get too close to him.
00:31:56I don't know.
00:31:57They're going to get too close to him.
00:31:58There's something else.
00:31:59We need to analyze the situation.
00:32:01And, especially,
00:32:02to present the public with a little bit of advice.
00:32:05They're going to get too close to him.
00:32:06The sauce is a little bit more important than the fish.
00:32:15My brother told me why I'm going to post during the weekend
00:32:18and that I'm going to break my feet.
00:32:20Hey,
00:32:21Hey,
00:32:21I'm going to win a triple,
00:32:22I have a question.
00:32:25You can imagine how a guy like me do to pay his house?
00:32:30Well,
00:32:30In two or three films,
00:32:32And with a good agent.
00:32:32Well, for a girl who's not happy, we have more than me in 100 years of work.
00:32:36Well, don't worry about it.
00:32:39It's not bad for the campaign.
00:32:41Yes.
00:32:43The problem for me is that it needs to be cruelly.
00:32:47You don't think about it.
00:32:49Don't forget what you did at the festival last year.
00:32:52Ha ha!
00:32:53Inoubliable!
00:32:57Ferture!
00:33:14Ferture!
00:33:30Ferture, Ferture!
00:33:39Let's go.
00:33:43The most simple thing is to start by the house.
00:33:45You take the front door.
00:33:47Yes.
00:33:47And you go.
00:33:49I'm going to play the music.
00:33:51Let's go for the music.
00:34:02What is it?
00:34:05What is it?
00:34:07Nothing.
00:34:08I thought it was something.
00:34:10It's fine.
00:34:18It's fine.
00:34:19Let's go.
00:34:22Don't forget that I'm allergic to Zoom.
00:34:46I'm gonna have to put the money into two pieces.
00:34:48Put the principal commandment in the living room.
00:34:50I asked 25 lamps at the regi and then we'll have 15.
00:34:53How many?
00:34:5410.
00:34:55You don't have to do it.
00:34:56Cesse de rĂąler.
00:34:56Grouille-toi.
00:35:01Cesse de rĂąler.
00:35:37Au revoir.
00:35:38Oui.
00:35:40Ăa va ta chambre ?
00:35:41Oui.
00:35:43Je m'en suis occupé, j'ai ton grenier.
00:35:45Tu veux coucher lĂ -haut ?
00:35:46Non, mais quand je vais quelque part, je vais voir les greniers.
00:35:49J'aime bien les greniers.
00:35:50Ben, je t'attends dans la chambre du gosse, lĂ .
00:35:52Tu descends tout de suite aprĂšs, on commence Ă travailler.
00:35:54Ok.
00:36:05Ăa fait quand mĂȘme un drĂŽle d'effet.
00:36:07Pourquoi ?
00:36:08T'aimes pas le cognac ?
00:36:10Entrer comme ça dans la vie des gens.
00:36:13Vin des Incas.
00:36:14Qu'est-ce qu'on va pouvoir chercher ?
00:36:20Je crois que j'aurais fait un trĂšs mauvais reporter.
00:36:22Eh ben, moi, je trouve ça plutÎt rigolo.
00:36:24Ah bon ?
00:36:25Tu vois des trucs, tu connais des gens.
00:36:28Ăa sert Ă quoi ?
00:36:30Ah ben, ça sert à quoi ?
00:36:31Eh ben, j'en sais rien, moi.
00:36:33Tiens, l'autre jour, on est allé chez l'écrivain.
00:36:35Pour une interview.
00:36:37Eh ben, aussi surprenant que ce soit ce gars-lĂ , tout intellectuel qu'il est.
00:36:40Il a une serre avec des plantes tropicales.
00:36:43Jultive le Mycineum nonthropus.
00:36:46Il arrose ses Velocipédie chéranium.
00:36:49Eh ben, ça le distrait, quoi.
00:36:50Ăa lui fait passer le temps.
00:36:51C'est bon. C'est bien, non ?
00:36:53Eh.
00:37:01Perroux, l'éclairage est réglé dans la cuisine.
00:37:04Ok, j'arrive.
00:37:08Tiens, regarde.
00:37:10Je peux commander le groupe d'ici.
00:37:15Bon, parfait, ça sent trÚs bien.
00:37:16Alors, on commence ici.
00:37:17Leroy, tu ouvres sur un gros plan du sang séché.
