- 2 weeks ago
1973 Expulsion Of The Devil UNCUT TEEN MOVIE [Full Movie] [Ranked]Full EP - Full
Category
đ„
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:36CastingWords
00:01:09CastingWords
00:01:22CastingWords
00:07:23And, not yet, mine.
00:07:25It's been a tough one.
00:07:26I love toĐžŃŃ?
00:07:28To see you.
00:07:29I'm late at work, honey.
00:07:31Dis-toi, cessez rigoler !
00:07:40Tu peux t'aider Ă quelque chose ?
00:07:41Mais non, va t'occuper de ton frĂšre, il doit ĂȘtre dans le jardin.
00:07:44TrĂšs bien, maman.
00:08:11C'est parti, c'est parti !
00:08:31...
00:08:35...
00:08:36...
00:08:39...
00:08:40...
00:08:40...
00:08:40...
00:08:42...
00:10:19Oh, boy, on va réparer tout ça tout à l'heure, hein ? Allez, allez. Maman et Sophie vont jouer
00:10:25avec toi. Tiens.
00:10:26C'est mon métier.
00:10:43C'est ce que tu voulais faire ?
00:10:48Quand ?
00:10:51Quand t'as eu envie de faire du dessin ?
00:10:53Mon rĂȘve, c'Ă©tait la gravure.
00:10:57Mais il faut parfois savoir s'arrĂȘter.
00:11:01Pourquoi ? C'était pas bon ?
00:11:07Bon, pas bon, je vais trĂšs vite cesser de me poser des questions.
00:11:13C'était pas possible, pas à tout.
00:11:19Pourquoi ?
00:11:19Ă cause de nous ?
00:11:25Sans vous, je n'aurais jamais connu tout ça.
00:11:32Tu ne te tracasses pas.
00:11:36Laisse-moi travailler.
00:11:38Dis, tu m'emmÚderas au cinéma cet aprÚs-midi.
00:11:43Je suis intense.
00:11:47D'accord.
00:11:50Et si j'ai fini ?
00:11:52Non, je vais finir si tu me laisses travailler.
00:11:54Viens, papa.
00:11:55Maman, papa.
00:12:20Sous-titrage Société Radio-Canada
00:12:26Maman! Maman!
00:12:27Viens, Maman!
00:12:28Maman!
00:12:30Dominique, mon chéri, pourquoi tu cries comme ça?
00:12:32C'est pas beau, ici!
00:12:33Oh!
00:12:34Pour cette nuit, il pourrait dormir avec toi.
00:12:36Non, il n'en est pas question.
00:12:37Il a été trÚs nerveux toute la journée.
00:12:39Je ne veux pas qu'il pointe de mĂȘme s'habiter.
00:12:41Oh!
00:12:43Bon, pour ce soir,
00:12:45on va le mettre dans la chambre de Sophie.
00:12:47Il dorme aprÚs ça.
00:12:49Mais pour ce soir seulement.
00:13:01Je ne veux pas qu'il dorme dans la chambre.
00:13:03Il a la siĂšge!
00:13:04Chut!
00:13:05Je peux moins avoir la paix dans la chambre, non?
00:13:07Bon, maintenant, ça suffit pour aujourd'hui.
00:13:10C'est pour ça.
00:13:11...
00:13:21...
00:13:26...
00:13:28...
00:13:30...
00:13:39...
00:13:41...
00:13:56...
00:13:57...
00:14:04...
00:14:07...
00:14:08...
00:14:09...
00:14:11...
00:14:14...
00:14:16...
00:14:24...
00:14:25...
00:14:31...
00:14:32...
00:14:38...
00:14:39...
00:14:43...
00:14:44...
00:14:50...
00:14:51...
00:14:56...
00:14:57...
00:14:59...
00:15:01...
00:15:01...
00:15:04...
00:15:05...
00:15:07...
00:15:08...
00:15:08...
00:15:12...
00:15:14...
00:15:14...
00:15:14...
00:15:14...
00:15:14...
00:15:14...
00:15:14...
00:15:14...
00:15:14...
00:15:14...
00:15:15...
00:15:15...
00:15:15...
00:15:24...
00:15:25...
00:15:40...
00:15:41...
00:15:42...
00:15:42...
00:15:42...
00:15:42...
00:15:43...
00:15:44...
00:15:46...
00:15:46...
00:16:33I don't know what he did.
00:16:35I don't do anything.
00:16:36In all case, I don't see anything.
00:16:39We both had something.
00:16:42His children had all the plants.
00:16:44You mean you don't have any trace, nothing?
00:16:48The people here don't even know the private property around the house.
00:16:53The people of the coin have been able to come here.
00:16:57Mom, who has broken the windows?
00:16:59It's a private property. If it continues, I call the police.
00:17:03There's no fix at all.
00:17:04What do you want to do?
00:17:07I don't know, we'll try to know with the neighbors.
00:17:10We're invited to take a drink.
00:17:11What do you want to do?
00:17:14It's not the time.
00:17:15If you want to take a drink, like your sister.
00:17:18I'll work.
00:17:28You told us that you had the right to have the peace in your room.
