- 2 days ago
Victoria Episode 06 intensifies the balance between royal duty and personal happiness. As political conflicts escalate, Queen Victoria must make difficult decisions that will shape her reign and her marriage.
A dramatic and emotionally rich chapter of this acclaimed British historical series.
A dramatic and emotionally rich chapter of this acclaimed British historical series.
Category
📺
TVTranscript
00:00Gloria a todo, aleluya
00:12Gloria a todo, aleluya
00:29Aleluya, aleluya, aleluya, aleluya.
00:50Mi victoria.
01:13Majestad, tengo la lista para la cena.
01:17Mira, disculpad, mi majestad.
01:19Creà que estaba ahà sola.
01:22Alza.
01:25Entra asÃ, sin más.
01:30Su estancia está al lado.
01:33Me gusta tenerla cerca, por si necesito algo por la noche.
01:37Pero ahora me tienes a mÃ.
01:45Pues vaya luna de miel.
01:47Dos dÃas en el castillo y fiesta todas las noches.
01:49Espero que el prÃncipe haya cumplido con su deber.
01:51El semental real necesita tiempo para cubrir a su yegua.
01:55Oh, pobre hombre.
01:56¿Qué ocurre, señora Jenkins?
01:58El señor Hedge.
02:00El de las ballenas.
02:01Dice que no puede salir de casa porque tienen la fiebre en Seven Dials.
02:06La culpa es de los extranjeros.
02:09Un dÃa esta ciudad va a reventar.
02:15¿Habrá cena de estado esta noche?
02:17Acabamos de llegar de la luna de miel.
02:20Quiero mostrarle a todo el mundo que tienes prioridad sobre el resto de mi familia.
02:23Me parece absurdo que tengas que entrar al comedor después de mis tÃos.
02:30Tu sitio está a mi lado.
02:32Lo sé.
02:33Pero no sé si tus tÃos opinarán lo mismo.
02:37De momento intentemos continuar.
02:40Juntos.
02:43¿Y ese ruido?
02:45Es el molletero.
02:47¿El molletero?
02:49El molletero.
02:50Trae los molletes en una bandeja que lleva sobre la cabeza.
02:54Tres por un penique.
02:57Sabes, cuando lleguen los niños,
03:00creo que estarÃa bien vivir lejos de la ciudad.
03:05¿Qué niños?
03:07Nuestros hijos.
03:09Me harÃa muy feliz tener una gran familia.
03:12¿No eres feliz ahora, Alberto?
03:14Lo soy, pero...
03:16deseo tanto ser padre.
03:19Y tú serÃas una madre maravillosa.
03:23Lo sé.
03:25Creo que lo haremos mejor que nuestros padres.
03:29El parto es algo muy peligroso.
03:34Recuerda a la princesa Carlota.
03:37Bueno, la reina ha vuelto de la luna de miel.
03:40¿Ya ha vuelto?
03:42Me ha invitado al palacio a cenar.
03:44¡Qué curioso!
03:46CreÃa que me culpaba a mà por lo de la asignación del prÃncipe.
03:49La reina culpa a los Doris por todo.
03:52Desde las uñas de los pies encarnadas hasta el cólera.
03:56Pero Melvour no podrá gobernar el paÃs desde Brockett Hall para siempre.
04:00Su majestad deberá acostumbrarse a nosotros.
04:06Las cajas han llegado, majestad.
04:07No tardaré mucho, mi ángel.
04:09Tal vez pueda ayudarte en algo.
04:12Te morirÃas de aburrimiento, ¿verdad, Leysen?
04:14¿Por qué no tocas el piano?
04:17Te oiré desde mi despacho.
04:30Buenos dÃas, Alteza Real.
04:32¿Anson?
04:32Tal vez os gustarÃa agradecer algunos de los regalos de la moda.
04:36Tengo una lista.
04:38Una soperra de plata repujada del alcalde mayor de Leicester.
04:42Normalmente decimos Lester Altiza.
04:59Le falta mucho, señor.
05:01Enseguida acabo tu queso.
05:02Es un gran artista.
05:03Solo retrato la belleza inglesa.
05:09¿Ha terminado?
05:15Ojalá mi cuello se pareciera tanto al de un cisne.
05:17Creo que mi dibujo es bastante realista.