00:37:21Ah, non.
00:37:22C'est fou.
00:37:23C'est du sympathique sur ma gueule.
00:37:25Bon, vous y ĂȘtes.
00:37:27Je vous remercie.
00:37:28Avance.
00:37:30Cuisine une premiĂšre.
00:37:33Bon, j'y vais.
00:37:35Samedi dernier, une famille de quatre personnes a été la victime de surprenants phénomÚnes.
00:37:40Leur maison a été partiellement ravagée et un de leurs amis griÚvement blessé.
00:37:44L'exposé objectif des faits risque d'effrayer la plupart d'entre vous et de faire rire les autres.
00:37:49Cependant, ce qui s'est passé ici est tellement inimaginable que l'on ne peut résister à la tentation des
00:37:54explications les plus fantastiques.
00:37:57Coupez.
00:38:12Dis-donc, oh, oh, le bruit de ma radio, pour que ça ne te gĂȘne pas trop, nous, on tourne
00:38:16dans ta casserole.
00:38:22Bien sûr.
00:38:22Je visite le grenier et la cave.
00:38:24Rien de normal.
00:38:26Pas de frais, pas de chĂȘne.
00:38:29Alors, c'est bientĂŽt prĂȘt?
00:38:31Oui, oui, oui.
00:38:35On est bien en sous-brette.
00:38:39Un whisky?
00:38:40Oui, un doigt.
00:38:42Ah bon?
00:38:43Oui.
00:38:46Eh bien, c'est ce que t'appelles un doigt, lĂ , hein?
00:38:48Eh oui.
00:38:50On s'ouvre, t'es ton barman, on n'a rien Ă craindre.
00:38:52Tch, j'ai une.
00:38:55Eh bien, tu sais ce que j'ai trouvé dans le lit du gosse?
00:39:00Eh bien.
00:39:02Une grande corbe dégueulasse.
00:39:04Entre les draps.
00:39:05Eh, oĂč est cette corbe?
00:39:06Je l'ai jetĂ©e par la fenĂȘtre.
00:39:08Tu l'as pas filmée?
00:39:09Mais je t'ai dit de filmer tout ce que tu voyais, mĂȘme si tu sais pas ce que c
00:39:12'est.
00:39:12Enfin, écoute, il s'agit de savoir, tu m'as dit que la poupée, ça n'avait pas d'importance.
00:39:15Et cette piĂšce, tu l'as prise?
00:39:17Ben non, ici, il s'est rien passé.
00:39:18Tourne tout.
00:39:19Tourne tout, on sait jamais.
00:39:22Oui!
00:39:27Et monsieur Belin qui était trÚs bien placé.
00:39:29Ah, vous m'avez pas vu le débat.
00:39:31Non, il est le seul juge.
00:39:33Il était mieux placé que moi.
00:39:34Il doit avoir raison, le but est annulé.
00:39:36Et ça repart.
00:39:38Qu'est-ce qu'on fait ici?
00:39:43Sopi, comment es-tu venu?
00:39:45En stade.
00:39:46Et ton pĂšre, oĂč est-il?
00:39:48Quand je suis partie, il était à l'hÎpital.
00:39:50Mais il doit ĂȘtre dans tous ses Ă©tats, on va l'appeler.
00:39:53Non, non, non, pas de son, Beretti.
00:39:54OĂč est-il maintenant?
00:39:55Je vais rentrer chez grand-mĂšre.
00:39:56Bon, allez.
00:40:04Quel numéro?
00:40:06Le voilĂ .
00:40:10Ah bon, tu peux ĂȘtre fier, oui.
00:40:12Il y a de quoi rire, vraiment.
00:40:19AllĂŽ, Marc?
00:40:21Oui, ici Pérou.
00:40:22Non, fais pas pour la petite.
00:40:23Oui, oui, Sophie vient d'arriver.
00:40:25Oui, on va la faire dĂźner.
00:40:26Ensuite, tu pourras...
00:40:27AllĂŽ?
00:40:28AllĂŽ?
00:40:29Oh, non, ce téléphone, il n'y a plus rien.
00:40:32Un vrai bonheur.
00:40:36Qu'est-ce que vous allez faire maintenant?
00:40:37Aucune importance.
00:40:38Ton pÚre s'est plus ici, il viendra sûrement te chercher.
00:40:52Mais, mais qu'est-ce qu'il vous prend, mais...
