- 3 weeks ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00天要我們解決
00:06天要我們
00:09才會生那麼多考驗
00:14太多考驗
00:17我看也看不厭
00:22我也看不厭
00:25中的硝煙
00:30跨過山河 奔到你面前
00:37淚流滿 綿綿繡相對無言
00:44怕夢在敷衍 盡了霜飛眼
00:51此生可否千里共纏絕
00:58萬天星辰都不盡長編
01:04萬風又吹來無朽思
01:11萬風又吹來無緣
01:16誰說孤難絕
01:20一生一世 都是初相見
01:34去看看 走
01:36走吧
01:37走
01:46記住 只踩最鮮嫩的鴨頭
01:48一吸就要摘完一顆
01:49一斬茶的功夫得摘七百多個
01:51才能趕得上有識交差
01:53知道了
01:58只能提不能掐
02:00更不能鑽在手心裡
02:03別碰
02:04別碰
02:16王道軍
02:17在這兒挺舒服啊
02:20瞧那幾個傻
02:21有夫不會下
02:23喝茶
02:24好
02:25這些個公子哥
02:26喝茶
02:27吃到茶農的辛苦
02:28就連我
02:29都是為了盤障才下一次園子
02:32不過我聽說
02:33這邊的明前茶的確一絕
02:35楊兄
02:36你不去試試嗎
02:39基石放光蟲
02:40彼此都心知肚明的事
02:42少跟我玩汹湧地弓這一套
02:45這
02:46就
03:02燈烘
03:05燈烘
03:07燈烘
03:09燈烘
03:10燈烘
03:11.
03:18.
03:24.
03:28.
03:29.
03:30.
03:40.
03:41I'm so sorry.
03:43I'm so sorry.
03:45I'm so sorry.
03:47I'm so sorry.
03:49I'm so sorry.
03:51No.
03:55Mylari are on the other side.
03:57I'm so sorry.
03:59I'm so sorry.
04:01Should I need a new phone?
04:03Don't worry.
04:05Don't worry.
04:07Don't worry.
04:11Don't worry.
04:13Don't worry, there's a room on the other side.
04:15Don't worry.
04:17Quick, quick, quick.
04:17Let's go.
04:18We're going up.
04:19Loll Andu,
04:19duke,
04:19wait for me.
04:21Loll Andu,
04:22I'm sure to see表姐
04:24college tea also crying.
04:25But I was full of a month
04:26and almost every day
04:27in my head,
04:27from my head,
04:29I don't want to hear it.
04:30I don't want to hear you again.
04:31I don't want to hear you.
04:33Let's go.
04:35Loll andu.
04:36夜燥,
04:38people want to pee and things.
04:39These people may be surprised when they are hungry.
04:41I'll help you.
04:42You take me.
04:43I'll go to表姐.
04:44Loll Today.
04:45Loll andu.
04:46Come on, let me go.
05:08Okay, sir.
05:09What do I have to tell you was this?
05:16This year, the tea industry is not as long as the past year.
05:20The water is too much.
05:21The tea industry is less of a taste.
05:23The taste of the tea industry is too much.
05:25The tea industry has come to us.
05:27They are on the side of the tea industry.
05:33I know.
05:38Every year, the rest of the tea industry will be in the tea industry.
05:41I also want to enjoy the tea industry.
05:44The tea industry?
05:45The tea industry is about us to try wine.
05:49It's right.
05:50To try wine, to do wine, to do wine.
05:53The tea industry still must be fine.
05:55When I'm talking to my wife, what do you do?
05:57I want a tea tea industry.
05:59What could I do?
06:01The tea tea industry
06:09is really everyone.
06:10I don't understand the tea industry.
06:12Who can you hear?
06:13There are no meaning.
06:14Except it's a
06:15god-like.
06:16Hey,
06:16what do you mean?
06:17The story of the king
06:19is more of a woman.
06:20She is trying to play.
06:21She is trying to play.
06:23She is trying to play.
06:25She is trying to play.
06:27What do you mean?
06:29She is trying to play.
06:30She is trying to play.
06:31How do you say it?
06:32The magician is here.
06:33She's a good luck,
06:34but she's a good person.
06:35Please don't get me.
06:37Your master,
06:39the king is a man
06:40and the sheep.
06:40He's a good guy.
06:42You've been teaching a few hours,
06:44and you've been teaching a few times.
06:46Where can you help people?