05:20¿No lo cree, Lord Alfred?
05:23Creo que dibuja lo que ve.
05:47Alteza Real, la reina quiere veros, señor.
05:50Señor, gracias.
05:53Te echaba de menos y me preguntaba si querrÃas ayudarme.
05:56Estoy a tu servicio.
06:02Tengo que firmar estos documentos.
06:08No hace falta que los leas.
06:10Ya los he leÃdo yo.
06:12Aquà tienes.
06:14Acabaremos antes si yo firmo y tú secas.
06:20Estupendo.
06:27PermÃteme.
06:40Recuerda, el plan de esta noche es que me acompañes tú a la cena.
06:44Ojalá sea asÃ.
06:55No, me hagas asÃ.
06:59Yo a tu primo.
07:10No, me hagas asÃ.
07:11Estoy al
07:12No, me hagas asÃ.
07:13No, me hagas asÃ.
07:14Incluso.
07:23Su majestad, la reina, y su alteza real, el prÃncipe Alberto.
07:39Su alteza real, el duque de Sussex, y su excelencia, el duque de Wellington.
07:50¿TÃo Sussex?
07:57Vuestra luna de miel ha sido una campaña corta, majestad.
08:00Bueno, duque, no considero el matrimonio un campo de batalla.
08:05Puede que eso llegue más tarde.
08:09No sé si lo sabe, señor, pero creo que estamos emparentados por un familiar, por su madre.
08:15Asà es. No sé cómo. Los germanos llevan la cuenta de todos sus principados. Al menos aquà solo tenemos una
08:25familia real.
08:27Querido señor Bumps, como lo he echado de menos, Lord Alfred.
08:31Señor Bumps, por favor, inclÃnate ante tu reina.
08:37¡Qué adorable!
08:39Lleva todo el dÃa practicando.
08:40El perro lleva puestas joyas. ¿Es una costumbre inglesa?
08:44El señor Bumps estaba tan celoso de mi medallón de su majestad, que no me dejó en paz hasta que
08:49no le conseguà un igual.
08:53Majestad.
08:54Los perros llevan joyas, los pianos están desafinados y la gente solo habla del tiempo.
09:00Bueno, creo que algunos premios de consolación.
09:03Su primera cena de estado desde la boda.
09:07Alberto.
09:13Como único prÃncipe de sangre real presente, es mi privilegio acompañaros a la cena, majestad.
09:18Alberto es mi esposo.
09:20Él estará a mi lado. Es hora de que las cosas cambien.
09:23Antes de que llegarais al trono,
09:25muchas personas de este paÃs pensaban que un sistema que permitÃa que una muchacha joven e inexperta
09:30reinara antes, que un hombre como mi hermano Camberland deberÃa cambiarse.
09:36Yo no fui uno de ellos, majestad.
09:38Pero claro, yo no considero que las reglas deban cambiarse cuando se vuelvan inconvenientes.
09:51¿De acuerdo?
10:04De acuerdo.
10:04Ha cambiado de peinado, Duquesa.
10:06Resalta la curva de su cuello.
10:09No te preocupes.
10:10No te tratarán asà cuando tengas un hijo.
10:13Entonces todos te respetarán.
10:32No me rendiré.
10:34Tu lugar es a mi lado.
10:37No hay sitio para mà aquÃ.
10:41Entre tus perros.
10:43Que hacen referencias.
10:44SÃ.
10:47SÃ que lo hay.
10:49Este es tu hogar, Alberto.
10:51SÃ que es tu hogar, Alberto.
10:52SÃ que es tu hogar.
10:58SÃ que es tu hogar, Alberto.
11:05SÃ que es tu hogar.
11:24No hago nada bien.
11:26TonterÃas. Tienes un matrimonio feliz.
11:29¿Quién de nuestra familia puede decir lo mismo?
11:32Pero siempre has sido demasiado sensible.
11:35Ignóralos.
11:37Concéntrate en tener un heredero.
11:39En cuanto lo tengas, todo será diferente.
11:43Eso dicen todos, pero...
11:46no es tan fácil como parece.
11:49Tengo que encontrar mi lugar aquÃ.
11:52Ah, al lado de tu esposa cuando entres a la cena.
11:55No.
11:59Un lugar ganado.
12:00No soporto ver al prÃncipe tan humillado.
