- 2 days ago
La Amante de Talla Grande del Jugador Estrella Película Completa - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00The final game of the game
00:00:02The final game of the game
00:00:04Did you see a Toby
00:00:06Encestating those triple
00:00:08in the last game?
00:00:10I could stop looking
00:00:12The way they move in the field
00:00:14is very...
00:00:28Alex... Just a time.
00:00:30Esto necesita lavarse
00:00:32Y mi botella
00:00:34necesita rellenarse
00:00:40Hola, Joan
00:00:42¿Hablaste con Meg sobre mí?
00:00:44Sobre unirme al equipo?
00:00:46Ah...
00:00:48Mira, Alex...
00:00:50Ya sabes cómo es esto
00:00:52El equipo tiene ciertos...
00:00:54estándares
00:00:56He estado practicando las rutinas en casa
00:00:58Cariño
00:01:00Para que Ticar no te enviara
00:01:02que estás gorda
00:01:04Te envié ese dinero
00:01:06la semana pasada
00:01:08y la anterior
00:01:09dijiste que era para gastos del equipo
00:01:11Claramente no fue suficiente
00:01:12para hacer una diferencia
00:01:14Puedo enviar más esta noche
00:01:16Chica lista
00:01:18Tal vez entonces puedas convencer a Meg
00:01:20de que tienes otras cualidades
00:01:22¿Qué estás haciendo aquí?
00:01:24Esta sala es solo para porristas
00:01:26no para lo que sea que tú seas
00:01:28Yo solo...
00:01:30Realmente quiero estar en el equipo
00:01:31Megaré lo que sea
00:01:32Chica del agua
00:01:33encargada del equipo
00:01:34lo que sea
00:01:35Lo que sea
00:01:36Samantha está enferma
00:01:38Necesitamos a alguien
00:01:39en el traje del gato Montez
00:01:41¿En serio?
00:01:42Puedo hacerlo
00:01:43Si no nos avergüenzas completamente
00:01:45tal vez...
00:01:46solo tal vez podamos discutir
00:01:48un arreglo más permanente
00:01:50Si...
00:01:51Iré...
00:01:52a cambiarme ahora mismo
00:01:55Esto debería ser entretenido
00:01:58Es tan gracioso
00:02:01Dejamos...
00:02:10Una pequeña sorpresa
00:02:11en la cabeza de la mascota
00:02:12Una rata muerta
00:02:13ha estado marinando
00:02:14por una semana
00:02:16El conserje no quería llevársela
00:02:17así que le dimos un buen uso
00:02:19¡Eso es absolutamente asqueroso!
00:02:21¡Va a apestar durante una semana!
00:02:23¿Por qué te ha estado siguiendo
00:02:24por todos lados?
00:02:26No me digas que en realidad
00:02:27eres amiga de esa bola de grasa
00:02:29¡Dios no!
00:02:30¿Estás bromeando?
00:02:31¡No me dijan paz!
00:02:32Ja...
00:02:33Pero bueno...
00:02:34Verlo humillarse
00:02:35la hará al menos más útil
00:02:36de lo que creí que era
00:02:39Muy bien chicas
00:02:40apúrense
00:02:41nos quedan dos minutos
00:02:42todos se están formando
00:02:43¡Así que vamos!
00:02:44¡Vamos! ¡Vamos!
00:02:49Esta es mi oportunidad Joan
00:02:51Toby podría finalmente notarme
00:02:52He estado enamorada de él
00:02:53durante dos años
00:02:54¡Y ahora vamos a estar
00:02:55en la misma cancha!
00:02:56Sin duda llamará su atención con eso
00:02:59¡Vamos!
00:03:00¡Vamos!
00:03:01¡Vamos!
00:03:02¡Vamos!
00:03:03¡Vamos!
00:03:04¡Vamos!
00:03:06¡Vamos!
00:03:07¡Gracias!
00:03:08Cuando souvent tanqué
00:03:09lleva pasado
00:03:09como hable
00:03:14enhhh
00:03:16Y yo quiero a niesetimo
00:03:27This is my time.
00:03:57Oh, Dios, ¿qué es ese olor?
00:04:07¿Qué le pasa?
00:04:09Ahí viene.
00:04:11Es mejor de lo que pensé.
00:04:13No, ¿qué le pasa a gato salvaje?
00:04:21Está mirando, sigue adelante, está mirando.
00:04:25Dios mío, la mascota está vomitando.
00:04:35Vamos a sacarte de aquí.
00:04:49Oye, es la chica gorda, Alexandra.
00:04:55No, no, no, no, no.
00:04:57No, no, no, no, no, no, no, no.
00:05:01A ver, es la chica que siempre me está mirando.
00:05:05Qué asco, qué asco.
00:05:07No, no, no, no, no, no, no.
00:05:09No, no, no, no.
00:05:11No, no, no, no, no, no, no.
00:05:13I should not put the diet.
00:05:15I'm not a cat.
00:05:17It's the cat who always looks at me.
00:05:19What a shit.
00:06:13Vaya, vaya. Si es nuestra estrella.
00:06:19Creo que has batido un récord escolar. La mascota más asquerosa de la historia.
00:06:23Había algo muerto en la cabeza del disfraz. Oléa horrible.
00:06:26No culpes a nuestro pobre disfraz de mascota por tu incapacidad de retener el almuerzo.
00:06:32¿De verdad creíste que una gorda fea ha ido a nadie como tú sabías ser una de nosotras?
00:06:43¿De verdad creíste que una gorda fea ha ido a nadie como tú sabías ser una de nosotras?
00:06:51Ni siquiera Toby pudo ocultar lo repugnado que estaba.
00:06:54Ya realmente pensó que Toby la notaría.
00:06:57Él la notó. Notó lo asquerosa que es.
00:07:01Felicidades, Alexandra.
00:07:03Eres famosa en Internet.
00:07:04Pero no de la manera que alguien querría hacerlo.
00:07:10Damas y caballeros, antes del partido de hoy voy a anunciar una emocionante adición.
00:07:15A nuestro equipo de baloncesto, ¿de quién está hablando?
00:07:17Vamos a tener a un estudiante de intercambio.
00:07:19Es un gran placer anunciar que se une a nuestro equipo hoy.
00:07:30Un talento excepcional este semestre.
00:07:33Dos veces jugador más valioso del año.
00:07:36Reclutado por las mejores universidades del país.
00:07:39¡El señor Daniel Benzo!
00:07:43¿Qué mierda ese es? ¿Ese realmente él?
00:07:45No puedo respirar.
00:07:47Gracias por la cálida bienvenida.
00:07:49¿Ese es Da? ¿De verdad él Da?
00:07:55¡Es aún más guapo en persona!
00:07:57No sabía que se transferiría aquí.
00:07:59Estoy emocionado de estar aquí.
00:08:01Y listo para dar a este equipo todo lo que tengo.
00:08:03¡Tengamos una temporada inolvidable!
00:08:19¡Definitivamente me está sonriendo!
00:08:34¡Es tus sueños! ¡Me estaba mirando!
00:08:36¡Chicas necesitan calmarse!
00:08:38Es obvio a quien está mirando.
00:08:39Miren esta montaña bloqueando la vista de Dan hacia nosotros.
00:08:45Apesta a vómito.
00:08:47¡Qué asco!
00:08:48Huele como si algo se hubiera metido dentro de ella y muerto.
00:08:51¡Por favor, paren!
00:09:06¿Necesitas ayuda?
00:09:07¡No!
00:09:08¡No!
00:09:08¡No!
00:09:09¿Qué asco?
00:09:09¡No!