06:48This is a good word.
06:51You don't want to be honest.
06:54Your sister, I...
06:57He's a good friend.
06:59He's not a good friend.
07:01Sometimes I'll be in a meeting with you.
07:04I'll be right back.
07:06Your sister?
07:07Your sister?
07:12I'm so happy.
07:14I can't even be a surprise.
07:16You can't even be a surprise.
07:18The Lord, please.
07:22Let's go.
07:24This is a good idea.
07:26It's a good idea.
07:28It's a good idea.
07:42Thank you very much.
08:12那我們就先告辭了
08:13課上門走南闖北
08:28言行粗魯
08:29隨口調校吧
08:31郎君不要接緩
08:33他們說的話
08:34其實也沒做
08:36花引蝶
08:38卻開屏
08:39我做的這些
08:40就是想讓你明白
08:41我愛茶
08:43會養茶
08:44也懂得茶行的各種門道
08:46將來會是你的好幫手
08:49郎君當真勤奮
08:53商道愁信
09:02天道愁勤
09:04我走我的道
09:05也幫大小姐信守承諾
09:08與我一個公平的機會
09:10好看
09:13部門
09:15天道
09:15communications
09:16曲护
09:20錢
09:21汽塵
09:23Let's go.
09:53I don't know, but I can't find it.
09:57The people who are in the茶,
09:58they will be able to tell you the茶.
10:00They will be able to see you,
10:02they will find the wrong place.
10:04You're a good girl.
10:06You're a good girl.
10:07You're a good girl.
10:08I know I'm going to accept your提议.
10:11Look at that two of them.
10:12The house is all in the茶.
10:14This is not fair.
10:17They say that茶 is easy to炒茶.
10:19You can imagine.
10:20The徐师傅's handkerchief in his hands.
10:22It's hard to do a good job.
10:24I look at them at the same time.
10:26It's a good job.
10:27It's a good job.
10:29If you're going to use your mind,
10:31you won't be afraid.
10:32You'll be sure to see your mind.
10:38If you're going to use your mind,
10:40you'll be able to use your mind.
10:42I'm going to hate you.
10:47I'm sorry.
10:48You're going to kill me.
10:50You're going to kill me.
10:51You're going to kill me.
10:52You're going to kill me.
10:52You're going to kill me.
10:53You're going to kill me.
10:57How are you, Tere?
10:58Tere, Tere.
11:00You're going to kill me.
11:02You aren't going to kill me.
11:03I will kill you all.
11:06I'll go to the pocket.
11:08Let me.
11:11Let me.
11:12Let me.
11:13I don't want to.
11:17What happened?
11:20What happened?
11:22Oh, I'm not going to do this.
11:24I'm not going to do this.
11:26He's not going to do this.
11:28He's not going to do this.
11:30He's not going to do this.
11:36Why did he not come here?
11:38That's how he didn't come.
11:40He's going to leave us.
11:42He's definitely going to leave.
11:44Let's go.
11:46Let's go.
11:48Take a look.
11:50Let's put the hall in.
11:58Here we go.
12:00Let's take a look at the hall.
12:02Are you all right?
12:08How are you?
12:10What do you think?
12:12Who are you doing?
12:14Who's talking.
12:16Don't worry, I'll take care of you.
12:27My son, I'll take care of you.
12:32I'll trust you.
12:40I'll take care of you.
12:46Please take a break.
12:50Bambang,
12:52Bambang,
12:58Bambang,
13:13Bambang, Bambang,
13:14文老君
13:15副少
13:16我的腿瘦壞了
13:17你快叫表姐來
13:21你等我
13:40出什麼事了
13:42大小姐
13:42文老君她
13:43表姐 表姐 我在這裡
13:45表姐
13:48表姐
13:50我的腿好像摔舌了
13:53你別亂動
13:54我叫人來救你
13:55你別走
13:56你別留下我一個人在這裡
13:58你又在這兒陪我說說話好不好
14:01說說話我就沒有那麼疼了
14:05說話不能只疼
14:07文老君還是省些力氣
14:08文老君
14:12煩請大小姐幫我記緊些
14:14我下去背她
14:23你還真是機靈
14:25山路陀橋難行
14:26人心更是磨蹭
14:28我身負大小姐重託
14:30自當面面俱到才是
14:31自當面面俱到才是
14:38小心一點
14:40嗯
14:41嗯
14:42嗯
14:44嗯
14:45嗯
14:46嗯
14:48嗯
14:49嗯
14:50嗯
14:51嗯
14:52嗯
14:53嗯
14:54嗯
14:55嗯
14:56嗯
14:57嗯
14:58嗯
14:59嗯
15:00嗯
15:05嗯
15:06嗯
15:07嗯
15:08嗯
15:09嗯
15:10嗯
15:11嗯
15:12嗯
15:13嗯
15:14嗯
15:15嗯
15:16嗯
15:17嗯
15:18嗯
15:19嗯
15:20嗯
15:21嗯
15:22嗯
15:23嗯
15:24嗯
15:25嗯
15:26嗯
15:27Keep going.