00:17:31We also have this right.
00:17:36You're not a child.
00:17:40You're not a child.
00:17:40I don't like to hear someone who breathe.
00:17:42This room is to me.
00:17:43What do you mean?
00:17:44This house is to us all.
00:18:18You're not a child.
00:18:20That's you.
00:18:21This house is to me.
00:18:23You're not a child.
00:18:24You're not a child.
00:18:27This house is to us all.
00:18:29This house is to us all.
00:18:29I have got to go through the house.
00:18:36Well, let's see.
00:18:36On a fini !
00:18:38Oui, j'arrive !
00:18:45Bon, on se décoche chez toi ?
00:18:47D'accord.
00:18:47Tu emmĂšnes ta femme au match demain ?
00:18:49Ah ben non, je peux pas. Elle va chez sa sĆur.
00:18:51Bon, voilĂ .
00:18:52Vous ne voulez pas un autre petit pastis, vraiment ?
00:18:54Non, vraiment. Merci, madame.
00:18:55Merci, hein, de vous ĂȘtre dĂ©rangĂ©e si vite.
00:18:57Je n'ai rien.
00:18:57Je voudrais pas que vous pensiez que les gens du pays ne vous aiment pas.
00:19:00Personne ici n'a eu d'histoire de ce genre.
00:19:02Sûrement des petits voyous.
00:19:03Je devrais peut-ĂȘtre acheter un chien.
00:19:05Si ça peut vous faire plaisir, je demanderai au village.
00:19:07Merci.
00:19:08Au revoir.
00:19:22Marc, tu veux un verre ?
00:19:25Oh oui, j'arrive.
00:19:42Viens.
00:19:43Regarde.
00:19:46C'est lĂ qu'on permet des rosiers.
00:19:48Ou alors de l'Ăźle.
00:19:50Est-ce que tu les aimes ?
00:19:52Oui, c'est pas mal.
00:19:54Ăa va ?
00:19:57Qu'est-ce que tu veux ?
00:19:59Du porto ?
00:20:00Ou whisky ?
00:20:01Oui.
00:20:09Viens.
00:20:11Viens.
00:20:18Viens.
00:20:19Merci.
00:20:21Alors, t'as vu ta mĂšre ?
00:20:26Regarde-moi.
00:20:28Regarde-moi.
00:20:28Elle m'a traßnée dans tous les magasins.
00:20:30On a acheté des robes pour Sophie.
00:20:33On va vraiment la remettre en pension ?
00:20:36Oh, on ne peut pas cette tĂȘte.
00:20:38L'année derniÚre, avec nos déménagements, elle n'a jamais rien fait.
00:20:41Tu crois que c'est une bonne chose ?
00:20:42Elle passait son temps Ă rĂȘver.
00:20:44Impossible de lui faire ouvrir un lit.
00:20:46Ăa lui fera le plus grand bien de se protĂ©ger des gamines de son Ăąge.
00:20:52Elle a l'air heureuse ici.
00:20:57Oh, un peu de discipline ne lui fera pas de mal.
00:21:02D'ailleurs, maman se dit qu'elle est trop renfermée.
00:21:05Nous en faisons une sauvage.
00:21:06Ah.
00:21:06Ăcoute, je suis un peu d'accord.
00:21:10Je n'aime pas la maniĂšre qu'Ă ta mĂšre de fourrer son nez dans nos affaires.
00:21:13Mais d'abord, qu'est-ce qu'elle en sait ?
00:21:15Elle vit en plein 19Ăšme siĂšcle.
00:21:18Je devrais lui dire qu'elle nous fout de la peint une bonne fois pour toutes.
00:21:20Ce n'est pas juste.
00:21:21Elle est trÚs compréhensible sur plus d'un point.
00:21:23Ah oui, lesquelles ?
00:21:24Cette maison, par exemple.
00:21:25Elle n'a rien dit quand nous l'avons achetée.
00:21:27Non, il ne m'en fait plus que ça.
00:21:29Est-ce que nous leur avons demandé de nous aider ?
00:21:31Elle nous a tout de mĂȘme dĂ©pannĂ©es plus d'une fois, non ?
00:21:34Et alors ?
00:21:35Je t'imagine que ça lui donne des droits sans la petite ?
00:21:38Je tiens à ce que Sophie fréquente des filles de son ùge, voilà .
00:21:41Elle passe trop de temps toute seule.
00:21:44Des fois, j'ai l'impression qu'elle n'Ă©coute mĂȘme pas ce que je dis.
00:21:48Oh, arrĂȘte de boire.
00:21:50Henri va arriver quand vous vous y mettez tous les deux.
00:21:54Oui, t'as raison.
00:21:55Il va apporter un vin sensationnel, je préfÚre me réserver pour ça.
00:22:08Quand les enfants sont à l'école, nous aurons plus de temps, nous deux.
00:22:20Ăcoute.
00:22:23Les oiseaux ne chantent plus.
00:22:25Allez, c'est bizarre.
00:22:27C'est droit.
00:22:34Il y a ce qui wreckage...
00:22:41Il y en ça va.
