Dive into emotional, romantic, and addictive BL stories where two hearts collide and love transforms everything. Follow and watch more videos in our channel!
#BLDrama #BoysLove #BLSeries #AsianDrama #BLRomance #GaySeries #LoveStory #DramaSeries #RomanticDrama
#BLDrama #BoysLove #BLSeries #AsianDrama #BLRomance #GaySeries #LoveStory #DramaSeries #RomanticDrama
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Here is a town called Twin Tower.
00:00:07The building of this building is based on A and B.
00:00:12The top of each building is the top.
00:00:21The top of the building is O'Zaki.
00:00:25I'm happy to have people back in the beginning.
00:00:27I'm happy to have a great job.
00:00:28I'm happy to have you all for a better time.
00:00:32I'm happy to have a good job.
00:00:33I'm happy to have you.
00:00:33I'm happy to have you.
00:00:36I'm happy to have you.
00:00:41But what is your name?
00:00:45I'm happy to have you.
00:00:50What's your question?
00:00:54I like sushi.
00:01:22On the other hand, this is B-Town's top, Tsubraya, 39-year-old.
00:01:28A帰国 for music.
00:01:32Mr. Tsubraya's piano performance.
00:01:34I'm drinking wine. Mr. Ising here.
00:01:38Mr. Tsubraya, this is my piano.
00:01:42I'm going to drink wine while I'm drinking wine.
00:01:47Oh, oh.
00:01:52When I was young, I was flying around the world, and I couldn't speak any words.
00:01:58Piano, violin, and other songs are also very powerful.
00:02:03A優雅な interior.
00:02:06Yeah, of course! Of course! Of course!
00:02:18Of course!
00:02:20Okay.
00:02:25I haven't met these two yet.
00:02:31It's right now.
00:02:36Oh,小崎君.
00:02:38It's hard.
00:02:41I've finally met my company's two tops.
00:02:46小崎君に、つぶらや君。
00:02:49二人とも、我が社のために頑張るように。
00:02:52社長。
00:02:53数トップはないでしょう。
00:02:56A党の、この僕がトップでしょう。
00:02:59社長。
00:03:02こんな数が熱くなってしまう人に、
00:03:05トップは務まりませんよね。
00:03:08佐藤。
00:03:09え?
00:03:13あ?
00:03:15盆栽に水をやる時間だったかな?
00:03:18うん。
00:03:20よろしくじゃーん。
00:03:25俺がトップだ。
00:03:27私がトップです。
00:03:31運命の出会いをした、小崎とつぶらや。
00:03:34隠して、男たちのプライドをかけたアツキ。
00:03:38ラブストーリーが、幕を開ける。
00:03:41イカの中にも…。
00:03:45今のうちに…。
00:03:49エルジェントに載っていきそう。
00:03:51え?
00:03:52スブラやって言ったな。
00:03:54ええ。
00:03:56そうですけど、何か。
00:03:59オレがオマエより上だってこと。
00:04:02思い知らせてやるよ。
00:04:06何ですか。いきなり。
00:04:08早速携帯ってみて
00:04:10Just watch this one.
00:04:12Stop it.
00:04:14Stop it.
00:04:16Stop it.
00:04:18You have to admit that you're lower than me.
00:04:21You're absolutely right.
00:04:23You're absolutely right.
00:04:25You're absolutely right.
00:04:35What are you doing?
00:04:40Wow.
00:04:43As you can see.
00:04:45I'm trained.
00:04:47It's quite new.
00:04:55You've heard the噂.
00:04:58You've come to be the most beautiful woman.
00:05:03I'm proud of you.
00:05:08I'm like...
00:05:11You've got to be the only police officer that you have,
00:05:14isn't your spirit...
00:05:15like this young man.
00:05:17I'm sorry.
00:05:19I know.
00:05:21If you're talking about your status, you'll hear your status.
00:05:34So, excuse me.
00:05:36Just.
00:05:40This is my number.
00:05:43Don't forget to remember your beautiful people.
00:05:48Are you gay?
00:05:57I just love the beautiful things that I like.
00:06:02That's it.
00:06:06If you want to say, if you want to say,
00:06:12it's the same.
00:06:13Don't forget it.
00:06:16Don't forget it.