00:09:09¡No!
00:09:10¡No!
00:09:10¡No!
00:09:10Oh, Dan, I'm Meg, the captain of the animators team.
00:09:30Alexandra here was having a little difficult day, obviously.
00:09:33But I promise that she doesn't represent the girls in our school.
00:09:37I would like to show you the place,
00:09:39and I'd like to present you a few people who are a little more dignified of your time.
00:09:59No, thank you.
00:10:01Do you know what I learned to travel to competitions all over the country?
00:10:04The beauty is common, the kindness is not.
00:10:06What I just saw was weird, she is not.
00:10:10Ustedes.
00:10:11Todas ustedes.
00:10:13Puede que lleven ropa bonita, o tengan pelo perfecto.
00:10:18Pero la crueldad las hace más feas que cualquier otra cosa.
00:10:22Solo nos estábamos divirtiendo un poco.
00:10:25Eso es lo que dicen los abusones.
00:10:27Pronto serás mi hija.
00:10:44Oye, ¿por qué Daniel te defendería así?
00:10:46Nunca lo había conocido antes.
00:10:48Tal vez colecciona casos de caridad.
00:10:50Simplemente no lo entiendo.
00:10:52¿Por qué harían algo así?
00:10:53Hola, amor.
00:10:54¿Tú y Toby están juntos?
00:11:02Desde hace tres meses.
00:11:04¿Qué, acabas de darte cuenta?
00:11:06¿Pero cómo pudiste?
00:11:08Sabías lo que yo siento por él.
00:11:09Sabías que tenía sentimientos por Toby desde el primer año.
00:11:12Espera, ¿en serio?
00:11:13¿Tú estabas enamorada de mí?
00:11:27Dios.
00:11:28No se lo cuentes a nadie, ¿quieres?
00:11:29Tengo una reputación que mantener.
00:11:31Alex, cariño.
00:11:32Tienes que ser realista.
00:11:33Toby solo sale con animadoras.
00:11:35Chicas que realmente se preocupan por sí mismas.
00:11:37No chicas que parecen que nunca han conocido una caloría que no les encantaría.
00:11:41Pero somos amigas.
00:11:42Todo este tiempo me has dejado creer que tenía una oportunidad con él.
00:11:46Tomando mi dinero para el equipo de animadoras.
00:11:48¡Ay, suéltame!
00:11:50¿Ser amigas?
00:11:50¿Estás loca?
00:11:52Mírate al espejo.
00:11:54¿Crees que realmente te ayudaría a entrar en el equipo?
00:11:56Ni hablar.
00:11:58Preferiría morir.
00:11:58Antes que dejar que la gente piense que podríamos ser amigas.
00:12:01¡Me temo que tu gordura podría ser contagiosa!
00:12:15Lárgate de aquí, estúpida.
00:12:17Estúpida.
00:12:31¡Tan estúpida!
00:12:32¡Tan estúpida!
00:12:47¿Por qué sigues apareciendo?
00:13:10¿Por qué me estás ayudando?
00:13:12En serio no me reconoces, ¿verdad?
00:13:17Oye, gordito.
00:13:36¿Eso es todo lo que comes?
00:13:38Sí, con razón estás tan gordo.
00:13:41¿Qué pasa? ¿Se te perdió algo?
00:13:42¿Vas a llorar?
00:13:43¡Déjenlo en paz!
00:13:50¡Ya lo escucharon! ¡Déjenme en paz!
00:13:56Hola, soy Alexandra. ¿Quieres ser mi amigo?
00:14:03¿Dani? ¿El pequeño Dani?
00:14:06Pasó mucho tiempo.
00:14:09¿Cómo lo...? ¿Cuándo tú...?
00:14:11Baloncesto.
00:14:12Me enamoré de él cuando mi familia se mudó.
00:14:16Mis padres contrataron nutricionistas, entrenadores, prácticas dos veces al día.
00:14:21Planes de dieta estrictos.
00:14:22Era como un campamento de ensueño.
00:14:26Ojalá yo pudiera cambiar así.
00:14:27Entonces quizás chicas como Joanne y Meg no...
00:14:30Si eso es lo que quieres, te ayudaré.
00:14:32¿Harías eso?
00:14:34¿Por mí?
00:14:35Claro.
00:14:37Solo necesitas saber una cosa.
00:14:38No tienes que cambiar nada de ti misma para merecer respeto.
00:14:42Ya eres hermosa.
00:14:45La chica que se enfrentó a esos matones tenía el corazón más hermoso que he conocido jamás.
00:14:50Eso no ha cambiado.
00:14:55Aprecio eso, Dan.
00:14:56De verdad.
00:15:00Pero ya he tomado mi decisión.
00:15:02Quiero cambiar.
00:15:03¿Aquí es donde vives?
00:15:24¿Aleksandra?
00:15:32¿Pequeña Alexandra?
00:15:34Esta es la chica que salvó a nuestro Dani de esos matones.
00:15:37Mírate, toda una mujer.
00:15:43Siempre serás bienvenida aquí, cariño.
00:15:45Gracias.
00:15:54Hoy me di de baja en la escuela.
00:15:55¿Estás segura?
00:15:56Solo temporalmente, pero no quiero volver.
00:15:59Hasta...
00:16:00Hasta que esté lista.
00:16:03Jugosa hamburguesa doble con queso.
00:16:14¡Para ya!
00:16:15Nueve más y te doy un mordisco.
00:16:17Esto es tortura.
00:16:18Vamos.
00:16:20Vamos, vamos.
00:16:21Tú puedes.
00:16:21Vamos.
00:16:22Vamos.
00:16:22Ni se te ocurra.
00:16:46No puedo seguir más.
00:16:57¿Lista para correr ahora?
00:16:59No te atreverías.
00:17:00Adelante.
00:17:02Te odio, Daniel.
00:17:04No, no me odias.
00:17:10Vamos, Alexandra.
00:17:11El tiempo vuela.
00:17:16¿Y bien?
00:17:42Creo que estás lista.
00:17:44¿Entonces por fin puedo volver a la escuela?
00:17:46No puedo esperar para ver las caras de todos los que me acosaban.
00:17:49Tengo una mejor idea.
00:17:50Volverás como mi hermana.
00:17:52De esa manera nunca sospecharán quién eres.
00:17:55Bajarán la guardia por completo.
00:18:16¿Estás mirando algo, Benson?
00:18:29A ti, no.
00:18:30¿Y cuál es tu problema?
00:18:31Miro lo que hay detrás de ti.
00:18:33¡Gracias!
00:18:34¡Gracias!
00:18:35¡Gracias!
00:18:36¡Gracias!
00:18:36¡Gracias!
00:18:37¡Gracias!
00:18:38¡Gracias!
00:18:39¡Gracias!
00:18:40¡Gracias!
00:18:41¡Gracias!
00:18:42¡Gracias!
00:18:43¡Gracias!
00:18:44¡Gracias!
00:18:45¡Gracias!
00:18:47¡Gracias!
00:18:48¡Gracias!
00:18:49¡Gracias!
00:18:50¡Gracias!
00:18:51¡Gracias!
00:19:18¿Qué?
00:19:22Parece que acaba de salir de la portada de una revista.
00:19:29¿Quién eres? ¿Y cómo es que nunca debí antes?
00:19:32Soy Lexi. Vine a ver jugar a Dan.
00:19:37¿Viniste a ver a Dan jugar baloncesto?
00:19:39Entonces definitivamente nunca me has visto jugar a mí.
00:19:42Disculpa, este paradajo está aquí.