12:04Me sorprende que el dios Assex no se dé cuenta.
12:06El duque de Assex es bastante particular.
12:10Nunca lo he visto sin su gorro y creo que vive a base de hielo y sopa de tortuga.
12:15Imagino que tendrá un amante como todos mis tÃos.
12:19No, majestad, no. Está felizmente casado con Lady Cecilia Baggin.
12:23Pero como ella no es de la realeza, no está reconocida como su esposa en el acta de matrimonios reales.
12:29Ojalá Lorema estuviera aquÃ.
12:31¿Qué harÃa él?
12:35Pobre señor Hedge.
12:38¿Qué clase de fiebre es?
12:40Cólera indio, lo más probable.
12:44En barrios como Seven Dials no se ve, pero está flotando en el aire.
12:54No te preocupes, aquà estamos a salvo.
13:23No te preocupes, aquà estamos a salvo.
13:29Alteza, la reina ha pedido que os reunáis con ella en la sala del trono
13:32para una audiencia con el señor Allen y el señor Baxton de la Sociedad Británica y Extranjera contra la Esclavitud.
13:38Como ya sabéis, majestad, la malvada práctica de la esclavitud ha sido abolida en vuestros dominios,
13:43aunque continúa en otros paÃses menos tolerantes sobre todo en América.
13:51Hemos organizado una convención, majestad, e invitado a personas con ideas afines de todo el mundo
13:56para protestar contra la continuidad de esta barbarie.
13:59Habrá una delegación de abolicionistas estadounidenses, entre ellos algunos esclavos negros que escaparon de sus ataduras.
14:06Una noble lucha, caballeros. ¿En qué puedo ayudarles?
14:12Bueno, quisiéramos, majestad, que inaugurarais el acto.
14:18Contar con vuestro apoyo público serÃa de valor incalculable.
14:21Tenemos muchos partidarios distinguidos.
14:23Sir Robert Peel ha sido infatigable en sus esfuerzos,
14:27pero no hay aliado más grande que vos.
14:30Me parece ofensivo que esta práctica continúe al otro lado del Atlántico,
14:34en un paÃs conocido como la Tierra de la Libertad.
14:37SÃ, Arteza.
14:38He apoyado su causa desde que era una niña.
14:42Y por supuesto que me uniré a ella.
14:46Sin embargo, como su soberana, no puedo inaugurar su acto,
14:53por mucho que quisiera hacerlo.
15:08No, no, no, no.
15:32No se puede pasar.
15:33Por orden del consejo municipal y debido a la fiebre.
15:36Mi prima y su hija viven allÃ.
15:40Necesitan mi ayuda.
15:41Si la dejo pasar, no podrá salir.
15:44Asà que debe de elegir qué es lo que quiere hacer.
15:55Mi ángel.
16:16Leysen.
16:19SÃ, majestad.
16:24Quisiera preguntarte una cosa.
16:29Por supuesto.
16:41¿Habrá algunos cambios ahora que estoy casada?
16:44SÃ, majestad.
16:46Pero de momento no tengo intención de hacerlos.
16:49No, majestad.
16:51QuerÃa saber, si quisiera que las cosas siguieran como están durante un año,
17:01¿qué tendrÃa que hacer?
17:08No dejo de pensar en la princesa Carlota.
17:12Bueno, majestad, no tengo experiencia en esta materia.
17:16Por supuesto.
17:17Pero mi hermana está casada y me escribe de manera muy sincera.
17:22Para evitar quedarse en la raza de las altas, diez veces.
17:31¿Diez veces?
17:35Nos honrará con vuestra presencia, Alteza Real.
17:39Victoria, he decidido asistir a la convención anti-esclavista.
17:43Y por supuesto, espero poder hablar.
17:46Será un gran honor, Alteza.
17:53¿Vas a dar un discurso?
17:55Es un tema en el que creo firmemente, Mainelive.
17:58Y los protocolos habituales que te impiden asistir no se aplican en mi caso.
18:05Necesito una posición, Victoria.
18:16¿Estás siguiéndome?
18:17Sabe que no deberÃa estar aquÃ.
18:18Sé que fue a Seven Dials y también sé que no la dejaron entrar de visita.
18:21¿Cómo?
18:22Un chef tiene olfato para los ingredientes más interesantes.