00:06:21I'm not interested in a woman.
00:06:27That's bad.
00:06:30I've been so scared.
00:06:33Don't forget it.
00:06:34I'm the first man I'm the first man
00:06:40I'm not interested in the male
00:06:45I don't have any interest in the male
00:06:48I don't have any interest in the male
00:06:53I don't have any interest in the male
00:06:57That's bad
00:07:012
00:07:024
00:07:034
00:07:044
00:07:055
00:07:065
00:07:075
00:07:086
00:07:095
00:07:105
00:07:116
00:07:125
00:07:136
00:07:147
00:07:158
00:07:168
00:07:179
00:07:209
00:07:269
00:07:299
00:07:30It's like a girl like a girl.
00:07:33What?
00:07:34You're really cute.
00:07:39Cute?
00:07:42This...
00:07:44This...
00:07:46Yeah.
00:07:48It's so cute.
00:07:52It's a dirty toilet.
00:07:55Look...
00:07:56My face is so red.
00:08:01I'm...
00:08:03I'm very excited.
00:08:10Ah...
00:08:11What the hell?
00:08:13What the hell?
00:08:15What the hell?
00:08:17What the hell?
00:08:19What the hell?
00:08:21What the hell?
00:08:24I'm too excited.
00:08:26I'm too excited.
00:08:31I'm too excited.
00:08:33I'm too excited.
00:08:35But what...
00:08:36Why am I so tired of this?
00:08:39I'm the only one thing...
00:08:41I'm so excited.
00:08:43I am so good...
00:08:47I am not...
00:08:49I am not...
00:08:51I am not...
00:08:53I am not...
00:08:55I am not...
00:08:57I'm here.
00:08:59I'm here.
00:09:01I'm here.
00:09:03I'm here.
00:09:05I'm here.
00:09:07I'm here.
00:09:09I'm here.
00:09:11I'm here.
00:09:13I'm here.
00:09:15I'm here.
00:09:17What?
00:09:19I don't know.
00:09:21I don't know.
00:09:23I think you're in love with me.
00:09:25What?
00:09:27G式過剰なんじゃないのか?
00:09:29まあ、あんたが女だったら速攻俺に抱かれてると思うけどな。
00:09:39で、どうだ。今夜。
00:09:43いる男同士共通の趣味でも見つけねえか。
00:09:47素敵ですね。
00:09:49そういったお誘い、嫌いじゃないですよ。
00:09:55ちょっと、尾崎さん。何やってんですか。
00:10:11そんなとこで筋肉見せつけてないで隣にでも座ったらどうですか。
00:10:15目触りです。
00:10:17はぁ?
00:10:19目触りって。
00:10:21お前。
00:10:23俺の筋肉でそら否定か。
00:10:25意気込んで連れ込んだくせにずっとそれですから。
00:10:29はぁ。
00:10:31それに。
00:10:33タバコ。
00:10:35吸いすぎですよ。
00:10:37タバコでも吸ってないと。
00:10:39口寂しくて。
00:10:41ちょっと下品ですよ、尾崎さん。
00:10:51力づくで押し倒そうなんて、私の美学に反します。
00:10:57こういうのは、ムートってのが大切でしょ。
00:11:07押さえるもんならやってみろってんだ、バーカ。
00:11:23何ですかこれは。
00:11:25見くびんじゃねえよ、この俺様を。
00:11:28はぁ。
00:11:29いつでも人の事を見下したような辛しやがって。
00:11:31えぇ?
00:11:32なめんじゃねえよ。
00:11:34だいたい、俺はお前なんかに興味ねえんだよ。
00:11:38はぁ。
00:11:39誰がダクかっつーの。
00:11:40えぇ?