00:40:54Mais, tu es lĂ , tombe, le roi tout Ă l'heure.
00:40:57Attends, attends, je crois que je te ferai bien, viens.
00:40:59Mais, qu'est-ce qu'il a...
00:41:02ComplÚtement cinglé?
00:41:03Il a plongé sa main dans la casserole.
00:41:04C'est vrai, tu l'as fait ça?
00:41:06Ouais!
00:41:07Non, ne rĂ©flĂ©chis pas, j'ai tout de mĂȘme le droit de savoir ce qui s'est passĂ©.
00:41:10Mais, je ne sais rien moi-mĂȘme.
00:41:12Elle a dĂ» se renverser.
00:41:13Enfin, j'étais à cÎté de toi, j'ai bien vu.
00:41:16Je vais chercher un pansement.
00:41:18Non, coupe, coupe, coupe, ça a plus l'intĂ©rĂȘt.
00:41:19Oh, mais c'est toi qui le dis!
00:41:21Qu'est-ce que tu fais?
00:41:22C'est étonnant de cette montre.
00:41:24Je ne peux pas dire que les pertes sont sans froid.
00:41:28Aïe, ça fait mal.
00:41:30J'y vais doucement, mais il faut que je le fasse.
00:41:33Qui c'est qui t'a appris le secourisme?
00:41:35Personne, il n'y a pas besoin d'apprendre.
00:41:37Eh bien, tu sais, ça fait rudement mal.
00:41:39Quand j'étais gosse, j'ai mis le pied dans une bassine d'eau bouillante.
00:41:41Eh bien, je m'en souviens encore.
00:41:54Il faut bien que quelqu'un s'occupe de la bouche, sinon personne ne mangera.
00:42:01Ăa va mieux, M. Beretti?
00:42:03Ăa brĂ»le moins, mais maintenant, c'est tout le bras qui fait mal.
00:42:09Ah.
00:42:15Merci.
00:42:15C'est parti.
00:42:16Toi, tu vas me faire le plaisir de manger, hein?
00:42:19Oh, mais laisse-la dans ton cul, tu n'es pas son pĂšre.
00:42:22Je la connais depuis l'Ăąge de deux ans, et en l'absence de Marc, c'est moi qui commande.
00:42:26Dis-moi, mais...
00:42:27T'as des délicatesses de jeune fille, toi.
00:42:30Je fais toujours ça dans les endroits que je ne connais pas.
00:42:34Tiens, tu mangeras bien un petit guet-que-chose?
00:42:36Merci, je n'ai pas faim du tout.
00:42:37Merci.
00:42:39Alors, les dames, d'abord.
00:42:42Elle a le temps de devenir une dame.
00:42:43Eh oui, mais...
00:42:48Vous entendez?
00:42:50Beretti.
00:43:34Oui, mais je vais voir si ça n'a pas saturé.
00:44:04Sous-titrage Société Radio-Canada
00:44:11I can ask you who you are?
00:44:13Yes, I am the father of Daval.
00:44:14His children were my parents.
00:44:15I didn't know there was a lot.
00:44:18But you didn't see the light?
00:44:19Just, it's what I intrigued me.
00:44:21I have the keys to the house.
00:44:22For 8 years, we've been here with the kids.
00:44:26The house was not inhabited.
00:44:28Naturally, if we were to take care of it, we would leave.
00:44:30No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:44:31Restez, restez.
00:44:32The Roi, you've got all this?
00:44:33What do you think?
00:44:35Pardon?
00:44:36We're going to turn a television show.
00:44:38And if the cameras and cameras don't bother you,
00:44:40you'll find a place for your kids.
00:44:43Yes, thank you.
00:44:45But you know, they're not at all used to that.
00:44:49Well, they're little orphans.
00:44:51They come from a very modest environment.
00:44:53They're more natural.
00:44:55Yes, of course, I understand.
00:44:56But in fact, we could take the minibus and sleep ailleurs.
00:45:01You're coming in a car?
00:45:02Yes.
00:45:04Yes.
00:45:05Yes.
00:45:05Well, when we're going to the campaign,
00:45:07we're going to the economy,
00:45:08we're going to pay the minibus,
00:45:10very lovingly.
00:45:11They're enfermés every week at the pensionnat,
00:45:13so they'll allow us to take a bit of air.