18:26Verá, señorita Scarlett, tengo amigos en Seven Dials.
18:30Amigos que no dejan que la policÃa se interponga en su camino.
18:33¿Hay alguna cosa que pueda hacer por usted?
18:37No lo sé.
18:37¿Usted qué saca de esto?
18:39Ya se me ocurrirá.
18:45Hanson, he redactado en alemán lo que quiero decir, aunque en alemán no podré decirlo, está claro.
18:49Y también creo que es demasiado largo.
18:51Asà que queréis que traduzca este ensayo, Alteza Serena.
18:54Y también que lo resuma un poco y de esa manera hacerlo entendible.
19:00Le estaré muy agradecido.
19:01Usted conoce mejor su idioma, Kio.
19:03Es una tarea muy valiente, si me permitÃs decirlo.
19:06Al creer que soy un insensato, entiendo.
19:08Pero desde que llegué a este paÃs me he juzgado gente que no conoce mi verdadero carácter.
19:12Se rÃen de mi ropa, se burlan de mi acento.
19:15He visto caricaturas en las que soy una salchicha.
19:18Asà que he decidido que ya que me van a criticar, que sea por algo en lo que crean.
19:22¿Cómo decÃa Shakespeare?
19:24Los cobardes mueren varias veces antes de expirar.
19:27El valiente solo saborea la muerte una vez.
19:29Julio César, acto segundo, escena dos.
19:36Este barbaro comercio es repugnante para la cristiandad.
19:41Y es la mancha más oscura de la Europa civilizada.
19:52No tienes que dar un discurso.
19:55Tengo que ganarme mi posición.
19:59En cuanto a tu posición,
20:01Puede que tenga una solución para eso.
20:04Pero tendrás que esperar para verlo.
20:08¿Puedo obligarte a decÃrmelo, sabes?
20:10Inténtalo a ver.
20:13DÃmelo.
20:15No.
20:15DÃmelo.
20:15DÃmelo.
20:31¿Qué pasa?
20:57Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, cuatro, diez
21:07Su Alteza Real, el Duque de Sassas
21:10TÃo
21:14Majestad
21:14Le he invitado hoy a venir porque quiero hablar con usted de una cuestión
21:17No, no, os prevengo, Victoria, no se lo irá de nada
21:20No voy a cambiar de opinión
21:24Dios sabe que mi vida no ha sido demasiado feliz
21:28Pero soy el hijo de un rey y no renunciaré a mi derecho de nacimiento
21:32Quiero hablar con usted de su esposa, tÃo
21:35¿Queréis hablar de Cecilia?
21:38Si me vais a decir que mi matrimonio es ilegal porque no tuve el consentimiento del soberano
21:43Creo que llegáis como nueve años tarde, por lo menos
21:47Estaba pensando
21:50En que me gustarÃa conocer a su esposa
21:52¿De verdad?
21:53SÃ
21:54SÃ, porque considero que a los esposos se les debe tratar con el respeto que se merecen
21:59Sois muy amable, Majestad
22:02Pero me temo que no cambiaré de opinión en lo que respecta a la prioridad
22:06Aunque si fuera a ser recibida en la corte necesitarÃa un tÃtulo
22:09Como su matrimonio es morganático, no puede ser la duquesa de Sasex
22:13Pero creo que podrÃa ser la duquesa de, digamos, Invernés
22:21¿Duquesa de Invernés?
22:25SÃ, es uno de los tÃtulos discrecionales del soberano
22:30DÃgame, tÃo, ¿cree que su esposa estará de acuerdo?
22:35¿Con que la reciban en la corte como duquesa?
22:41SÃ, creo que es muy posible
22:43Por supuesto, las circunstancias tendrÃan que ser las adecuadas
22:47La felicidad de mi esposa lo es todo para mÃ
22:52Yo siento lo mismo por Alberto
23:12No se preocupe, duquesa
23:14No todas sus flechas han fallado el blanco
23:17¿Usted y el prÃncipe son tan diferentes?