00:11:41なんとか言ってみろよ。
00:11:43つぶら屋さんよ。
00:11:45はぁ。
00:11:46はぁ。
00:11:48はぁ。
00:11:49はぁ。
00:11:50はぁ。
00:11:51はぁ。
00:11:52はぁ。
00:11:53はぁ。
00:11:54はぁ。
00:11:55はぁ。
00:11:56はぁ。
00:11:57はぁ。
00:11:58はぁ。
00:11:59はぁ。
00:12:00はぁ。
00:12:01はぁ。
00:12:02はぁ。
00:12:03はぁ。
00:12:04はぁ。
00:12:05はぁ。
00:12:06はぁ。
00:12:07はぁ。
00:12:08はぁ。
00:12:09はぁ。
00:12:10はぁ。
00:12:11はぁ。
00:12:12はぁ。
00:12:13はぁ。
00:12:14はぁ。
00:12:15はぁ。
00:12:16はぁ。
00:12:17はぁ。
00:12:18はぁ。
00:12:19はぁ。
00:12:20はぁ。
00:12:21はぁ。
00:12:22はぁ。
00:12:23That's the key!
00:12:25Hurry up!
00:12:37If it's okay, it's okay.
00:12:39It's okay.
00:12:41It's okay.
00:12:43It's okay.
00:12:45Is it okay?
00:12:46Will you call the救急車?
00:12:48I don't need it.
00:12:50It's okay.
00:12:51Even though I'm a sex symbol,
00:12:54he's crying while he's crying.
00:12:58It's really cute.
00:13:04I can't do it.
00:13:11I'll drop it!
00:13:20I'll drop it.
00:13:28Just...
00:13:29What's going on?
00:13:30Don't stop. It's a very evil.
00:13:32It's good.
00:13:33It's a great thing.
00:13:34Don't before it go.
00:13:36Stay in there.
00:13:37Don't be afraid.
00:13:38Yeah, I'm terrible.
00:13:41I've been seeing no one.
00:13:43No, isn't it?
00:13:46Don't stop.
00:13:47I don't think I'm going to be able to do it.
00:13:54You're not going to be able to do it.
00:13:59You're not going to be able to do it.
00:14:05You're not going to be able to do it.
00:14:10It's...
00:14:12It's...
00:14:17What did you do?
00:14:20But...
00:14:22I don't know.
00:14:25Did you get it?
00:14:28Did you get out of it?
00:14:30I don't know.
00:14:32I don't know.
00:14:34I think I want to get into it.
00:14:38If I look at it...
00:14:41You're not going to be able to get into it.
00:14:46Oh Zaki.
00:14:56Oh Zakiさん.
00:14:57Oh Zakiさん.
00:14:59Oh Zakiさん.
00:15:03Hello.
00:15:05OZAKI-SAN, OZAKI-SAN, OHAYO-CHA-AN.
00:15:14O-M-E, NANDA?
00:15:21私のこと、愛してるんでしょ?
00:15:26愛して…
00:15:34N-I!
00:15:36ど、ど、どうしたのかな? OZAKI-SAN.
00:15:42大丈夫です。
00:15:45何でもありません。
00:15:51What the hell is that?
00:16:16I'll give you a shot.
00:16:23What is that?
00:16:25Let's meet you.
00:16:29In your house.
00:16:32I don't know what he's going to do with his head.
00:16:44I'm not sure what he's going to do with his head.
00:20:37Yeah.
00:20:47Okay.
00:20:58That's what I'm talking about.
00:21:00I don't know what to say.
00:21:02I'm talking about today.
00:21:04I'll tell you.
00:21:06When will I come back?
00:21:08It's hard to say.
00:21:10It's hard to say.
00:21:12It's hard to say.
00:21:14It's hard to say.
00:21:16It's hard to say.
00:21:18It's hard to say.
00:21:28It's hard to say.
00:21:38I'm sorry, but...
00:21:40I just want to say something.
00:21:42I want you to say something.
00:21:44I...
00:21:46I like you.
00:21:48I'm the one who is good.
00:21:50I like you.
00:21:52I'm thinking about you.
00:21:54I'm always thinking about you.
00:21:56What's that?
00:21:58It's not that you can't do it.
00:22:03Yes.
00:22:06Yes, yes.
00:22:08Yes.
00:22:10You're so cute, O'Zaki.
00:22:16You're not again?
00:22:17No.
00:22:20I'm so happy.
00:22:22What's that?
00:22:27I'm going to get home to my house, but I'm going to do it.
00:22:37I'm waiting for you to come back.
00:22:43I'm waiting for you.
00:22:49絶対負けんな。
00:23:18まさか。
00:23:27失礼します。
00:23:30先日の近野社長との。
00:23:32小崎君。
00:23:35お疲れちゃう。
00:23:38はい?