00:22:42Parleu, ça va Psara III.
00:22:47OĂč estaliens ?
00:22:48Doit lĂ iamais.
00:22:53Parleu !
00:22:54Il y a tout.
00:22:54Il y a quoi !
00:22:56Alors, la destinĂ©e duĐČĐ°Đœifiant, lleguant de la maison Ăa vaizationner.
00:23:08Oh my God, what's going on here?
00:23:11Where is your brother?
00:23:12In the garden.
00:23:13It's the biggest thing I've ever seen.
00:23:19You're not sure if we were there.
00:23:22Oh, it's Henry!
00:23:24Come on, let's look for it.
00:23:25Let's look for it.
00:23:26Let's look for it.
00:23:26Let's look for it.
00:23:26Oh, it's Henry!
00:23:46Oh, I'm just gonna build a house.
00:23:46I'm still going to build a house.
00:23:47I'm still living with my house.
00:23:47Yeah, I'm still living with my house.
00:24:11What is this?
00:24:13I'm waiting for the living room.
00:24:30What do you do with this shit?
00:24:32Look at Emma! What do you say?
00:24:33Go to the father!
00:24:34Go to him immediately!
00:24:37If you're beaten, you'll tell me.
00:24:38No, you'll see.
00:24:39Hop!
00:24:40Hop-la!
00:24:42Dominique, it's not the moment!
00:24:43Go to the house!
00:24:44Go to the house!
00:24:45My Belle!
00:24:47What's there?
00:24:52We were quietly drinking a drink.
00:24:55All of a sudden, the birds were killed.
00:24:58The glass and the glass started to move.
00:25:01I first thought that the glass was not caled.
00:25:05All of a sudden, it was literally surrounded.
00:25:08It crossed the door.
00:25:10It went down to the television.
00:25:14Then, it went down to the wall.
00:25:16And it was all in the air.
00:25:19All this, just a minute before you arrived.
00:25:23Hey, well, you're a little bit of a drink.
00:25:26Let's go, my children.
00:25:27Let's go, let's go.
00:25:31You've got a little bit of a drink.
00:25:33You've got a little bit of a drink.
00:25:36You're a little bit of a drink.
00:25:36When I'm thinking of Marrakech,
00:25:37I always see the little mome that's coming to us.
00:25:40You remember Mark?
00:25:42Yes.
00:25:42It was called the Jack.
00:25:44I think, I think.
00:25:46You've got a drink.
00:25:47You've got a drink.
00:25:48You've got a drink.
00:25:50You've got a drink.
00:25:51You've got a drink.
00:25:53You've got a drink.
00:25:54You've got a drink.
00:25:55Excuse me.
00:25:56We'll see you tomorrow.
00:25:56What do you mean?
00:25:58You don't want to hear the end of my story?
00:26:00Your stories are so long,
00:26:01I always forget the beginning.
00:26:02Well, Sophie...
00:26:03Oh, my stories are now ennuyant.
00:26:05Tell me,
00:26:06this little girl is going to become a woman.
00:26:08Don't let go.
00:26:08Don't let go.
00:26:10Don't let go.
00:26:11Don't let go.
00:26:13Don't let go.
00:26:15Don't let go.
00:26:16Don't let go.
00:26:16Bonsoir, chérie.
00:26:18Bonne nuit.
00:26:19Dors bien.
00:26:21Don't forget that tomorrow,
00:26:21you need to take care of your school.
00:26:23Ah, yes, huh?
00:26:24Yes, ma.
00:26:26Continue,
00:26:27because you're on the end of the year.
00:26:28Ah, yes.
00:26:29And then?
00:26:29Well,
00:26:31I was in the Moroccan desert
00:26:33when I saw a young woman
00:26:35that I met in the 15th bas.
00:26:36What's wrong with this?
00:26:37What's going on here?
00:26:38Well,
00:26:39wait a minute.
00:26:40It was a woman,
00:26:41a little ordinary woman.
00:26:42But something was shocked.
00:26:45You shocked by a woman?
00:26:47You got your cigarette?
00:26:49Yes, why?
00:26:51Oh,
00:26:52I'll never hear.
00:26:53My stories are long,
00:26:55and I'll cut all the time.
00:26:57It was very nice.
00:26:59It was a rayon,
00:27:00and it wasn't for me.
00:27:02The clothes that she wore
00:27:03were very beautiful,
00:27:05very rich,
00:27:05with the broderies
00:27:07and the fins of gold.
00:27:09But,
00:27:09everything was broken
00:27:10and broken.
00:27:12It's like it was the dance
00:27:13and not the clothes that would have been done.
00:27:17Imagine,
00:27:18it was this woman who knew
00:27:19what she had experienced.
00:27:21It was a single
00:27:22and without a mess,
00:27:23it was a little bit of a gorgon.
00:27:25It was a little bit of a gorgon.
00:27:35It was a little bit of a gorgon.
00:27:37It's a good little woman
00:27:38Even if that was a girl,
00:27:39that was a child.
00:27:41But somehow,
00:27:41it was a little bit of a gorgon
00:27:41to go for her.