15:30Keep going.
15:57表弟.
16:01表姐.
16:14我先扶少爷佳山.
16:27不要脸的死狗才.
16:34哪里是来的丑枝烂叶.
16:36屁股上插卢花冲击呢.
16:38敢糟蹋我这茶园子.
16:40别说塞给我一块银戈的.
16:42你就跪下来叫生奶奶.
16:44不惜地认你这贵孙.
16:45你.
16:46来人.
16:47将这闹事的请出去.
16:49是是.
16:53我爹可是怀音之线.
16:55你们不能这么对我.
16:56放开我.
16:57放开我.
16:58哦.
16:59哪一任.
17:01正是五年前去怀音赴任.
17:04途经临迹盘缠用尽.
17:06来荣家打破五百两秋风的.
17:08毕竟是官换子弟.
17:10还需留点体面.
17:12哼.
17:13你父亲见了大小姐排之凌净.
17:17岂容你再次放死我.
17:19请出去.
17:21是.
17:23放开我.
17:26放开我.
17:27放开我.
17:28放开我.
17:29你们不能这么对我.
17:32快.
17:33先放前面.
17:36怎么回事了.
17:37怎么了.
17:38怎么样了.
17:39放开我.
17:40看一下.
17:41是吧.
17:42出了腿和胳膊.
17:43只怕龙虞有伤了.
17:44集客送表弟回府.
17:47He's got his legs and his legs.
17:48I'm afraid he's injured.
17:50I'll come back to the表弟.
17:52I'll go.
18:07The rest of the house is not a big deal.
18:10It's a big deal.
18:12It's a big deal.
18:14It's a loss of the wealth of the owner and the wealth of the owner.
18:17It's not the most powerful people.
18:18What is the beauty of the owner of the owner?
18:22What do you mean by the owner of the owner?
18:23What is he saying?
18:24The owner of the owner of the house is so bad.
18:26What are you doing?
18:27You don't want to get to the owner.
18:29Okay.
18:44Oh my son! Oh my son! Oh my son!
18:51Oh my son!
18:53Have you been so tired?
18:55My son, why are you here?
18:57I can't, why? I'm just going to ask you to come back.
19:03Please take care of your daughter.
19:05I will ask her to come back.
19:07Please take care of your daughter.
19:14Yes.
19:17I'm not going to go back.
19:18You're not going to go back.
19:20If you were your father, you'd have to kill me.
19:23My son, I'm hurt. You're hurt.
19:25I'll take care of my daughter.
19:26I'll take care of my daughter.
19:27But you don't mind.
19:30The letter of my daughter was sent to me.
19:32The letter of my daughter was sent to me.
19:34I can't hear you.
19:36Now I'm glad.
19:37I'm sorry.
19:38I'm sorry.
19:39The letter of my daughter is지만.
19:42If you were me, you could.
19:43Mr.
19:45You and my mother are probably in my friend's name.
19:48I can't see it in my home.
19:50Mr.
19:51You.
19:52Mr.
19:54Mr.
19:55Mr.
19:57Mr.
19:58Mr.
19:59Mr.
20:00Mr.
20:02Mr.
20:03Mr.
20:04Mr.
20:05to give her a picture.
20:06She looks like a king.
20:09I don't want her to pay her.
20:12I'm just...
20:13You know you're a shy bitch,
20:15but you don't want her to be a fool?
20:18She's a boy.
20:20She's a boy.
20:22She's a boy.
20:24She's a boy.
20:25She's a boy.
20:27She's a boy.
20:28She's a boy.
20:30She's a boy.
20:33She's a boy.
20:35She's a boy.
20:37She's a boy.
20:39She's a boy.
20:40She's a boy.
20:42She's a boy.