00:45:15You may do a lot in allowing us to interview you.
00:45:17I don't see how I could help you.
00:45:19And if we're telling you about your experience in this house?
00:45:22Well, I don't have any experience.
00:45:23I don't have anything to tell you.
00:45:25I don't have anything to tell you.
00:45:26And then, I'll tell you,
00:45:27I'm a little nervous.
00:45:28I'm afraid that it's going to turn my head to these children.
00:45:30Well, are you going to dinner?
00:45:31Yes, in the minibus.
00:45:33Well, if they don't touch our materiel,
00:45:35you're welcome.
00:45:36Well, thank you.
00:45:37Well, thank you.
00:45:38All right.
00:45:39All right, let's go.
00:45:40All right.
00:45:47When you will finish,
00:45:48come in and take a call with us.
00:45:51You're a difficult one,
00:45:53not?
00:45:55Well, I'll get you.
00:45:57Come on, let's go.
00:45:59Let's go.
00:45:59Come on, let's go.
00:45:59Come on, let's go.
00:46:00How's that?
00:46:02God!
00:46:02I'm a great deal.
00:46:03I've got a lot of trouble to take care of my house.
00:46:06You want to go to see a doctor?
00:46:08No, no, no. I don't know. I don't know where Sophie has put this cream.
00:46:12I don't know why she's there with the girls, I think.
00:46:23Is your pĂšre a painter?
00:46:25No.
00:46:27He's not a bad guy.
00:46:29I think he's a little imagination.
00:46:33Why do you say that?
00:46:34It's him who says it.
00:46:36What's that?
00:46:37I don't know.
00:46:40Tell me, Sophie, your friend Henry, is it really thrown out by the window
00:46:42or is it just a pretext to make a show?
00:46:46No, no, no. I saw it.
00:46:49Why did you come back?
00:46:50I had to give him a dog to eat.
00:46:53Your dog? You don't have a dog?
00:46:56No, of course.
00:46:59Why do you say that?
00:47:01I feel better when I give you a reason.
00:47:10Does it work like this?
00:47:12Don't be careful, Sophie. Don't take the camera.
00:47:14Oh, I'm so mad.
00:47:17I'm going to work.
00:47:21Do you want a little dog?
00:47:23No, not special.
00:47:25It's funny.
00:47:28Come on.
00:47:29Come on.
00:47:30Come on.
00:47:31Come on.
00:47:31Come on.
00:47:32Come on.
00:47:32Come on.
00:47:35Come on.
00:47:35Well, I think I heard of it.
00:47:37I've never heard of it.
00:47:37It's strange.
00:47:38You're all into a few seconds after the sound.
00:47:40It's right after the sound.
00:47:41I can assure you that I didn't hear any sound.
00:47:44There's no explanation.
00:47:45and the caer.
00:47:49It's true that the doors and windows were closed,
00:47:51but the noise was so loud that you could hear it.
00:47:53It's incredible!
00:47:58Herbert!
00:48:11One, two, three!
00:48:13Theurt.
00:48:18A slip!
00:48:26That is the Watson area!
00:48:33Oh, the rage!
00:48:38Oh, the timeless enemy...
00:48:40Yes, we went to 500, but by a strong force,
00:48:44it's an obscure clarté that falls out of the stars.
00:48:47It's showing for the sex, enough firmness.
00:48:50Oh, you know, I'm struck by... I'm sensitive.
00:48:55What do you want to do here?
00:48:57Contre three.
00:49:05Are they all there?
00:49:08Yes?
00:49:11No, there's no one.
00:50:01What do you want to do here?
00:50:05What do you want to do here?
00:50:06No, no, no, no, no, no, no, no.
00:50:07I'll be camping in the house.
00:50:11Excuse me, sir.
00:50:13It's a little late now,
00:50:15but if it's really you can take them to the house.
00:50:19And you're here?
00:50:20Yes, we've taken the big room.
00:50:24But there's no one.
00:50:25No one.
00:50:25I'm going to go.
00:50:26I'll see if I find it in the cave.
00:51:00There we go.
00:51:10It's nice to go through here.
00:51:12Okay.ìë
00:51:31What are you looking for?
00:51:32I'm hungry.
00:51:34If you expect to eat in the office of my father's office.
00:51:37Because he put his office in the kitchen.
00:51:39Don't hurt, we've been here before you.