00:19:46Vamos, Lexi. Te guardé un asiento.
00:19:51Oye, ¿quién es la bombón con Dan?
00:19:54Debe ser su novia.
00:19:56Menudo suertudo, sin duda.
00:19:58¿Quién es ella? ¿Dan tiene novia ahora?
00:20:02Pronto descubrirá exactamente quién manda aquí.
00:20:21¡D單!
00:20:34¡D Carol, necesito!
00:20:35¡D sí, doinye!
00:20:37¡Don!
00:20:46¡Maldición!
00:20:47Let's go!
00:21:04What's your back, Odin?
00:21:17God, Dan.
00:21:26Lexi.
00:21:30¡Eso fue increíble!
00:21:32Es decir, ¿esos triples?
00:21:33¿Bromeas?
00:21:34Me alegra que lo vieras.
00:21:38¡Vaya!
00:21:40¡Concéntrense, chica!
00:21:47¿Fase dos?
00:21:59¡Dios mío!
00:22:00¡Lo siento mucho!
00:22:00No, no es ningún problema.
00:22:23Encuéntrame en el baño.
00:22:26Te limpiaré.
00:22:26¿Estamos en el baño de chicas?
00:22:42Mira, has arruinado tu camiseta, así que te traje una limpia.
00:22:47Creo que ambos sabemos que no vine aquí para cambiarme de ropa.
00:22:49¿Qué?
00:22:56John, gracias a Dios que te encontré. Pensé que debería saberlo.
00:23:02Es decir, yo querría saber si mi novio estuviera escabulléndose en el baño de mujeres con alguna zorra cualquiera.
00:23:09¡Ese hijo de puta!
00:23:11Creo que deberías cambiar.
00:23:26Tenemos tiempo.
00:23:32La camiseta, ahora.
00:23:35Te haces la difícil.
00:23:37Me gusta.
00:23:37Me gusta.
00:23:41¿Te gusta lo que ves?
00:23:42Fue tan fácil hacerte quedar como un tonto.
00:23:45Eres demasiado tonto para ser mi verdadero objetivo.
00:23:49¡Lo sabía!
00:23:51¡Dios!
00:23:51¡Eres un mentiroso y un tramposo de mierda!
00:23:54¡Basta! ¡No es lo que crees!
00:23:56¡Te vi seguirla hasta aquí!
00:23:57¡Sólo me estaba dando una camiseta limpia! ¡Díselo, Lexi!
00:24:00¡Sí!
00:24:01No, tenía una mancha, así que solo intentaba yo...
00:24:03¡No!
00:24:04Ni hablar.
00:24:04Es Joan, la que me traicionó. Esa por quien voy.
00:24:08Joan, lo siento mucho. Algunas chicas simplemente no saben respetar los límites de los demás.
00:24:13¿De dónde saliste tú?
00:24:14Simplemente apareciste aquí y empezaste a lanzarte a cada chico con pulso.
00:24:18Primero Dan, ahora Toby, muy desesperada.
00:24:20¿Cuál era tu plan acostarte con todo el equipo de baloncesto?
00:24:25Escucha con cuidado.
00:24:27Patética, Don Naudie.
00:24:29Esta es mi escuela.
00:24:31No sé de qué montón de basura te sacó, Don.
00:24:33Pero no perteneces aquí.
00:24:35Yo me alejaría antes de que te metas en algo realmente desgastable.
00:24:51Espero que recuerdes haber dicho eso.
00:24:53Porque te vas a arrepentir.
00:25:02No hemos terminado contigo.
00:25:03¿Crees que puedes simplemente entrar aquí y acostarte con todos para llegar a la cima?
00:25:06Yo no tomé nada que no me hayan dado voluntariamente.
00:25:08Déjame decirte algo sobre esta escuela.
00:25:10Es una cadena alimenticia.
00:25:12Y cariño, las zorras sucias como tú están en el fondo.
00:25:16Es decir, ¿con cuántos tipos tuviste que acostarte para conseguir esta ropa?
00:25:20Al menos yo sé cuál es mi lugar.
00:25:22¿Crees que puedes entrar aquí con tu cuerpo quirúrgicamente mejorado
00:25:26y follearte a todo el equipo de baloncesto?
00:25:28Y de repente eres importante.
00:25:30Putas como tú, hay montones.
00:25:32No eres más que un pedazo de carne que los chicos se pasan entre ellos.
00:25:35Mírate.
00:25:37Armando un escándalo por alguien que no importa.
00:25:50Otra pelas.
00:26:08Otra pelas.
00:26:12¿Quién se atreve?
00:26:13Señor Reynolds, menos mal que está aquí.
00:26:25Esta intrusa intentó agredirme y derramó refresco por todo el uniforme de Toby
00:26:30justo antes de la segunda mitad.
00:26:32Cuando le pedí amablemente que se fuera porque ni siquiera estudié aquí,
00:26:35me atacó y me tiró al suelo.
00:26:38Apareció de la nada y empezó a causar problemas.
00:26:40Estaba en el baño con mi novio intentando seducirlo.
00:26:44Dan, sé que vino contigo, pero no puedes confiar en una palabra que diga.
00:26:48Es decir, basta con mirarla y te das cuenta que es una zorra mentirosa.
00:26:50¡Basta!
00:26:51¿Acaso sabes con quién estás hablando?
00:26:54De una cualquiera sin valor.
00:26:55Esta es Lexi Benson.
00:26:57¡Benson!
00:26:57¡La hermana de Dan!
00:26:59¿La hermana de Dan?
00:27:10Así es.
00:27:15Mi hermana se está transfiriendo a esta escuela.
00:27:18Aunque no entendí del todo lo que estabas diciendo sobre ella.
00:27:22¿Podrías repetirlo?
00:27:24Dan, yo...
00:27:25Yo no tenía idea.
00:27:27Lo siento mucho.
00:27:28Yo...
00:27:28Fue un malentendido.
00:27:30No soy yo a quien deberías pedirle disculpas.
00:27:34Lexi, yo...
00:27:35Lo siento muchísimo.
00:27:36No tenía idea de que era su hermana.
00:27:38Nunca habría dicho ninguna de esas cosas.
00:27:39¿Qué cosas dijiste?
00:27:40¿Que yo era una zorra cualquiera?
00:27:41¡No!
00:27:43Quiero decir, sí, yo...
00:27:45Yo soy la asquerosa.
00:27:46Yo soy...
00:27:47Yo soy la basura, no tú.
00:27:48¿Y yo te ataqué?
00:27:50¿Te tiré al suelo?
00:27:51Por supuesto que no.
00:27:53Yo me tropecé.
00:27:54Fue un accidente.
00:27:55Fue completamente mi culpa.
00:27:57Toby, lo siento mucho por derramar refresco en tu uniforme.
00:28:01¿Afectó tu capacidad para jugar?
00:28:03Para nada.
00:28:04No fue nada.
00:28:05Espero que vuelvas a venir a vernos jugar.
00:28:07Bueno, parece que queda claro quién instigó este desafortunado incidente.
00:28:13Señorita Moir, esta no es la forma en la que un líder estudiantil debe comportarse.
00:28:16Tres días en detención comenzando ahora.
00:28:18¡Vamos!
00:28:18¿Qué?
00:28:23Lo mejor está por venir.
00:28:37Todavía quieres unirte a ellas, ¿verdad?
00:28:46Sí, bueno.
00:28:47Ha sido mi sueño desde que era pequeña.
00:28:50No sé, es que quiero saber qué se siente al ser lanzada por el aire.
00:28:54Confiar en que las demás te atraparán.