23:21Tal vez pueda ayudarla con la punterÃa
23:27Más arriba, señora
23:28Eso es
23:29Y sus caderas
23:36Aguante
23:40A que Harriet es encantadora
23:42Ha sido muy amable al quedarse en la ciudad dormigo
23:45A pesar de que su esposo haya regresado a Ragsville
23:48Lo es
23:57Cuando nuestra madre se fue
24:01Alberto se esforzó por no llorar
24:04Siempre quise estar allà para protegerle
24:06Tuvo suerte de tenerle
24:08No fui yo el afortunado
24:10Es mi mejor mitad, creo
24:12¿Tan mala es su otra mitad?
24:14¿Usted qué opina, duquesa?
24:16Opino, señor
24:18Que es un cordero con piel de lobo
24:21FÃjese lo que mi madre llamarÃa un vividor
24:23Pero en el fondo
24:25Creo que tiene un corazón tierno
24:29Creo
24:29Que me halaga, duquesa
24:32No, señor
24:33Solo describo lo que veo
24:35Como presidente de la sociedad británica y extranjera contra la esclavitud
24:40Me alegra ver a tanta gente hoy aquÃ
24:43Este bárbaro comercio es repugnante al espÃritu de la cristiandad
24:47Bárbaro, Alteza, serÃa la correcta pronunciación
24:49Gracias
24:51Este...
24:53Bárbaro comercio es repugnante al espÃritu de la cristiandad
24:56Y es la mancha más oscura de la Europa silisada
24:59Muy bien, Alteza
25:00Y...
25:00Recordad que debéis hablar alto
25:03Exeter Hall es un recinto grande
25:04Y creo que se esperan más de 3.000 personas
25:07¿Tantas?
25:08Es una causa que cuenta con gran apoyo de todos los partidos e intereses
25:12No es frecuente encontrar tanta conformidad
25:15Creo que asistirá no solo Lord Palmerston, el secretario de Exteriores
25:19Sino también Sir Robert Bill
25:20Quien, como ya sabéis, Alteza, es Tory
25:22Creo que él fue clave para reducir mi asignación a 20.000 libras
25:27A Victoria no le gusta
25:30Sir Robert Bill será primer ministro algún dÃa
25:33¿Y cree que deberÃa dejar a un lado su antipatÃa?
25:39Entiendo
25:51¿A dónde cree que va?
25:53No se puede pasar, es peligroso
25:55¡Que llegar a mi casa!
25:56No se puede pasar
25:58¡Pasar!
25:59¡Puedo llegar a casa con mi familia!
26:06¿Puedes correr más rápido que la policÃa?
26:08SÃ
26:08Toma
26:09¡Eh!
26:10¡Para, ladronzuelo!
26:11Ven aquÃ, granuja
26:13¡No corras, ladronzuelo!
26:41¡SuscrÃbete al canal!
26:51¡SuscrÃbete al canal!
27:14SÃ, es aficionada al tiro con arco.
27:19Es una mujer que se ha dado, ¿no?
27:20Lo sé.
27:21Ni siquiera papá seduce a las esposas de otros.
27:23No, pero creo que papá nunca ha estado enamorado.
27:29Creo que lo mejor será que vuelvas a Coburgo.
27:33Me gustarÃa quedarme para tu discurso y darte mi apoyo.
27:40Ahora mismo no sé si puedo.
27:43DeberÃas volver a casa.
27:44Debo enfrentarme a esto solo.
27:46Ya.
27:47Pero no estás solo, ¿verdad?
27:49No sé siquiera.
28:05Señora Ashton, me llamo Charles Francatelli.
28:08Soy amigo de la señorita Scarlett.
28:09Me ha pedido que le entregue esto.
28:13Gracias.
28:15¿Puedo pasar?
28:16No deberÃa, no es seguro.
28:18He traÃdo protección.
28:2080 grados.
28:23Es más valiente que el médico.
28:24No quiso venir hasta aquÃ.
28:27¿Por la niña?
28:28No deja de toser.
28:30Estoy muy preocupada.
28:32AnÃmese, ¿eh?
28:38Tal vez pueda ayudarla.
28:40¿Por qué iba a ayudarme?
28:41No nos conocemos.
28:44Conozco a la señorita Scarlett.
28:47Sé lo mucho que se preocupa por usted.
28:50Debe de gustarle mucho.
28:53Su excelencia, el duque de Wellington.
28:58Su majestad, la reina.
29:01Y su Alteza Real, el prÃncipe Alberto.
29:05Te echaré de menos, sobrino.
29:07Pero quizá regreses pronto.