00:51:42You often come to the house?
00:51:43We even spent the holidays.
00:51:46What did you find?
00:51:47She was to us.
00:51:48Well, to us.
00:51:51Don't break it!
00:51:51You're going to break it up!
00:51:54You're going to break it up!
00:51:54You're going to break it up!
00:51:56It was more beautiful than your soap.
00:51:59Where did you sleep when you were here?
00:52:01I took the room at the end of the room.
00:52:03I was with her.
00:52:04I'm sleeping at the moment.
00:52:08How did you know it when you met her?
00:52:11Who did you?
00:52:13At the house.
00:52:15As you found it!
00:52:16We're going to sleep.
00:52:18We're still in the park.
00:52:20And you didn't change anything.
00:52:21Why?
00:52:22She was like that.
00:52:24And what did you do to see here?
00:52:27What do you think?
00:52:28What do you think?
00:52:28What do you think?
00:52:29And I?
00:52:30You, we don't know.
00:52:34Anyway, it's the last time you came here.
00:52:36Come on, girls!
00:52:36Let's go!
00:52:37You!
00:52:37Come on, girls!
00:52:42You, girls!
00:52:47I'll go there!
00:52:50Let's go after the bed!
00:52:53You, girls!
00:52:55You, girls!
00:52:56Come on, girls!
00:52:58Come on!
00:52:58Come on, girls!
00:52:59You, girls!
00:52:59Toujours face Ă l'est.
00:53:03Mais vous ĂȘtes folle ou quoi?
00:53:05Ah non, ah non, ah non, un peu de calme.
00:53:07PĂšre, laissez-nous votre lumiĂšre.
00:53:09Elle a peur du noir mon pĂšre.
00:53:10Elle va faire voler.
00:53:12Ah qui est-ce qui a dit ça?
00:53:14Qui est-ce qui a dit ça?
00:53:15Si vous continuez, on fait les bagages et on s'en va?
00:53:17Alors, voyons.
00:53:20Monsieur, j'ai lavé votre lumiÚre.
00:53:22Tiens, tiens, tiens, la voie de la peure lumiĂšre.
00:53:24Ne t'en sers pas trop en passant et en plus de batterie.
00:53:33I don't like these girls to sleep here.
00:53:34But why? They're going to be on a fence.
00:53:37You'll be right.
00:53:39In case of you,
00:53:43let's sleep.
00:53:44Good evening, gentlemen.
00:53:49I'm going to do it like that.
00:53:50Hi.
00:53:56I think a little poker will help us.
00:53:58I'm going to do it like that.
00:53:59I'm going to do it like that.
00:54:04I'm going to do it like that.
00:54:04With your way of giving,
00:54:06you used to have a champagne
00:54:07last week,
00:54:08but this time you won't die.
00:54:10I'm going to tell you.
00:54:12How can you play a card in an atmosphere like this?
00:54:18Not well.
00:54:19Cut.
00:54:21Give me a piece.
00:54:26You can't even take care of yourself.
00:54:30You're happy, huh?
00:54:32You've seen, my dear little girl?
00:54:34What do you say?
00:54:36You think I've seen you and your auntie?
00:54:39It's crazy.
00:54:41You're a young girl.
00:54:42And so?
00:54:44That's not a mess.
00:54:47Don't tell me.
00:54:49She's the girl of Villiers.
00:54:52Bon, alors tout ouvre, on va se regarder comme ça toute la nuit.
00:54:57Tiens 1000 balles.
00:55:04Combien ?
00:55:05Trois cartes.
00:55:26Trois cartes.
00:55:28Trois cartes.
00:55:31Trois cartes.
01:00:09Saint de l'église.
01:00:21A card.
01:00:24I'm going to get 2.000.
01:00:27You're wrong.
01:00:39Shh!
01:01:22I'm going to get a break.
01:01:35What are you doing, Monsieur?
01:01:37Excusez-moi, Monsieur l'abbé, on était en bas et on avait cru entendre des bruits.
01:01:42Des bruits ici dans ma chambre ?
01:01:45Oui, on a des instructions pour filmer tout ce qui se passe dans la maison.
01:01:48Oui, oui, je comprends bien, mais il ne se passe rien ici.
01:01:54Bon ben, je redescends lĂ . Tu viens ?
01:01:58Je n'ai pas rĂȘvĂ©.