00:28:56Sentir que todos te animan.
00:28:59¿Por qué no lo intentas?
00:29:00Ahora no pueden decirte que no.
00:29:01¿Qué?
00:29:02Más alto, Jessica.
00:29:11¡Oh, cuidado!
00:29:13Lo siento.
00:29:18Creo que el suelo acaba de detener.
00:29:20Mejor llama a la NASA.
00:29:21Tenemos un evento sísmico.
00:29:23Cuidado, podrías dañar el campo.
00:29:28Ups, lo siento.
00:29:29No te vi ahí.
00:29:30Aunque eso es casi imposible, ¿no?
00:29:35¡Basta!
00:29:38Ahora mismo.
00:29:41¿Y a ti qué te importa?
00:29:42Claramente estaba bloqueando nuestro camino y ahora se ha caído y ni siquiera puede levantarse.
00:29:46Si hubiera gastado la mitad de energía haciendo ejercicio o que comiendo, no sería tan desagradable verla.
00:29:50¿Así que por su tamaño crees que puedes acosarla?
00:29:53¿Qué te ha hecho su cuerpo para lastimarte?
00:29:55¿Sabes, Meg?
00:29:56Eres muy cruel.
00:29:58¿Qué te dio el derecho de tratar a alguien así?
00:30:00Su voz me suena familiar.
00:30:03¿Por qué todos son tan malos conmigo?
00:30:05¿Qué les he hecho yo?
00:30:07¿Solo porque me veo así?
00:30:08¿Cómo les está haciendo daño mi cuerpo?
00:30:11¿Por qué te estás alterando tanto por eso?
00:30:16¿O acaso eras gorda antes, Lex?
00:30:21Y es por eso que te importa tanto.
00:30:22Mi hermana y yo compartimos valores.
00:30:44No soportamos a nadie siendo acosado.
00:30:47Es un hábito repugnante de gente mezquina.
00:30:50Por supuesto.
00:30:51Estoy totalmente de acuerdo.
00:30:53Toma.
00:30:56Honestamente, Lex, sí sentí una conexión contigo.
00:31:00Desde el momento en que nos conocimos, somos tan parecidas.
00:31:03Con ese cuerpazo serás perfecta para el equipo de animadoras.
00:31:06Deberías unirte a nosotras.
00:31:08Podríamos practicar juntas, actuar juntas.
00:31:10Será increíble.
00:31:12Un momento.
00:31:12No puedes simplemente llegar y unirse.
00:31:14Ni siquiera han pasado las pruebas.
00:31:16¿Quién pidió tu opinión?
00:31:17No has contribuido al fondo del equipo en más de un mes.
00:31:20Tal vez deberías preocuparte por tu propia posición en lugar de cuestionar a alguien más.
00:31:25Bueno, si se requiere una prueba, quiero decir, estoy feliz de audicionar como es debido.
00:31:29Perfecto.
00:31:30El lunes después de clases.
00:31:31Genial.
00:31:33Vete.
00:31:37¡Lexy!
00:31:38Hola, preciosa.
00:31:43Oí que podrías unirte a las animadoras como...
00:31:45Capitana del equipo.
00:31:47Quizá podría darte algunas clases privadas.
00:31:50Eso suena interesante.
00:31:51Mis padres estarán fuera este fin de semana.
00:32:08¡Fiesta en mi casa el sábado en la noche!
00:32:12Vendrás, ¿verdad?
00:32:14Tenemos planes este fin de semana.
00:32:20Estaré allí.
00:32:21¡Fiesta en mi casa!
00:32:51¿En serio se comió a la mitad del pastel ella sola?
00:33:01Parece que no es tan perfecta como aparenta.
00:33:02¡Ja, ja, ja, ja!
00:33:09Ahí estás.
00:33:10Te busqué por todas partes.
00:33:12¿Ah, sí?
00:33:14Por supuesto.
00:33:15Toda esta fiesta es para ti.
00:33:16¿En serio?
00:33:17¿Por qué?
00:33:18Tú ya sabes por qué.
00:33:23Deja de hacértela difícil.
00:33:25Sé que hay algo entre nosotros.
00:33:27Y sé que tú también lo sientes.
00:33:28¿Por qué?
00:33:28Por supuesto.
00:33:30¿Por qué?
00:33:30¿Por qué?
00:33:30¿Por qué?
00:33:31¿Por qué?
00:33:31¿Por qué?
00:33:31Sí.
00:33:32To be continued...
00:34:02¡Ay, Dios mío! ¿Quién se acuerda de esa perdedora patética?
00:34:06Aquí viene lo mejor. Los compré con su dinero.
00:34:10No me digas.
00:34:12¿Estás para el fondo de animadoras?
00:34:15¿De verdad pensaba que eso lo iba a meter en el equipo?
00:34:19Directo a mi bolsillo.
00:34:21Vámonos.
00:34:32No tan rápido.
00:34:34¿Qué pasa?
00:34:35No me meto con chicos que tienen novia.
00:34:38¿Johan? Eso no es nada serio.
00:34:43Bueno, quizás...
00:34:45Si estuvieras soltero, las cosas serían diferentes.
00:34:50Ven conmigo. Quiero que veas algo.
00:35:02¿Qué demonios? ¿Qué estás haciendo con ella?
00:35:11¡Quítale las manos de encima!
00:35:13Justo a tiempo. Mejor te lo digo directamente.
00:35:16¡Hemos terminado!
00:35:18He querido romper contigo desde hace un tiempo.
00:35:20¿Qué? No puedes hablar en serio. Justo tuvo que ser hoy.
00:35:23Tú no puedes compararte con ella. Ni en lo más mínimo.
00:35:29¿Estás loco? ¡Es nuestro aniversario de un año! ¡Me gasté una fortuna en esto!
00:35:33Yo nunca te pedí que celebraras nada.
00:35:37¿De qué aniversario me hablas?
00:35:38Solo estaba contigo para matar el aburrimiento.
00:35:41¿Quién se preocuparía realmente por ti?
00:35:47Lexi, desde el momento en que te vi, supe que eras alguien especial.
00:35:50¿Quieres ser mi novia?
00:35:55Amigo, la han dejado en su aniversario.
00:36:01Ahora sabes lo que se siente al ser traicionada.
00:36:06¡Zurra traitora!
00:36:20¡Dios mío! ¿Qué hacemos?
00:36:25¡John! ¡Ay no!
00:36:28¡Puta madre!
00:36:32¡No puedo respirar!
00:36:37¡John!
00:36:38¡Dios mío!
00:36:44¡Ayúdenla!
00:36:45¡Se está ahogando! ¡Métete ahí! ¡Vamos!
00:36:47¡Ya voy! ¡Ya voy! ¡Ya voy! ¡Solo necesito que...
00:36:49¡No!
00:36:51¡No!
00:36:52¡No!
00:36:52¡No!
00:37:00¡No!
00:37:09¡No!
00:37:15¡No está respirando!
00:37:15Dios mío.
00:37:19¿Alguien?
00:37:21Yo soy RCP, déjame que...
00:37:45Gracias a Dios que estás bien.
00:37:49¡No la toques!
00:37:51¡Nunca!
00:37:54Espero que esté bien.
00:38:04¿Por qué te pones en peligro de esa manera?
00:38:06Para eso fue todo el esfuerzo.
00:38:08Para terminar en fiestas con tipos como Toby.
00:38:12La verdad es que no sé cómo se supone que debe ser mi vida ahora.
00:38:16Dan, yo solo sé que mi vida antes era insoportable.