00:27:42Maybe she's a little girl
00:27:42and we'll leave her as well.
00:27:57It's a hot girl,
00:27:58and it was a little bitch.
00:28:00I can only feel she was in the car
00:28:01that she was in her room
00:28:02but she was in her room
00:28:05and she was in the room
00:28:05In the camp, there were hundreds of petrolers.
00:28:09Oh, that's my klaxon.
00:28:10That's not going to start.
00:28:40Mark!
00:28:41Henry, don't go!
00:28:43We're out!
00:28:46Mark!
00:28:48Henry, go from there!
00:28:53Mark!
00:28:59Henry!
00:29:02Henry, stop it!
00:29:20Henry!
00:29:41Oh
00:30:03Oh
00:30:29Qu'est-ce qu'il a pris ?
00:30:30Il est bourré de contusions
00:30:31On craint une légÚre fracture du crùne
00:30:33Il a deux cÎtes cassées
00:30:35C'est pas beau Ă voir
00:30:36C'est seulement je savais comment ça s'est passé
00:30:38Je veux que je te dise
00:30:42Pour le moment dit oui
00:30:44La télé te paiera royalement
00:30:45Comme d'habitude
00:30:46Puis tu me rendras le service
00:30:47Il y a longtemps que je voulais faire une émission de ce genre
00:30:50Tu peux pas savoir comme c'est difficile
00:30:52De meubler une heure par semaine
00:30:53C'est pour ça que c'est toujours pareil
00:30:59Je ne sais pas ce que François se penserait de cette idée
00:31:03Elle est sous tranquillisant pour toute la semaine
00:31:04T'en fais pas
00:31:08Bon d'accord
00:31:11Mais alors tu t'arranges pour que notre nom ne soit pas cité
00:31:13T'en fais pas les gars sont trĂšs discrets
00:31:23Pourquoi tu m'empĂȘches d'y aller ?
00:31:25Je veux voir ce qu'ils vont faire
00:31:26Ăa suffit
00:31:26Il y a déjà assez de problÚmes comme ça
00:31:27Tu resteras chez ta grand-mĂšre
00:31:29Le temps qu'il vous demande
00:31:30Mais papa je te jure que je ne les dérangerai pas
00:31:35J'enregistre Ă 20 mĂštres
00:31:36Tu te rends compte ?
00:31:37Tu finiras par enregistrer tes pensées toi
00:31:41Dis-moi tu crois pas qu'il s'agit d'une forme d'hystérie collective ?
00:31:43Non non je connais Marc et Françoise depuis des années
00:31:45C'est pas le genre
00:31:46Non mais imagine qu'ils aient picolé
00:31:48Et qu'Henri ait serré d'un peu trop prÚs la femme de son copain
00:31:51Ils sont peut-ĂȘtre bagarrĂ©s c'est tout ?
00:31:53Non non non c'est impossible
00:31:55Ils font des trois types comme Marc pour venir Ă bout d'Henri
00:31:56Non non il doit y avoir autre chose
00:31:58Ce qu'il faut c'est analyser parfaitement la situation
00:32:01Et surtout la présenter au public avec un peu d'astuce pour qu'ils l'avale
00:32:05Oui
00:32:05La sauce est quelquefois plus importante que le poisson
00:32:15Mon beau frÚre m'a demandé pourquoi je bosse pendant le week-end
00:32:18Puis que ça me casse les pieds
00:32:20Eh couillon pour gagner triple je lui ai répondu
00:32:25T'imagines comment un type comme moi fait pour payer sa maison ?
00:32:30Tiens en deux ou trois films et avec un bon agent
00:32:33Une fille qui a pas honte on ramasse plus que moi en cent ans de boulot
00:32:36Alors Clébert t'excites pas
00:32:39C'est déjà pas mal en part la campagne
00:32:41Ouais
00:32:43Le problÚme pour moi c'est que ça doit cruellement manquer de nanas là -bas
00:32:46Bah tu penses qu'il y a ça hein
00:32:49N'oublie pas ce que t'as ramassé au festival l'année derniÚre
00:32:53Inoubliable
00:32:54Ah Ah Ah ah ah ah ah ah
00:32:57A faire toi on va
00:32:58Ha
00:32:58Come on.
00:33:31Allons-y.
00:33:43Bon, le plus simple, c'est de commencer par la maison.
00:33:45LĂ , tu prends la baraque de face, hein?
00:33:47Oui.
00:33:47Et t'avances.
00:33:49Et lĂ -dessus, je mets pas une musique, je prends du clave-ceint.
00:33:51Allez, en route pour le clave-ceint.
00:34:02Oh, la vache, alors!
00:34:04Qu'est-ce qu'il y a?
00:34:05Ah, est-ce qu'il y a, est-ce qu'il y a?
00:34:07Non, rien, non, j'ai cru que c'était de la... du truc, enfin.
00:34:10Ăa va, ça va.
00:34:19Non, laisse tomber cette poupée, pas de lame dans les chaumiÚres.
00:34:22Et n'oublie pas que je suis allergique au zoom.