20:44She is a boy.
20:46She's a boy.
20:48You feel like these girls all understand?
20:52I'm all hurt.
20:57I'm so sorry for my mom.
20:59Your mom is not here to go.
21:00Let's see.
21:02示唏
21:03大小姐
21:04她
21:05你快說呀
21:06表姐究竟去哪兒了
21:16謝小姐關懷
21:18小人不曾受傷
21:20對了
21:21據表少爺說
21:23那是個衍生的小私
21:24借着舊老爺的名義
21:26哄了她出去
21:28她把舊老爺鬧起來
21:29太難看
21:30這才答應在佩景初見面
21:32But it's not that he looked at the eye, but he didn't see the eye of the army.
21:37He's a good guy.
21:39He's a good guy.
21:41Yes.
21:43He's a good guy.
21:45He's a good guy.
21:47He's a good guy.
21:49He's a good guy.
21:51He's a good guy.
21:54You're not going to be a good guy.
21:56You're not going to be thinking about yourself.
22:02You're not going to be a good guy.
22:05You're not going to be a good guy.
22:26I'm good.
22:27I'm good.
22:29I'm glad you're good.
22:31自打尽了容家
22:33你是七災八難
22:35傷病不斷
22:37莫不示
22:38天生與我八自犯蟲
22:41小姐
22:43還是不要再尋我開心了
22:47君黛
22:48在
22:49你傷出不便
22:51君黛
22:53自今日起
22:54你便留下侍ฟ
22:56除了陸館師的吩咐
22:58不必再聽旁人調建
23:00Yes.
23:02Oh my god.
23:03I'm going to ask you a little.
23:11Your job is completed.
23:20Mr.
23:30It's a pleasure to have a good friend of mine.
23:32He was a little young.
23:33He didn't have a good friend of mine.
23:36It seems that you're in your heart
23:38and others are different.
23:41Really?
23:42Really?
23:43He's a little old man.
23:44He's a little old man.
23:57This is your friend of mine.
23:58It's not.
23:59It's that it's good look past the idea of the
24:11あの人
24:13郎君 象 貌 堂堂 風彩 郡雄さん
24:17信方格那些個穿仇 山斷的也不急
24:22您再穿上這身露個面
24:23他們越發拍馬 也趕不上了
24:26好了
24:27。
24:35。
24:38。
24:39。
24:41。
24:43。
24:47。
24:49。
24:51。
24:56一阵风便能出来她的种子。
25:02。
25:05。
25:06一阵风便能出来她的种子。
25:07。
25:09。
25:10。
25:11。
25:13快去!
25:17。
25:19。
25:20。
25:24Don't you go?
25:26Oh
25:28Oh
25:30Oh
25:32Oh
25:40Oh
25:42Oh
25:44Oh
25:46Oh
25:48Oh
25:50Oh
25:52Oh
25:54We are the most beautiful in the world.
25:59Mother, my eyes are not good at all.
26:05It's good.
26:08If you want to see your father's best friend,
26:13it will be better.
26:15Soon you will live in a large house.
26:18It's good.
26:20It's good.
26:21There are also some beautiful flowers you like.
26:27Then I won't wear this flower.
26:30I'm going to bring you together.
26:51Okay.
27:06Listen, you're gonna do the same thing.
27:08I'll bring you together.
27:10It's here.
27:12It's here.
27:14You're right.
27:19Let's go.
27:49You are in love with us.
27:58I don't think so much about it.
28:06I don't think so much about it.
28:10I'll let you go.
28:12You're still alive?
28:14You're alive.
28:16You're alive.
28:18Oh, what do I do?
28:23Yes, you are alive.
28:33Yes, you will.
28:37Okay, let's go.
29:01Yes.
29:03You're waiting for me.
29:04I'm going to help you.
29:07I'm not going to find you.
29:15What are you?
29:18I'm not going to be in the village of the village.
29:20I'm not going to be able to get the village of the village.
29:24I'm going to go ahead and say,
29:26I'm going to call you.
29:27That's what the village of the village was born.
29:32The village of the village was not allowed to be a village.
29:35He is so smart, and he is so smart.
29:38He is a smart man.
29:40In a moment, you must be careful.
29:42Have a lot of tea.
29:43Have a lot of tea.
29:44Have a lot of tea.
29:50Have a lot of tea.
29:51Have a lot of tea.
29:52What is the meaning?