00:38:22Pero ver ese dolor en la cara de Joan, el mismo dolor que ella me causó,
00:38:27solo demuestra que todas esas horas de dieta y ejercicio valieron la pena.
00:38:34Esta gente no vale el riesgo que estás corriendo.
00:38:39Verte en peligro me duele mucho.
00:38:45Me importas demasiado.
00:38:53¿Qué quieres decir?
00:38:55¿De verdad no sabes a qué me refiero?
00:38:58Por favor dime que no sientes nada por Toby.
00:39:00Tal vez deberíamos dejar de tomarlas.
00:39:06¿Qué te pasa a todos?
00:39:08No sé.
00:39:08La verdad no sabes a qué me refiero.
00:39:09Sí.
00:39:10No sé.
00:39:10No sé.
00:39:11No sé.
00:39:12No sé.
00:39:12No sé.
00:39:12Te pasa.
00:39:13No sé.
00:39:13No sé.
00:39:13No sé.
00:39:14No sé.
00:39:44El Departamento de Salud prohibió estas pastillas para adelgazar.
00:39:47Dijeron que pueden causar daños permanentes.
00:39:50¿Quieres mantener tu lugar en el equipo de animadoras, no?
00:39:53Pues yo mantendría ese cuerpo perfecto.
00:39:57Estas pastillas funcionan.
00:39:59Soy la prueba viviente.
00:40:01Como mis tenientes, seguirán mi ejemplo en todo.
00:40:04Si la escuela se entera, estaremos en serios problemas.
00:40:16No solo nos echarán del equipo.
00:40:18Podrían expulsarlos por abuso de medicamentos con receta.
00:40:21¿Qué crees que estás haciendo?
00:40:23Solo...
00:40:23Trágalo.
00:40:28Ahora.
00:40:38¿Qué están haciendo?
00:40:40Toma una.
00:40:42Definitivamente haré buen uso de este video.
00:40:44¡Gracias!
00:40:45¡Gracias!
00:40:46¡Gracias!
00:40:47¡Gracias!
00:40:48The end of the day
00:41:18Y arriba. Rodillas firmes. Puntas de los pies estiradas.
00:41:48Puntas de los pies.
00:42:18Lexi ha demostrado habilidades excepcionales en todos los componentes de la evaluación física.
00:42:25Sobresaliente en todo.
00:42:27El componente final es la integración y cooperación en equipo.
00:42:31Como capitana del equipo, Meg evaluará la capacidad de Lexi para establecer rutinas dinámicas dentro de nuestro equipo.
00:42:40Y basándome en lo que he visto hoy, creo que tienes un futuro muy prometedor en nuestro equipo.
00:42:48Podría darte la puntuación más alta.
00:42:51Bajo una condición.
00:42:53¿Qué sería?
00:43:08Necesito información confidencial sobre Tan.
00:43:11Todos sus gustos, preferencias, todo.
00:43:13¿Por qué me preguntas eso?
00:43:14¿No eres su hermana?
00:43:16Es que él es tan inaccesible.
00:43:19He intentado de todo.
00:43:21Solo soy su hermana.
00:43:22De mentira.
00:43:23Yo ni siquiera conozco sus preferencias.
00:43:26Vamos a...
00:43:26Empecemos por lo básico.
00:43:27¿Cuál es su bebida favorita?
00:43:28Coca-Cola Light.
00:43:29¿Cuál es su banda favorita?
00:43:31Metallica.
00:43:31¿Cuál es su equipo de baloncesto favorito?
00:43:33Los Lakers.
00:43:33Es súper fanático desde pequeño.
00:43:38¿Cómo sé todo esto?
00:43:41¿Cuándo aprendí tanto sobre él?
00:43:44¿Color?
00:43:46Azul.
00:43:47Pero no un azul brillante, sino un azul marín.
00:43:50Como el océano al amanecer.
00:43:52Perfecto.
00:43:53Creo que nos entendemos mutuamente.
00:43:54Sé que ha habido cierta tensión entre tú y Joan por todo el asunto de Toby.
00:44:02Como muestra de buena fe, Joan, ¿ven aquí?
00:44:06¿Sí?
00:44:09Estás fuera del equipo.
00:44:22No puedes echarme del equipo.
00:44:23¿Con qué motivo?
00:44:24La política de la escuela dice que debes tener un 3.0 o superior para participar en actividades extracurriculares.
00:44:30Eché un vistazo a tus notas de mitad de curso y eran, ¿qué? ¿2.7? ¿2.8?
00:44:34Tengo las manos atadas.
00:44:37¡Esto es una mierda!
00:44:38¡Esto es por ella!
00:44:41Eres una zorra patética.
00:44:43¿Me traicionarías solo para hacerle la pelota a la hermana de Dan?
00:44:46¿Estás tan desesperada por meterte los pantalones de Dan que sacrificarías a un miembro de tu propio equipo?
00:44:52¿Qué tan patética eres?
00:44:53Seamos honestas, Joan.
00:44:54La única razón por la que estabas en el equipo en primer lugar eran tus contribuciones financieras.
00:44:59Tus donaciones eran generosas, pero desde que Alexandra se fue, parece que tu alcancea se está quedando sin fondos.
00:45:04¿De verdad creíste que alguna vez podrías ser una de nosotras con tu limitado talento?
00:45:10Por favor, es vergonzoso.
00:45:14Me... por favor.
00:45:16El equipo lo es todo para mí.
00:45:18Sabes, te metiste con alguien.
00:45:20Deberías estar suplicándole a ella, no a mí.
00:45:22Lo siento. Me alejaré de Toby. Es todo tuyo.
00:45:37¿Crees que quiero ese pedazo de basura?
00:45:41Puedes quedártelo.
00:45:43Además, este no es mi problema. Son tus calificaciones.
00:45:46Así que, si subo mis notas, ¿puedo volver?
00:45:48Bueno, no tengo problema con eso.
00:45:50Al final es mi decisión.
00:45:52Ya sabes cómo funcionan las cosas aquí.
00:45:54La jerarquía social es... inflexible.
00:45:56Puedo hacer lo que quiera contigo.
00:46:01Recuérdalo.
00:46:13¡Oh, mira!
00:46:15La exnovia de Toby.
00:46:16Oí que también la echaron del equipo.
00:46:18Menuda caída, desgracia.
00:46:20Tu situación apesta, ¿no?
00:46:22Tal vez si le echas un poco de sal, se te cure todo.
00:46:26Bienvenida al equipo, Lexi.
00:46:34Bienvenida al equipo, Lexi.
00:46:56Dan, ¿no vas a creer lo que pasó hoy en la escuela?
00:47:26¿Qué estás haciendo?
00:47:35Ah, me enteré del equipo de animadoras.
00:47:38Estoy orgulloso de ti.
00:47:39Tengo algo para ti.
00:47:40Baja cuando estés lista.
00:47:43Está bien.
00:47:43Has trabajado muy duro por meses.
00:47:58Hoy fue una gran victoria.
00:47:59Te mereces celebrarlo.
00:48:02Gracias.
00:48:02¿Qué pasa?
00:48:14No, es...
00:48:15Está bien, es perfecta.
00:48:17Es algo que...
00:48:18Cuando solía comer compulsivamente...
00:48:20En realidad no se trataba de la comida.
00:48:23Me sentía muy sola.
00:48:27Todos me odiaban.
00:48:29No tenía apoyo.
00:48:31Pero la comida...
00:48:33Era el único consuelo que tenía.
00:48:36Me hacía sentir cálida, aunque sea solo por un momento.
00:48:41Pero ahora contigo aquí...
00:48:43Ya no siento ese vacío.