00:34:46Bon, on va installer les gamelles dans les deux piĂšces.
00:34:48Et mettez la commande principale dans le living.
00:34:50Ah, mais j'ai demandé 25 lampes à la régie, et bien sûr, on m'en a filé 15.
00:34:53T'en as besoin de combien?
00:34:54Oh, 10.
00:34:55Alors, cesse de rĂąler, grouille-toi.
00:34:58Ah oui.
00:34:58Ah oui.
00:35:01Ah oui.
00:35:05Ah non.
00:35:06Ah oui.
00:35:13Ah oui.
00:35:16Ah oui.
00:35:18Ah oui.
00:35:19Let's go.
00:35:37Bonsoir!
00:35:38Eh?
00:35:40Ăa va ta chambre?
00:35:41Ouais.
00:35:42Oh, je ne suis pas occupé. J'ai tes greniers.
00:35:45Tu peux coucher lĂ -haut?
00:35:46Non mais quand je vais quelque part, je vais voir les greniers.
00:35:48Yes, I like the greniers.
00:35:50I'm going to go to the room.
00:35:52You go right away, and we'll start working.
00:35:54Okay.
00:36:05It's a funny effect.
00:36:07Why? You don't like the cognac?
00:36:10Like that, in the lives of people.
00:36:1320 Incas, who's going to be looking for?
00:36:19I think I would have done a very bad reporter.
00:36:22Well, I find it rather funny.
00:36:24Ah, really?
00:36:25You see things.
00:36:26You know people.
00:36:28What do you mean?
00:36:30What do you mean?
00:36:31I don't know.
00:36:33The other day, I was going to write.
00:36:35For an interview.
00:36:37Also surprising that this guy is intelligent,
00:36:39he has a serre with tropical plants.
00:36:44Mycineum non-tropus.
00:36:46Well, if he's going to put his gyranium,
00:36:48he's going to distract him.
00:36:50He's going to spend the time.
00:36:52It's good, right?
00:37:01Well...
00:37:01Well, the lighting is fixed in the kitchen.
00:37:04Okay, I'm coming.
00:37:08Well, look, I'm going to command the group of IJs.
00:37:15Perfect, that's very good.
00:37:16We start here.
00:37:17Leroy, you open on a big glass of water.
00:37:21Yes, of course.
00:37:24It's a big glass of water.
00:37:25Well, you're here.
00:37:27All right, everyone.
00:37:28All right.
00:37:30Cuisine one, first.
00:37:33Well, I'm going to go.
00:37:35Last week, a family of four people was the victim of surprising phenomena.
00:37:40Their house was partially ravaged and one of their friends was severely hurt.
00:37:44The objective of the fact is that the most of you are afraid to make the others laugh.
00:37:49However, what happened here is so imaginable
00:37:52that we can't resist the temptation of the most fantastic explanations.
00:37:57Coupé.
00:37:57.
00:38:04...
00:38:12Dis-donc. Oh!
00:38:14Oh, le bruit de ma radio,
00:38:15You don't want to drink too much in your casserole.
00:38:22I visit the grenier and the cable.
00:38:24Nothing is normal.
00:38:26Not hot water, not hot water.
00:38:29Is it soon ready?
00:38:31Yes.
00:38:36It's good in the sous-brette.
00:38:39A whiskey?
00:38:40Yes, one.
00:38:42Yes.
00:38:47It's called a loire, right?
00:38:48Yes.
00:38:50On the sous-brette and you're a barman,
00:38:51we don't have anything to fear.
00:38:52Gene.
00:38:58You know what I found in the lits du gosse?
00:39:00Yes.
00:39:02A big corp.
00:39:05Where is this corp?
00:39:06I didn't film it.
00:39:08You didn't film it?
00:39:09But I told you to film everything you saw,
00:39:11even if you didn't know what it was.
00:39:12You told me that the poupée wasn't important.
00:39:15And this piece you took off?
00:39:17Here nothing happened.
00:39:18It turns everything.
00:39:19It turns everything.
00:39:20It turns everything.
00:39:21It turns everything.
00:39:26It turns everything.
00:39:33It turns everything.
00:39:34It turns everything.
00:39:35You're not the one.
00:39:35You're not the one.
00:39:36You're not the one.
00:39:38You're not the one.
00:39:40Who's the one?
00:39:41What's that you're doing here?
00:39:43How are you coming here?
00:39:45In the stade.
00:39:46And your father, where is it?
00:39:48I'm going to go.
00:39:49He's going to the hospital.
00:39:50But he's going to be in all states.
00:39:51We're going to call him.
00:39:52No, no, no.
00:39:53Where is he now?
00:39:55Where is he?
00:39:56In her, auntie.
00:39:56She's going there.
00:40:04Hello!
00:40:07There's nothing.
00:40:21Here's my dad.
00:40:22There's nothing.
00:40:23Let's go.
00:40:24It's very good, it's very good.
00:40:25Look, we'll have dinner, and then you'll...
00:40:27Allo? Allo?
00:40:30Oh, no, this phone...
00:40:32It's nothing. It's a great pleasure.
00:40:36What are you going to do now?