30:05This tea is so pure.
30:07You're Зап Issa.
30:08You can't put this tea.
30:10An dad.
30:12You'revenge.
30:13This tea-a-gum-he-lap.
30:14You're yoga.
30:15This tea-a-gum-he-lap.
30:16You're so strong.
30:17I think you're a little bit young.
30:18I'm going to take a good tea.
30:19It's time to go to eat it.
30:21I'm not afraid to take the tea that goes wrong.
30:24I'm afraid I can't take it.
30:26It's so gal-gum-he-lap.
30:28I wish I was attacked at the house.
30:30I was invited to take a beer.
30:31I'm not sure that today is going to happen.
30:36I'm not sure that today is going to happen.
30:49Mr. Long勋.
30:52Mr. Long勋.
30:54Mr. Long勋.
30:55Mr. Long勋.
30:56Mr. Long勋.
30:59Mr. Long勋.
31:01Mr. Long勋.
31:02Mr. Long勋.
31:03Mr. Long勋.
31:04Mr. Long勋.
31:05Mr. Long勋.
31:06Mr. Long勋.
31:07Mr. Long勋.
31:08Mr. Long勋.
31:09Mr. Long勋.
31:10Mr. Long勋.
31:11Mr. Long勋.
31:12Mr. Long勋.
31:13Mr. Long勋.
31:14Mr. Long勋.
31:15Mr. Long勋.
31:16Mr. Long勋.
31:17Mr. Long勋.
31:18Mr. Long勋.
31:19Mr. Long勋.
31:20Mr. Long勋.
31:21Mr. Long勋.
31:22Mr. Long勋.
31:23Mr. Long勋.
31:24Mr. Long勋.
31:25Mr. Long勋.
31:26Mr. Long勋.
31:27Mr. Long勋.
31:29If you don't have tea, you'll be able to do it.
31:32I'm not sure how much you can do it.
31:34You need to take care of the two sides.
31:36You'll be able to take care of your wife.
31:38You'll be able to take care of your wife.
31:41You'll be able to say a few words.
31:42You...
31:54If you have a tea, you'll be able to drink it.
31:58If you take care of the house,
31:59I was a bit tired of him.
32:02The man who has been in trouble
32:04is the only one who looks mad.
32:06Look, he is so smart.
32:08The other guys are being told,
32:10she is not a gay woman.
32:12He is a good woman.
32:13She is more than ever after each other.
32:18I can't see you.
32:20The king is here.
32:29Thank you very much.
32:59We should go and do it.
33:02Please, please.
33:16If you have a good job,
33:18I will make a good job.
33:23If you have a good job,
33:25please, please,
33:27please.
34:29难道我
34:39卉山泉水
34:40好东西啊
34:43这些是今日郎君们在茶园里亲手制作的橙茶
34:47泉水也是昨日运到的
34:49清甜可口
34:50用来泡茶最好
34:52请各位品鉴
34:53好泉水
35:00好干爽啊
35:01好泉水
35:14好干爽啊
35:15正所谓是
35:16清成剑基谷
35:19寒树开神律
35:21这卉山泉水
35:23简直就是人间灵业啊
35:24分明与往常差不多嘛
35:26许是我舌头出了刹子
35:28这怪盗人说
35:30汲取人间第二拳
35:33酿成天上
35:35灼神仙
35:36得此水泡茶
35:37那还能有什么
35:39不对的地方吗
35:40正是托大小姐洪福才能贫此佳犬
35:43离开
35:45拜谢小姐才是
35:50待会儿的茶会上可要切记
35:52多吃茶
35:53少说话
35:58造作
35:59虚伪
36:00慧山泉水送底
36:01当月便分完了
36:03丫头只说昨日送达
36:05可是说这就是慧山泉了
36:07潭中不过寻常山泉罢了
36:09六月菜头半头青
36:11一个个吹得天火
36:13不怕乱坠
36:14可笑
36:43叶色不一
36:45暗无光泽
36:46下下品
36:49色泽枯黄
36:50带死灰色
36:51下品
36:52色泽枯黄
36:53带死灰色
36:54下品
36:55色泽枯黄
36:56。
36:58。
37:00。
37:02。
37:04。
37:08。
37:14。
37:20。
37:24。
37:25Let's go.
37:55Let's take a look at the end of the day of the day of the day of the day of the day.
38:25What does he say?
38:26Is he a good guy.