00:48:47Nunca más te vas a sentir sola.
00:48:49Te lo prometo.
00:48:54Siempre estaré aquí.
00:49:00No.
00:49:13Dios mío.
00:49:16Este es mi primer beso.
00:49:18¿Qué debo hacer?
00:49:20¿Debería abrir los labios?
00:49:23No puedo presionarla a nada.
00:49:25Si no está lista, esperaré.
00:49:28Todo el tiempo que sea necesario para que sienta lo mismo.
00:49:34Tenías un poco de...
00:49:36Marita, sea.
00:49:37No me besó.
00:49:39¿Por qué me siento decepcionada?
00:49:41¿Qué me pasa?
00:49:43No.
00:49:51Hola, Van.
00:49:52¿Tienes un momento?
00:49:53Tengo dos entradas para el concierto de Metallica este fin de semana.
00:49:56Escuché que son tu banda favorita.
00:49:58¿Quieres ser mi cita?
00:50:01Solo Lexi sabe lo de Metallica.
00:50:03Debe haberse lo dicho a Meg.
00:50:05¿Pero por qué?
00:50:07No, gracias.
00:50:10Vamos.
00:50:11Asientos de primera fila.
00:50:13Será divertido.
00:50:14No, me interesa.
00:50:16¿Por qué no?
00:50:17Porque no estoy interesado en ti.
00:50:19No voy a perder mi tiempo contigo.
00:50:28Eso fue duro.
00:50:31¿Lexi?
00:50:33Aquí.
00:50:35Esto es para ti.
00:50:35¿Por qué me das esto?
00:50:39¿Por qué me das esto?
00:50:39¿Por qué no?
00:50:50Dáselas a tu hermano.
00:50:51Dile que sean para que vayan juntos.
00:50:53Si se las doy directamente, simplemente dirá que no.
00:50:55Eso lo dejo bastante claro.
00:50:58Te metí en el equipo de animadoras, ¿no?
00:51:00Eso es un gran favor.
00:51:02No te negarías a ayudarme después de todo lo que he hecho por ti, ¿verdad?
00:51:10Bueno, conseguí estas. Estaba pensando, ¿quizá podríamos ir juntos?
00:51:15¿Los Lakers contra los Celtics? Son asientos de primera.
00:51:19¿Los conseguiste para nosotros?
00:51:21Sí, para nosotros.
00:51:24Encuéntrame en el bistro del atardecer a las 7.
00:51:32¿Dónde?
00:51:58¿Lucky?
00:52:02¿Lucky me organizó una cita con Meg? ¿Está intentando juntarnos?
00:52:17No le importo en lo absoluto.
00:52:20Dan, espera. Ya estás aquí y los Lakers son tu equipo favorito.
00:52:25¿Sería realmente tan terrible pasar una noche conmigo?
00:52:27Te voy a dejar esto perfectamente claro. No tengo ningún interés en ti. Ninguno. Y deja de usar a Lexi en tus pequeños planes. Ella no es un peón en el jueguito que tienes.
00:52:38Estás haciendo trampa. No puedes usar el caparazón azul cuando estoy tan cerca de ganar. Todo vale en Mario Kart.
00:52:56Tenemos que hablar. Ahora.
00:52:59Dan, ¿qué está pasando?
00:53:00¡Au! Dan, me estás lastimando. ¿Cuál es tu problema?
00:53:11¿Quieres saber cuál es mi problema?
00:53:13Mi problema eres tú.
00:53:14Mi problema eres tú.
00:53:29Está bien, mira. Te mentí sobre las entradas.
00:53:31Pero no entiendo cuál es el gran problema.
00:53:33Los Lakers son tu equipo favorito y alguien quería invitarte a un partido.
00:53:37¿Cuál es el problema?
00:53:38¿El problema?
00:53:39¿Quieres saber cuál es el problema?
00:53:40¿Eso es lo que quieres?
00:53:42¿Juntarme con Meg?
00:53:44Bueno, no sabrás hasta que lo intentes.
00:53:47Además, no es como si tuvieras sentimientos por alguien más.
00:53:52¿No tengo sentimientos por nadie?
00:53:54¿De verdad no sabes por quién tengo sentimientos?
00:54:10No podemos hacer eso yo. Se supone que debo fingir ser tu hermana.
00:54:22¿Hablas en serio?
00:54:23¿De verdad planeas fingir ser mi hermana para siempre?
00:54:26Me enamoré de ti la primera vez que te vi.
00:54:43Tu bondad, tu valentía.
00:54:46He guardado esos recuerdos durante años.
00:54:49¿Y tú?
00:54:51¿No sientes nada por mí?
00:54:52¿Y tú?
00:54:57¿Yo?
00:55:01Entiendo.
00:55:03Siento lo de antes.
00:55:06Descansa un poco.
00:55:07Podemos olvidar que esto pasó.
00:55:22Señoras y señores, den la bienvenida a nuestro equipo de porristas.
00:55:45La chica nueva tiene talento.
00:56:07Es la hermana de Dan.
00:56:08Es increíble.
00:56:09Viejo, tu hermana es una completa belleza.
00:56:16Esta noche, después del juego, tengo que ver qué tan lejos llego con ella.
00:56:20¿Qué diablos te pasa?
00:56:36¿Qué diablos te pasa?
00:56:46Lo siento.
00:56:47Se me resbaló la mano.
00:56:50Bueno, es tu turno ahora.
00:57:06Pero no te preocupes, saqué la rata muerta del compartimiento de la cabeza.
00:57:09¿Por qué se me hace tan familiar?
00:57:11Si yo fuera tú, la habría dejado experimentar lo que le hizo a otros.
00:57:22Sí, bueno, a diferencia de ti, yo nunca haría eso.
00:57:24Pues ahí es donde te equivocas, cariño.
00:57:27Las chicas guapas como nosotras podemos hacer lo que queramos sin consecuencias.
00:57:32Ahora que eres una de nosotras, querés sufrir las consecuencias de tus propios actos.
00:57:37¡Amigo, estoy libre!
00:57:43¡Carajo!
00:57:46¿Qué están haciendo ustedes dos?
00:57:47¡Están en el mismo equipo!
00:57:49¡Vamos, aquí!
00:58:03Gran partido.
00:58:18Ese triple fue como de otro mundo.
00:58:22¿Qué demonios fue eso?
00:58:23¿Qué fue qué?
00:58:25Solo le estaba trayendo agua a mi hermano.
00:58:26¿Hay algún problema?
00:58:27¿Estás jugando conmigo?
00:58:29Rompí con Joan por ti.
00:58:31¡Me convertí en un hazmerreír por ti!
00:58:34¿Sabes?
00:58:35Yo no te pedí que hicieras eso.
00:58:37¡Ay, Toby!
00:58:38Es hora de que asumas la responsabilidad de tus propias acciones.
00:58:40¿En verdad te crees tan perfecta?
00:59:08¡Todo el mundo sabe que eres una zorra!
00:59:10¡No te crees tan perfecta!
00:59:11¡No te crees tan perfecta!
00:59:12¡No te crees tan perfecta!
00:59:13¡No te crees tan perfecta!
00:59:14¡No te crees tan perfecta!
00:59:15¡No te crees tan perfecta!
00:59:16¡No te crees tan perfecta!
00:59:17¡No te crees tan perfecta!
00:59:18¡No te crees tan perfecta!
00:59:19¡No te crees tan perfecta!
00:59:20¡No te crees tan perfecta!
00:59:21¡No te crees tan perfecta!
00:59:22¡No te crees tan perfecta!
00:59:23¡No te crees tan perfecta!