00:40:37No matter. If your father is here, he will find me.
00:40:42Ah!
00:40:52Ah!
00:40:52Ah!
00:40:52Ah!
00:40:54Ah!
00:40:54Ah!
00:40:55Ah!
00:40:56Ah!
00:40:56Ah!
00:40:57Ah!
00:40:57Attends, attends, je crois que je te ferai bien.
00:40:58Ah!
00:40:59Mais qu'est-ce qu'il a perdu?
00:41:00Ah!
00:41:01Ah!
00:41:02Ah!
00:41:02ComplÚtement cinglé? Il a plongé sa main dans la casserole.
00:41:04Ah!
00:41:05Ah!
00:41:07Ah!
00:41:07T'excites-toi, j'ai tout de mĂȘme le droit de savoir ce qui s'est passĂ©.
00:41:10Ah!
00:41:10Ah!
00:41:10Mais j'en sais rien moi-mĂȘme!
00:41:12Ah!
00:41:12Elle a dĂ» se renverser!
00:41:13Enfin, j'étais à cÎté de toi, j'ai bien vu!
00:41:15Ah!
00:41:16Je vais chercher un pansement.
00:41:18Non, coupe, coupe, coupe, ça a plus intĂ©rĂȘt.
00:41:19Ah!
00:41:19Mais c'est toi qui le dit!
00:41:21Qu'est-ce que c'est?
00:41:22Mais qu'est-ce que c'est?
00:41:22C'est étonnant de cette montre.
00:41:24Je peux pas dire que les pertes sont sans froid.
00:41:28AĂŻe!
00:41:28Ăa fait mal.
00:41:30J'y vais doucement, mais il faut que je le fasse.
00:41:33Qui c'est qui t'a appris le secourisme?
00:41:35Personne, il n'y a pas besoin d'apprendre.
00:41:37Eh bien, tu sais, ça fait rudement mal.
00:41:39Quand j'étais gosse, j'ai mis le pied dans une bassine d'eau bouillante.
00:41:41Eh bien, je m'en souviens encore.
00:41:54Faut bien que quelqu'un s'occupe de la bouffe, sinon personne ne mangera.
00:42:01Ăa va mieux, monsieur Beretti?
00:42:03Ăa brĂ»le moins, mais maintenant, c'est tout le bras qui fait mal.
00:42:16Toi, tu vas me faire le plaisir de manger.
00:42:19Oh, mais laisse-la dans ton cul, tu n'es pas son pain.
00:42:22Je la connais depuis l'Ăąge de deux ans, et en l'absence de Marc, c'est moi qui commande.
00:42:26Dis-moi, mais t'as des délicatesses de jeune fille, toi.
00:42:30Je fais toujours ça dans les endroits que je ne connais pas.
00:42:34Tiens, tu mangeras bien un petit guet-que-chose?
00:42:36Merci, je n'ai pas faim du tout. Merci.
00:42:39Alors, les dames, d'abord.
00:42:42Elle a le temps de devenir une dame.
00:42:43Eh oui, mais...
00:42:47Vous entendez?
00:42:50Benetti.
00:42:58Vous entendez?
00:43:05Benetti.
00:43:34Ăa va plus tout ça, Beretti?
00:43:35Oui, mais je vais voir si ça n'a pas saturé.
00:43:36Ăa va plus tout ça, Beretti.
00:43:36...
00:44:11I'm going to ask you who you are.
00:44:13I'm the father of Daval, his children are my friends.
00:44:16I didn't know there was a lot.
00:44:18You didn't see the light?
00:44:19Just what I'm intrigued.
00:44:21I have the keys to the house.
00:44:22For 8 years, we've been here with the little kids.
00:44:26The house was not inhabited.
00:44:28Naturally, if we were to get rid of it, we'd leave.
00:44:30No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:44:31Restez, restez.
00:44:32The roi, you've got to get all this?
00:44:33What do you think?
00:44:35Pardon?
00:44:36We're going to show you a television show.
00:44:38And if the cameras and cameras don't bother you,
00:44:40you'll find a room for your little kids.
00:44:43Oh, yes, thank you.
00:44:45But you know, they're not at all used to that.
00:44:49Well, they're little orphans.
00:44:51They're very modest.
00:44:53They're more natural.
00:44:55Yes, of course, I understand.
00:44:56But, in fact, we could take the minibus and sleep ailleurs.
00:45:01You're coming in a car?
00:45:03Yes, yes.
00:45:05Yes.
00:45:05Well, when we're going to the campaign,
00:45:07we're going to the economy,
00:45:08we're going to pay the minibus.
00:45:11They're locked up every week at the pensionnale.
00:45:13That would allow us to take a bit of air.
00:45:15You may do a lot in allowing us to interview you.
00:45:17I don't know how I could help you.
00:45:19I'm going to help you.
00:45:19I'm going to help you.
00:45:20I'm going to help you.
00:45:22I'm going to help you.
00:45:23I'm going to help you.
00:45:25I'm going to help you.
00:45:55I'm going to help you.
00:45:58I'm going to help you.
00:45:58I'm going to help you.