29:09A un bautismo, tal vez.
29:11Tal vez.
29:19Buenas tardes, Alteza Real.
29:21Lady Cecilia.
29:22En realidad, Wellington.
29:24Mi esposa es ahora la duquesa de Inverness.
29:28Un tÃtulo discrecional.
29:30La reina ha desplegado todo su arsenal.
29:33Mi enhorabuena, duques.
29:36¿Duque?
29:37Su Alteza Real, el duque de Sussex,
29:41y su excelencia, la duquesa de Inverness.
29:51¿Puedo presentaros a mi esposa?
29:54Majestad.
29:57Me alegro de conocerla por fin.
30:00Duquesa.
30:01Encantada de estar aquÃ, majestad.
30:04Vamos.
30:19Alberto.
30:40A nuestra pequeña reina se le da cada vez mejor salirse con la suya.
30:44¿Lo creed o qué?
30:46Mujeres.
30:49¿Te fijaste en la cara de Wellington cuando el duque de Sussex te cedió el paso?
30:54Lo he solucionado muy bien, ¿no crees?
30:56La forma en que lo has llevado ha sido impecable.
31:01Eres extraordinaria.
31:02Alberto, ¿qué ocurre?
31:04Pensaba que estarÃas contento.
31:06Hemos ganado.
31:09Esta ha sido tu victoria.
31:12No la mÃa.
31:29Qué magnÃfico ser un rey con quince hijos, ¿verdad?
31:33Que enloqueció.
31:37Creo que mi querido hermano tendrá un matrimonio muy feliz.
31:41SÃ.
31:42Ama mucho a la reina.
31:46Pero creo que yo no seré tan afortunado.
31:50Los matrimonios felices son escasos.
31:54Lo sé por experiencia.
31:59QuerÃa decirle que muy pronto regresaré a Coburgo, duquesa.
32:06Alberto cree que allà estaré a salvo.
32:08¿A salvo?
32:10Dudo que esté en peligro por un coqueteo inofensivo con una mujer casada.
32:14¿Cree que es inofensivo?
32:16¿Usted no?
32:17No.
32:20Entonces debo desearle Bombollas.
32:33No, no, no.
33:03No, no, no.
33:23No, no, no.
33:50No, no, no.
33:51Espero que haya disfrutado de su estancia, señor.
33:54Nunca la olvidaré.
34:16Durante 20 años hemos estado juntos cada dÃa, pero ahora detengo a ti.
34:25Y pronto seremos una gran familia.
34:43Bienvenido a Inglaterra, señor Barrett.
34:54Acabo de recibir una carta de la señora Asdao.
35:10Está muy contenta con su nuevo alojamiento.
35:12Me ha pedido que le dé las gracias en su nombre.
35:14¿Cómo está la niña?
35:15Aún tiene tos, pero cree que ahora que se han ido de la ciudad se pondrá mejor.
35:20Me alegro.
35:23Pensaba que sabÃa juzgar a los hombres, pero no hay muchos que harÃan lo que ha hecho usted por una
35:29extraña.
35:31Asà que...
35:33No lo hice por ella.
35:38Imagino que querrá algo a cambio.
35:41SÃ.
35:44SÃ, señorita Scarrett, asà es.
35:52Quiero que sepa que pienso en usted muchas veces cuando estoy trabajando en mis dulces y me cuesta concentrarme porque...
36:00No.
36:02No sé su nombre.
36:05Su verdadero nombre, quiero decir, el nombre con el que nació.
36:08Asà que bueno...
36:11Eso es lo que quiero saber.
36:16Mi nombre.
36:21Nancy.
36:25Gracias.
36:28Nancy.
36:33Tú...
36:34Habla alto.
36:36Y sonrÃe de vez en cuando.
36:38Si veo que estás muy serio, haré una objeción.
36:43Me fijaré en ti.
36:52Suerte.
36:55Gracias.
37:04La primera vez que le hable, llámele Alteza Real.
37:08Después podrá llamarle señor.
37:12¿Ve usted conveniente que le diga que puede llamarme Jonas si quiere?
37:16Lo normal es no dirigirse a la realeza hasta que no le hablen a uno.
37:22Es un sistema al que estoy acostumbrado.
37:32Ya estoy aquÃ.