00:59:24¡No te crees tan perfecta!
00:59:25¡No te crees tan perfecta!
00:59:26¡No te crees tan perfecta!
00:59:27¡No te crees tan perfecta!
00:59:28No toleraré este lenguaje ni este comportamiento en mi escuela. ¡Levántate!
00:59:37Lo primero, el lunes en la mañana en mi oficina.
00:59:41Esto no ha terminado.
00:59:55Oye, mascota. Mi toalla necesita limpieza.
00:59:58Y tienes que lavar mi uniforme. Tenlo listo para el lunes.
01:00:02Ahora ya sabes cuál es tu lugar, ¿no? Cada equipo de animadoras necesita una perra sumisa.
01:00:07Ahora que eres feo para Alexander, que se retiró, adivina qué. Eres tú.
01:00:10¿Qué es esto?
01:00:41¿Qué es esto?
01:00:42Hay secretos sobre Megai.
01:00:44Podrías encontrarlo útil.
01:00:46¿Por qué debería de confiar en ti?
01:00:48Todo lo que me ha pasado es por tu culpa.
01:00:50Al menos no creo necesitar una puta principal.
01:00:53Mira, ¿viste lo que pasó allá afuera?
01:00:55No tengo ningún interés en Toby, ¿ok?
01:00:57Puedes volver con él cuando quieras.
01:00:59¿Tenemos una prueba de esto?
01:01:05La verdad saldrá a la luz. Confíenme.
01:01:07María, ven aquí. Mira esto.
01:01:23Megai ha estado tomando pastillas especiales para mantenerse delgada para la competición.
01:01:28He oído que ha estado obligando a todo el equipo a tomarlas también.
01:01:31¡Fuera!
01:01:46Señoritas, tenemos que abordar el elefante en la cancha.
01:01:51He estado recibiendo quejas sobre el liderazgo de este equipo.
01:01:55¿Abuso de sustancias dentro de nuestro equipo?
01:01:58Recibí correos de seis miembros diferentes expresando preocupaciones sobre continuar bajo la capitana actual.
01:02:07Entrenadora, eso es ridículo. Quien se quejó exijo saberlo.
01:02:11Después de una cuidadosa consideración, he decidido destituir a Meg de su posición actual como capitana.
01:02:18¡No puedes hacerme esto!
01:02:28Esta es la trampa. Alguien está intentando sabotearme.
01:02:34Tendremos elecciones para nuevas capitanas, así que todas pueden presentarse.
01:02:39Cualquier otra persona podría manejarlo.
01:02:41Cualquiera que esté interesada en el puesto puede nominarse ahora.
01:02:46Meg, no me sorprende.
01:02:49¿Alguien más?
01:02:50Última llamada. ¿Alguien interesada en ser nueva capitana?
01:03:00Sí.
01:03:03Yo.
01:03:03Tú, apenas has estado en el equipo por cinco minutos. No tienes la capacidad ni el derecho.
01:03:13Bueno, según sus puntajes de prueba, ella es más que elegible para presentarse.
01:03:18Así que para la evaluación, ambas candidatas realizarán la misma secuencia de acrobacias y Kaitlyn y Zoe serán su base y receptoras para ambas.
01:03:28Se levanta la sesión.
01:03:29Buena suerte.
01:03:36La vas a necesitar.
01:03:37Lo mismo, digo.
01:03:42Hijo único.
01:03:44Nunca tuvo hermanos.
01:03:46¿Nunca tuvo hermanos?
01:03:50Sabía que estaba mintiendo.
01:03:59La acrobacia de Lexi.
01:04:29Ella falla la acrobacia, tal vez se tuerza el tobillo.
01:04:32Lo suficiente para que la gente recuerde quién merece ser capitana.
01:04:35Nadie lo sabrá nunca.
01:04:37Parecerá un accidente.
01:04:38Mej, planeas sabotear tu acrobacia.
01:04:52Esto no se trata solo de perder la competencia.
01:04:54Te puedes lastimar.
01:04:56¿Una caída de esa altura?
01:04:58Deberías retirarte.
01:04:59No vale la pena el riesgo.
01:05:01De acuerdo.
01:05:03Voy a necesitar dos cosas, Teddy.
01:05:05Lo que sea.
01:05:05No vale la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la pena la
01:05:35Evento final, tres series de volteretas y patadas altas.
01:06:05Entrenadora, esta acrobacia tiene un alto riesgo de lesión.
01:06:09No deberíamos poner colchonetas de seguridad.
01:06:10¿Colchonetas de seguridad? ¿Estás bromeando?
01:06:13¿Acaso ponemos colchonetas de seguridad en la cancha de baloncesto durante las actuaciones reales?
01:06:18Si no tienes la confianza para actuar correctamente, deberías rendirte ahora mismo.
01:06:22Estoy absolutamente segura.
01:06:35¿No quieres las alfombrillas? ¿Segura de eso?
01:06:39Por supuesto que no. Estoy completamente segura.
01:07:05¡Ay, mi tobillo!
01:07:18¿Cómo es posible que sea yo quien se ha caído?
01:07:21¿Qué quieres decir?
01:07:22¿Sabías que una de nosotras se caería?
01:07:24Estamos hartas de la cosa de Meg.
01:07:39¿Qué quieres que le hagamos?
01:07:41Lo que sea que Meg les dijo que me hicieran.
01:07:47Háganselo a ella en su lugar.
01:07:48Después de las evaluaciones, me complace anunciar que nuestra nueva capitana de animadoras es...
01:08:07¡Lexy!
01:08:09¡Yay! ¡Dios mío!
01:08:12Te lo mereces totalmente.
01:08:14La mejor elección de todas.
01:08:15Como todas saben, nos falta un miembro debido a la lesión de Meg.
01:08:19Revisé la situación académica de Joan y su promedio de calificaciones está en 3.0, cumpliendo nuestros estándares.
01:08:26Así que la reincorporo a nuestro equipo inmediatamente.
01:08:32¿Qué? Esto es imposible. Yo misma revisé sus calificaciones.
01:08:35¡Sorpresa, zorra!
01:08:36¿De verdad creíste que tu patético pequeño sabotaje me mantendría fuera de este equipo?
01:08:40A diferencia de ti, yo sí tengo neuronas que funcionan.
01:08:43Así que mientras tú estabas ocupada planeando la venganza de todos los demás, yo me estaba partiendo el culo.
01:08:49No puedes hablarme ahora.
01:08:50Oh, claro que puedo.
01:08:52Mira dónde estás.
01:08:54Tu billo roto y reputación destrozada.
01:08:56El karma es mejor animadora de lo que tú nunca fuiste.
01:08:59Así que mañana es el gran partido y tu primera aparición oficial como capitana.
01:09:19Ay, Dios, no me lo recuerdes.
01:09:21Mira, ya estoy teniendo sueños de ansiedad sobre dejar caer mis pompones o equivocarme de porra.
01:09:26Vamos, ¿lo vas a hacer bien?
01:09:27Mira, Dan, estoy aterrada.
01:09:29Es decir, ¿y si la cago enfrente de toda la escuela?
01:09:32Lo superarás y seguirás adelante.
01:09:37Eso es lo que te hace ser tú, Lexi.
01:09:41Cuando te pongas nerviosa mañana, solo piensa en esto.
01:09:44Les traje un poco de café para ayudarles con el estudio.
01:09:57Ah, perdón.
01:09:58No me di cuenta de que eran tan unidos.
01:10:01No estoy interrumpiendo nada.
01:10:02No, mamá, solo estábamos estudiando.