00:46:02I'm going to help you.
00:46:32I'm going to help you.
00:46:33I'm going to help you.
00:47:00I'm going to help you.
00:47:42I'm going to help you.
00:47:45I'm going to help you.
00:48:18I'm going to help you.
00:48:20I need two words.
00:48:21Take a seat, Sinai.
00:48:23Take the seat,
00:48:25take the battle
00:48:26I have to fight.
00:48:28I'm going to beat you.
00:48:32I'm going to help you.
00:48:33Let's throw this one.
00:48:33One, two, three.
00:48:35Oh, rage.
00:48:36Oh, no hope.
00:48:38Oh, no hope.
00:48:39Oh, no hope.
00:48:40We were going to have a win with 500,
00:48:42but by a strong force
00:48:43C'est obscur clarté qui tombe des étoiles.
00:48:47C'est montrer pour le sexe assez de fermeté.
00:48:50Oh, tu sais me frapper par que je suis sensible.
00:48:55Que voulez-vous qu'il fiche contre trois?
00:49:05Elles sont toutes lĂ ?
00:49:08Oui.
00:49:11Alors, il n'y a personne.
00:49:13Oh, tu sais me.
00:49:29Oh, tu sais me.
00:50:02Mais qu'est-ce que c'est que tout ce monde?
00:50:05Je ne sais pas.
00:50:06Ah, tu es lĂ , toi?
00:50:06Non, non, laisse-donc.
00:50:07Elle venait camper dans le coin.
00:50:08Je leur ai donné la permission de coucher dans la maison.
00:50:11Oui, excusez-moi, monsieur.
00:50:13Ăvidemment, il est un peu tard maintenant.
00:50:15Mais si vraiment ça vous dérange, je peux emmener ses enfants au pensionnat.
00:50:19Et vous ĂȘtes installĂ© ici?
00:50:20Oui.
00:50:21Oui, nous avons pris la grande chambre en preuve du grenier.
00:50:24Mais il n'y a personne.
00:50:25Il n'y a personne.
00:50:25Je descends.
00:50:26Voir si je le trouve dans la cave.
00:50:28Bien, c'est ce que j'ai une catation.
00:50:31Je ne sais pas.
00:50:31Et puis, il n'y a personne.
00:50:52Il n'y a personne.
00:51:31Qu'est-ce que tu cherches ?
00:51:32J'ai faim.
00:51:34Si tu espĂšres trouver Ă manger dans le bureau de mon pĂšre ?
00:51:36Parce qu'il a mis son bureau dans la cuisine.
00:51:39Ne donne pas de mal, nous avons vécu ici avant toi.
00:51:42Je venais souvent Ă la maison ?
00:51:43On y a mĂȘme passĂ© les vacances.
00:51:46Qu'est-ce que vous lui trouviez ?
00:51:47Elle était à nous.
00:51:49Bien Ă nous.
00:51:51C'est ça, vous allez la casser.
00:51:54C'est toi qui as effacé nos initiales sur les murs.
00:51:56C'était plus beau que votre toile de jute.
00:51:59OĂč dormiez-vous quand vous Ă©tiez ici ?
00:52:01Moi, je prenais la chambre au bout du couloir.
00:52:03J'étais avec elle.
00:52:04C'est moi qui couche à présent.
00:52:08Comment était-elle quand vous l'avez connue ?
00:52:12Qui donc ?
00:52:13Eh bien, la maison.
00:52:15Comme tu l'as trouvée.
00:52:16On ne rentrait que pour dormir.
00:52:18Le reste du temps, je vais dans le parc.
00:52:20Et vous n'y avez rien changé.
00:52:21Pourquoi ?
00:52:22Elle plaisait comme ça.
00:52:24Et qu'est-ce que ça vous a fait de les voir ici ce soir ?
00:52:27Ăa ne vous a plu, qu'est-ce que tu crois ?
00:52:29On ne le connaĂźt pas ?
00:52:30Et moi ?
00:52:30Toi, on ne te connaĂźt pas.
00:52:34De toute façon, c'est la derniÚre fois que vous venez ici.
00:52:36Allez, les filles, au lit, maintenant.
00:52:46On ne va tout de mĂȘme pas dormir dans cette Ă©tuve.
00:52:53C'est ça, comme l'angile.
00:52:55Je me bouge toujours face Ă l'est.
00:53:03Mais vous ĂȘtes folle ou quoi ?
00:53:05Ah non, ah non, un peu de calme.
00:53:07PĂšre, laissez-nous votre lumiĂšre.
00:53:09Elle a peur du noir, mon pĂšre.
00:53:10Elle va faire dormir.
00:53:12Ah, qui est-ce qui a dit ça ?
00:53:14Qui est-ce qui a dit ça ?
00:53:15Si vous continuez, on fait les bagages et on s'en va.
00:53:17Alors, voyons.
00:53:20Monsieur, il a fait votre lumiĂšre ?
00:53:22Oh, tiens, tiens, tiens, la voilĂ , ta lumiĂšre.
00:53:24Mais, je ne t'en sers pas, moi, parce qu'il n'y a plus de batterie.