38:27He was so happy.
38:29He was so happy.
38:30He was so happy.
38:31He was so happy,
38:33he was so happy.
38:34He was so happy,
38:36he was so happy.
38:48He was so happy.
38:50It's a big time.
38:52He was full of stuff.
38:53芬羽他們瞧瞧
38:58小生不通茶室
39:00這是在方園安的茶婆子那裡學來的
39:03學了三個月
39:04只得了一點皮毛
39:08這便是了
39:09世子要進貢院
39:11有的不懂師父經意
39:14有的不帶筆管艷嘆
39:17我家是做茶的
39:19不懂治茶便來應選
39:21求婚誠意何在
39:23叫你們進園子裡
39:25也是想給你們彌補的機會
39:27竟還不知珍惜
39:29還有
39:30燕郎君往蒙山修行數年
39:33精通世間茶藝
39:34大小姐不叫她入園
39:36並非有意偏袒
39:38而是免諸位面上無光
39:40既然七竅通了六竅
39:42進了茶園更該處處用心才是
39:45我家早春的茶仙葉就是不曬不炒
39:48直接扔鍋裡煮了也是上品
39:50你們炒茶的時候
39:52可都有治茶師父手把手交的
39:54一樣化的葫蘆也能歪做棒槌
39:56一味的偷奸耍滑
39:58只有馬屁拍的響
40:00我容家可不缺應生驢
40:02還不給我快快地滾
40:04怎麼說話的
40:05什麼意思啊
40:06來者是客
40:07不要無理
40:08憑了下等的郎君
40:10房裡已經備下小小的成衣
40:12有車馬送你們去碼頭
40:14容家就不多留客了
40:16走
40:18走走走走
40:20走走走
40:22走走走
40:23走
40:24子輪平選
40:25入選者是
40:26陽郎君
40:27賀郎君
40:28白郎君
40:29賀郎君
40:30賀郎君
40:31白郎君
40:34大小姐
40:41還有茶葉不曾試呢
40:57是什麼人
40:59是陸管事
41:00倒是我有眼無珠
41:02錯把宋玉認做醜夫了
41:04這辦起來
41:05也是人模人樣的
41:07你算了什麼東西
41:08也敢來此風差
41:11文郎君下山前再三盯住
41:13命完他的反覆之差
41:15如今他重傷過病
41:17只能由我來替他現差了
41:19大小姐
41:20請
41:21請
41:29火候過了些
41:32也算上品
41:33即使過了火候
41:36怎麼平得上上品
41:38常見的蘭豆香
41:42像是剛出鍋的樣子
41:46帶著一股乾燥的火香
41:48卻有一種獨特的悲香
41:50你對茶葉做了什麼
41:52我
41:53室溫郎君看著茶葉有濕氣
41:56許是前些日子多雨的緣故
41:58特意煮我炒完了茶
41:59又溫烤了一邊
42:00奈何各位郎君走得太急
42:01太早
42:03才沒有聽到徐師傅說的药卷
42:04哎
42:05對了
42:06趕快注意這個時候吧
42:07啊
42:08你看
42:09哎
42:10你看
42:11哎
42:12你看
42:13哎
42:14啊
42:15哎
42:16啊
42:17啊
42:18啊
42:19啊
42:20啊
42:21啊
42:22啊
42:23啊
42:24啊
42:25啊
42:26啊
42:27啊
42:28啊
42:29啊
42:30啊
42:31啊
42:32啊
42:33啊
42:34啊
42:35啊
42:36難為你想這麼周全
42:37倒是個天生的
42:39作茶之人
42:42愧得了茶室止點
42:44萬萬不改領宮
42:50好了 好了
42:52聽上溫郎君一個
42:53輪坐馬 掉之後也夠了
42:55都是裁卷
42:56偏偏要武則其一
42:58我可都替大姐姐你為難哪
43:00哪里是夢
43:02I'm going to do six things.
43:12After a few days, I'm going to take a break.
43:16I'm going to take a break.
43:19。
43:31。
43:41。
43:43。
43:45。
43:47。
43:49。
43:51。
43:53。
43:55。
43:57。
43:59。
44:01。
44:03。
44:05。
44:07。
44:09。
44:11。
44:13。
44:15。
44:16I love you.
44:46I love you.
45:16I love you.
45:46I love you.
46:16I love you.
46:46I love you.
47:16I love you.
47:46I love you.
Comments