01:10:05Oh, por supuesto que sí.
01:10:07Ah, qué tonto soy.
01:10:08Entonces, ¿en qué estábamos?
01:10:20Estudiando.
01:10:21Definitivamente estudiando.
01:10:38Dani va a arrasar esta noche.
01:10:47Veinte puntos.
01:10:48Estoy más emocionada por ver la primera actuación de Lexi como capitana.
01:10:52La coreografía parece una locura.
01:10:54Ok, cinco, seis, siete, ocho, pirámide en tres, giro en seis.
01:11:06Ok.
01:11:10Damas y caballeros, en cinco minutos daremos la bienvenida a nuestro equipo de cancha para el campeonato regional.
01:11:16Oigan todos, escuchen.
01:11:25Hoy se suponía que sería un gran día para nuestra escuela.
01:11:28Normalmente valoramos la honestidad y el juego limpio.
01:11:31Pero hay mentirosos entre nosotros.
01:11:35Fraudes en nuestro propio equipo y grupo de animadoras.
01:11:39Dan Benson y Lexi Benson.
01:11:43Dios mío.
01:11:46Déjenme contarles algo sobre nuestro nuevo capitán.
01:11:56Lexi no es la hermana de Dan.
01:12:01Dan Benson nunca tuvo una hermana.
01:12:05Todo fue mentira.
01:12:08Mentirosa.
01:12:10Una mentirosa no tiene derecho a dirigir nuestro equipo.
01:12:13Sí, una mentirosa.
01:12:14Sí, una mentirosa.
01:12:15Una mentirosa.
01:12:16Sí, una mentirosa.
01:12:18Mentirosa.
01:12:19Mentirosa.
01:12:20Una mentirosa.
01:12:20Una mentirosa.
01:12:31¡Eres mentirosa!
01:12:33Mentirosa.
01:12:33Entonces, si no eres la hermana de Dan, ¿quién eres?
01:12:37¿Por qué mentirle a todos?
01:12:39¿Y por qué tu primer movimiento fue seducir a Toby, mi exnovio?
01:12:45¿Quién eres?
01:12:46¿Quién eres?
01:12:47¿Quién eres?
01:12:48¿Quién eres?
01:12:49¡No te queremos aquí!
01:12:51¿Quién eres?
01:12:52¿Quién eres?
01:12:53¿Quién soy?
01:13:06I am the girl who is constantly accused by her husband.
01:13:13I am a dreamer who is always under the piramide.
01:13:17I am a girl who is traicioned and robbed by her own best friend.
01:13:22And someone who is constantly bullied and humiliated by the girl who was enamored.
01:13:32It sounds familiar.
01:13:34Alexandra?
01:13:36Si, la estas mirando ahora mismo.
01:13:40Yo soy Alexandra Cox.
01:13:45Imposible, estas mintiendo.
01:13:47Despues de mi transformacion, queria tener un nuevo comienzo.
01:13:51Probarme algo a mi misma, pero...
01:13:54Tenia que exponer la cultura toxica de acoso que Meg y sus seguidores continuan perpetuando en la escuela.
01:14:00Necesitaba que todos vieran lo absurdo que es este sistema.
01:14:04Y por suerte...
01:14:06Tengo pruebas.
01:14:08Katelyn, cuando la lances hacia arriba simplemente arrojala un poco desentrada.
01:14:14Y Zoe, solo parate medio paso fuera de la posición cuando la atrapes.
01:14:18Pero, ¿podría lastimarse?
01:14:19¿Sabes que dolería de verdad?
01:14:20Que la gente se entere de tu pequeño secreto.
01:14:22Solo necesitamos un pequeño tropiezo.
01:14:24Ella falla en la clopada si quiso situarse el tobillo.
01:14:26Lo suficiente para que la gente recuerde quien merece ser la capitana.
01:14:28No, eso no es...
01:14:30Están mintiendo.
01:14:31Eso está editado.
01:14:32¿Así que este era tu gran plan?
01:14:34¿Simplemente humillarnos?
01:14:36¿Seducir a Toby para demostrar que podías jugar conmigo como una tonta?
01:14:38Es decir, ¿cuán infantil puede ser?
01:14:40Fuiste mi mejor amiga una vez John.
01:14:42Y luego me robaste.
01:14:42Sabornaste a Meg para que pudieras tener un lugar en el equipo.
01:14:44¡Y eso no es todo!
01:14:45Y luego fuiste a mis espaldas y empezaste a salir con Toby en börja a tu vez.
01:14:48Sí, así que, ¿No?
01:14:49Lo suficiente para que la gente recuerde a mi espaldas?
01:14:50Es decir, ¿cuán infantil puede ser?
01:14:51O no.
01:14:52No, no, no.
01:14:53Toby, to prove that you could play with me like a tonto is to say,
01:14:57Juan, infantil, can you be?
01:14:59You were my best friend once, John.
01:15:01And then you stole me.
01:15:03Sobornaste a Meg, so that you could have a place in the team.
01:15:06And that's not all.
01:15:08And then you went to my back and started out with Toby,
01:15:10even though I knew I had feelings for him.
01:15:14But honestly, I should thank you.
01:15:16Because now it's your problem, not mine.
01:15:23And you don't think you're going to leave with yours, too.
01:15:28And I think everyone should see this too.
01:15:31Your GPA has already fallen under 3.0.
01:15:34To return to the team, you put your system in the system and changed your qualifications.
01:15:43This is a grave violation académica, John Wilson.
01:15:48A light of this evidence, both Meg and Joan will face disciplinary measures inmediate.
01:15:53Y mi recomendación será la expulsión inmediata.
01:16:00Zorra, me tendiste una trampa.
01:16:03El video es falso.
01:16:05Todo.
01:16:06¿Y cómo obtuvo él acceso a las grabaciones de seguridad?
01:16:09¿No es eso una violación de nuestra política de privacidad?
01:16:12Si nos van a expulsar, también deberían expulsarlas a ellas.
01:16:23Como presidenta del Consejo Escolar, puedo asegurarles que todas las pruebas se obtuvieron por los canales apropiados.
01:16:35No toleraré a estudiantes que intimiden a otros equipos o hagan cualquier cosa que comprometa los valores académicos.
01:16:43Mi hijo ha defendido los valores de esta institución y todo lo que representa.
01:16:48¿La madre de Dan es la presidenta?
01:16:50¡Seguridad! ¡Llévenselos!
01:16:53¡Se arrepentirán de esto! ¡Todos ustedes!
01:16:55Pueden hacerme esto. Esto no ha terminado.
01:17:02Disculpen la interrupción, muchachos, pero aún tenemos un partido que ganar y una actuación que dar.
01:17:08¿Continuamos?
01:17:08¡Gracias!
01:17:09Chim sentence
01:17:11Make me smile
01:17:15I, still I can't forget
01:17:19Why, as you kiss my neck
01:17:23I, still I can't forget
01:17:27As you kiss my neck
01:17:29Make me smile
01:17:31I love you to come
01:17:34I love you to come
01:17:41¿Quién es el nuevo capitán?
01:17:58¿Necesitas ayuda?
01:18:12¡Te odio, Daniel!
01:18:15No, no me odias
01:18:16¡Buen trabajo, Dan!
01:18:25¿Sí?
01:18:51Let's go!
01:18:55Let's go!
01:18:57Let's go!
01:18:59Let's go!
01:19:01What have you done?
01:19:03Here! Here!
01:19:11Yes!
01:19:21Woo!
01:19:23Woo!
01:19:25Woo!
01:19:27Woo!
01:19:29Woo!
Comments