00:53:26Ah, non, non, non.
00:53:33Je n'aime pas du tout que ces filles couchent ici.
00:53:34Mais pourquoi ? Elles me tromperont ĂȘtre sur une piste.
00:53:37Ah, tu veux rire.
00:53:39Quant Ă toi.
00:53:43Elle va te coucher.
00:53:44Bonsoir, messieurs.
00:53:45Bonsoir.
00:53:49Je vais faire comme eux.
00:53:50Salut.
00:53:50Salut.
00:53:56Je crois qu'un petit poker nous fera du bien.
00:53:59Ah, oui, ok.
00:54:02Ah.
00:54:04Avec ta façon de donner,
00:54:06tu m'as eu d'une caisse de champagne la semaine derniĂšre,
00:54:08mais cette fois-ci, tu ne m'auras pas.
00:54:10Je te raconte.
00:54:12Comment pouvez-vous jouer aux cartes dans une atmosphĂšre pareille ?
00:54:18Elle n'est pas bien.
00:54:19Tiens, coupe.
00:54:21Donne-moi une tige.
00:54:26Merci.
00:54:30T'es content, hein ?
00:54:32Tu l'as eu, ta petite chérie.
00:54:34De quoi tu parles ?
00:54:36Tu crois que je n'ai pas vu que t'aies tapĂ© dans l'Ćil Ă la moume sophique ?
00:54:39C'est dingue.
00:54:41T'es une gamine.
00:54:42Et alors ?
00:54:44Ăa t'a dĂ» arrĂȘter ?
00:54:47Dis pas de conneries.
00:54:50C'est la fille de Villiers.
00:54:53Bon, alors t'ouvres, on va se regarder, comme ça, toute la nuit.
00:54:57Tiens, mille balles.
00:55:05Combien ?
00:55:05Trois cartes.
00:55:09Californie de Carré.
00:55:27Tiens,ŃĐ· unified.
00:55:27T'asćŸ, je ne te regardais des.
00:55:27Tiens.
00:55:28Que㯠un ent incubator dejay.
00:55:28Ecoutez.
00:55:29Je m'aacÄ.
00:55:30Dato broĂŒl.
00:55:35Je m'a content.
01:00:10Please.
01:00:37Please.
01:00:38Shh!
01:01:28I'm sorry.
01:01:37I'm sorry.
01:01:38I'm sorry.
01:01:38No, Mr. L'abbé, on était en bas et on avait cru entendre des bruits.
01:01:43Des bruits ici, dans ma chambre ?
01:01:45Oui, on a des instructions pour filmer tout ce qui se passe dans la maison.
01:01:48Ah, oui, oui, je comprends bien, mais il ne se passe rien ici.
01:01:54Bon, ben, je redescends, alors. Tu viens ?
01:01:58Je n'ai pas rĂȘvĂ©.
01:02:00RĂȘvĂ© de quoi ?
01:02:02Ah, non, ben, rien. Excusez-moi. J'ai dĂ» me tromper.
01:02:05Je pourrais faire sans doute.
01:02:08Allez manger vite.
01:02:09Parce que le combat...
01:02:12Attendez quand est-ce qu'il peut en sortir ?
01:02:13Il y en a un peu plus tard.
01:02:18Il y en a un peu plus tard.
01:02:18Bon.
01:02:19Bon.
01:02:19Bon.
01:02:20Bon.
01:02:20Bon.
01:02:21Bon.
01:02:22Bon.
01:02:23Bon.
01:02:24Bon.
01:02:25Bon.
01:02:25Bon.
01:02:26Bon.
01:02:26Bon.
01:02:27Bon.
01:02:56Bon.
01:02:57Bon.
01:02:57Bon.
01:02:57Bon.
01:02:57Bon.
01:02:57Bon.
01:02:57Bon.
01:03:08Bon.
01:03:09Bon.
01:03:09Bon.
01:03:23Bon.
01:03:27Bon.
01:03:28Bon.
01:03:28Bon.
01:03:28Bon.
01:03:29Bon.
01:03:30Bon.
01:03:31Bon.
01:03:31Bon.
01:03:32Bon.
01:03:32Bon.
01:03:35Bon.
01:03:36Bon.
01:03:36Bon.
01:03:37Bon.
01:03:39Bon.
01:03:45I don't want to die.
01:03:45Sophie, for the Lord, you have to go.
01:03:59Sophie, it's impossible.
01:04:11Let's go!
01:04:23Let's go!
01:04:35What happened?
01:04:36Faites quelque chose, aidez-le.
01:04:39C'est comme ça, elle est cléver.
01:04:40Aide-moi.
01:04:41J'arrive.
01:04:42J'arrive.
01:04:44Laissez-nous passer.
01:04:45Laissez-nous passer.
01:05:00Jésus.
01:05:04Allez, allez, allez. Ne regardez pas ça.
01:05:11Bérédi, ton magnéto.
01:05:16Mais réagis, bon Dieu.
01:05:31Jésus.
01:05:32Allez...
01:05:36Oui, c'est bon.Jésus.
Comments