37:33Me siento nervioso.
37:35Es normal, Alteza.
37:37Pero si veo a Victoria, no me trabaré.
37:39Por aquÃ, Alteza.
37:41Os están esperando.
37:55La señorita Mott y la señorita Cabot de Boston.
37:59Y este es el señor Barrett.
38:02Fue esclavo en Virginia hasta que escapó de la manera más valiente.
38:07Fue muy difÃcil escaparse, señor Barrett.
38:11Una vez que me libré de los sabuesos, todo fue un poco más fácil.
38:18Pero no me importaron las adversidades.
38:21Porque sabÃa que la huida era hacia la libertad.
38:26Gracias a Dios.
38:30Qué bien que esté hoy aquÃ.
38:32Y qué bien que estéis aquà hoy.
38:39Señor, me alegro de poder ayudar.
38:42Por favor.
38:52Espero no llegar tarde.
38:53No, majestad.
38:54El acto aún no ha empezado.
38:55El señor Baxton me ha pedido que le disculpe de antemano por no haber podido disponer un palco real.
39:00Pero le he asegurado que no os importarÃa.
39:03Vengo de incógnito.
39:05Disculpadme, majestad, pero vuestra presencia no pasará desapercibida.
39:09Seréis el blanco de todas las miradas.
39:14¿Sabes, Lysen?
39:16Creo que me encuentro un poco débil.
39:19¿Debil, majestad?
39:20SÃ, débil.
39:24Creo que regresaré a palacio.
39:26Creo que es una sabia decisión, majestad.
39:31Anson.
39:34No se lo diga al prÃncipe hasta después.
39:37No quiero que se distraiga.
39:40SÃ, majestad.
39:55Su Alteza Real, el PrÃncipe Alberto.
39:58El PrÃncipe Alberto.
39:59No, no.
40:31Como presidente de la Sociedad Británica y Extranjera contra la Esclavitud, me alegra ver a tanta gente hoy aquÃ.
40:45Este...
41:03Este bárbaro comercio es repugnante para la cristiandad y la mancha más negra de la Europa civilizada.
41:13Las personas nacidas y criadas en una sociedad civilizada son fÃsica y moralmente...
41:20Me han convencido para presidir la reunión de esta sociedad desde la convicción de su privilegio.
41:25Yo lamento profundamente, preservando los esfuerzos benévolos de Inglaterra para abolir este atroz tráfico de seres humanos,
41:34que hasta ahora, este paÃs no dejará en sus esfuerzos hasta que haya puesto fin a esta situación, para siempre.
41:40Por tanto, confiemos en que la Providencia premiará nuestros esfuerzos para una causa tan sagrada.
41:48Y para que en un futuro, no muy lejano, podamos ser recompensados por el cumplimiento del gran objetivo humano,
41:56de la difusión de lo que nos ha reunido hoy aquÃ.
42:02Gracias.
42:35Debo felicitaros, Alteza.
42:37Ha sido un buen discurso.
42:39Gracias, Sir Robert.
42:41Parece que esta vez estamos en el mismo bando.
42:59¿Cómo ha ido tu discurso?
43:02Creo que lo han recibido bien.
43:06Ojalá hubieras estado allà para oÃrme.
43:12Esta era tu victoria, mi ángel.
43:16No la mÃa.
43:22¿Y ya no estás cansada?
43:25No.
43:28No lo estoy.
44:035, 6, 7, 8, 9, 10.
44:061, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
44:121, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10.
44:16¿Qué estás haciendo?
44:21Nada.
44:25¿Te ha dicho alguien que hagas esto?
44:30Leisen dijo que sÃ.
44:32No querÃa tener hijos enseguida.
44:36Claro que quiero tener hijos.
44:38Tus hijos, Alberto.
44:45Pero...
44:47Aún no.
44:50Pues Leisen se equivoca.
44:55La manera de evitar la concepción es...
45:01La abstinencia.
45:03¿Es eso lo que quieres, Victoria?
45:10¿Abstinencia?
45:12No, ya.
45:14Laature de la noche.
45:23¡Abstinencia!
45:27La mujer.
45:28Lo que quiero.
45:29Lo que quiero.
45:31¡Abst considered.
45:33La mujer.
45:40¡Abst, la mujer.
45:47Aleluya, Aleluya
Comments