01:02:00RĂȘver quoi ?
01:02:02Non, ben rien. Excusez-moi. J'ai dĂ» me tromper.
01:02:06J'ai dĂ».
01:02:07J'ai dĂ» me tromper.
01:02:10Moi, je n'ai pas le droit.
01:02:13Merci beaucoup.
01:02:17C'est parti.
01:03:22Sophie, qu'est-ce que tu fais ici?
01:03:27Mais qu'est-ce qu'il y a? Il se passe quelque chose?
01:03:45Sophie, pour l'amour de Dieu, il faut que tu t'en ailles.
01:03:58Sophie, Sophie, c'est impossible, Sophie.
01:04:12Sophie, il faut que tu t'en ailles.
01:04:35Sophie, il faut que tu t'en ailles.
01:04:39C'est comme ça, elle est clé, aide-moi.
01:04:41Attends, j'arrive, j'arrive.
01:04:44Laissez-nous passer, laissez-nous passer.
01:05:03Allez, allez, allez, ne regardez pas ça.
01:05:06Allez, allez, allez.
01:05:07Allez, allez, allez.
01:05:11Béridi, tombe à l'étoile.
01:05:16Mais réagis, bon Dieu!
01:05:36...
01:05:40...
01:05:43...
01:05:44...
01:05:45...
01:05:50...
01:06:15...
01:06:19...
01:06:45...
01:07:00...
01:07:01...
01:07:03...
01:07:12...
01:07:14...
01:07:20...
01:07:21...
01:07:39...
01:07:39...
01:07:39...
01:07:40...
01:07:40...
01:07:41...
01:07:41...
01:07:41...
01:07:42...
01:07:42...
01:07:42...
01:07:42...
01:07:42...
01:07:43...
01:07:44...
01:07:45...
01:08:00...
01:08:14...
01:08:19...
01:08:20...
01:08:25...
01:08:26...
01:08:32...
01:08:33...
01:08:34...
01:08:43...
01:08:44...
01:08:45...
01:08:46...
01:08:47...
01:08:48...
01:08:48...
01:08:49...
01:08:58...
01:09:00...
01:09:00...
01:09:30...
01:09:42...
01:09:43...
01:09:45...
01:09:45...
01:09:45Do you want to say it's not bad?
01:09:46I wouldn't think of it, Mom.
01:09:50I don't want to do it.
01:09:52Why do I do it?
01:09:54I don't want to do it.
01:09:55I don't want to do it.
01:09:57All right, let's go, let's go.
01:10:00All right, let's go, let's go.
01:10:02I would like to go all night in the cold rather than in this house.
01:10:06Have you seen what's going on the garden?
01:10:07Not yet.
01:10:08Your daughter, you know where she is now?
01:10:14Wait, wait, wait, wait, wait.
01:10:17Wait, wait, wait, wait.
01:10:17Gilbert, the generator.
01:10:19All right, let's go.
01:10:23Merde, I don't want to go.
01:10:25The shotgun, allume the shotgun.
01:10:27I don't know where I put it.
01:10:28Let's go.
01:10:29I'm going to go.
01:10:29I'm going to go.
01:10:31That's it, I'm going to go.
01:10:49Look at my truck.
01:10:59I don't want to go.
01:11:01Look at my truck.
01:11:01There's no gun.
01:11:01I can't go, I can't go.
01:11:03No.
01:11:03You see?
01:11:04There's a car.
01:11:05Look at the car.
01:11:06No, no!
01:11:07I can't go.
01:11:09No!
01:11:19This is an old puits.
01:11:22I don't want to go.
01:11:27Go!
01:11:41Clébert !
01:11:42Sur le minibus.
01:11:52Qu'est-ce qui lui arrive ?
01:12:02Qu'est-ce qui vous propose ? Vous ĂȘtes fous !
01:12:04Voulez-vous me laisser entrer ? Voyons !
01:12:06Mais laissez-moi ! Faut que j'emmĂšne ces enfants !
01:12:09Ah non ! Non !
01:12:16C'est fini la télé !
01:12:33Laisse tomber ! Viens me donner un coup de main !
01:12:43C'est parti !
01:12:43C'est parti !
01:12:44C'est parti !
01:12:51C'est parti !
01:13:06C'est parti !
01:13:17Cette maison, je vais la faire raser !
01:13:57C'est parti !
Comments