00:23:41はい?
00:23:42どうした? 大丈夫か?
00:23:44和田君。
00:23:45体調にも悪いのか?
00:23:47何でここにいるんだよ。
00:23:49海外転勤って。
00:23:50そうですよ。
00:23:52はあ。
00:23:55まあ、チャンスではあったんで。
00:23:58すまないね。
00:23:59はい。
00:24:00死状を挟みたくなかったんですけど。
00:24:02私、社長が離れるのが嫌なんです。
00:24:05角谷君。
00:24:07そうだ、そうだ。
00:24:08誰が角谷君を統計なんかやるのか。
00:24:11社長。
00:24:13はあ。
00:24:14はあ。
00:24:15はあ。
00:24:16はあ。
00:24:17はあ。
00:24:18はあ。
00:24:23つゆことね。
00:24:24私が上ってことですね。
00:24:26やはり。
00:24:27うわあ。
00:24:30だったら今夜きっちり。
00:24:35あの。
00:24:36私まだ何も言ってませんよね。
00:24:39何が。
00:24:41私。
00:24:42尾崎さんのことが好きだなんて。
00:24:45一言も言ってませんよね。
00:24:47はあ。
00:24:49はあ。
00:24:50はあ。
00:24:51はあ。
00:24:52尾崎さん。
00:24:53あれ。
00:24:54あれ。
00:24:55なんか。
00:24:56ダメかも。
00:24:58ちょ。
00:24:59尾崎さん。
00:25:00尾崎さん。
00:25:01尾崎さん。
00:25:02ちょ。
00:25:03尾崎さん。
00:25:04しっかり。
00:25:05しっかり。
00:25:06尾崎さん。
00:25:07えっ。
00:25:08えっ。
00:25:09えっ。
00:25:10えっ。
00:25:11えっ。
00:25:12えっ。
00:25:13えっ。
00:25:14えっ。
00:25:15えっ。
00:25:16えっ。
00:25:17お前のせいで知恵熱だよ。
00:25:18バーガー。
00:25:19あーんしてください。
00:25:21あーん。
00:25:22ねっ。
00:25:23こういうの好きでしょ。
00:25:25えっ。
00:25:26好きじゃねえし。
00:25:28っていうかりんご口に入れてくれる。
00:25:30そこほっぺだから。
00:25:32えっ。
00:25:33えっ。
00:25:34えっ。
00:25:35えっ。
00:25:36ちょっと。
00:25:37そんなにつらいなら病院に。
00:25:39えっ。
00:25:40お前。
00:25:41なんでここにいんだよ。
00:25:43俺の気持ち知っててす。
00:25:45そういう。
00:25:46そういう。
00:25:47そういう。
00:25:48お前が。
00:25:51お前が俺のこと嫌いだろうが何だろうが。
00:25:54お前は俺のもんなんだよ。
00:25:57わかったか。
00:25:59俺。
00:26:00お前。
00:26:01もう。
00:26:02全然。
00:26:03家まで来てるのに。
00:26:05嫌ってるわけないでしょ。
00:26:06だって。
00:26:07お前。
00:26:08俺のこと好きなんて言ってないって。
00:26:09だから。
00:26:10好きとは言ってませんよ。
00:26:11一度も。
00:26:12まさか。
00:26:13女の子みたいに気持ちを言葉にしないと分からないとか言うんじゃないでしょうね。
00:26:19わかんない。
00:26:20そうか。
00:26:21もうそんなに。
00:26:22いじめないで。
00:26:23もうそんなに。
00:26:25いじめないで。
00:26:27。
00:26:28。
00:26:29。
00:26:30。
00:26:31。
00:26:32。
00:26:33。
00:26:34。
00:26:35。
00:26:36。
00:26:37。
00:26:38。
00:26:39。
00:26:40。
00:26:41。
00:26:43。
00:26:44。
00:26:45。
00:27:10I don't know what to do, but I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:27:40I was like, I'm going to be a real person.
00:27:44I was so excited.
00:27:47I was watching you more before.
00:27:51I was going to leave you with your name.
00:27:57I was going to leave you with your name.
00:28:02I was going to leave you with your name.
00:28:07Eh?
00:28:09What?
00:28:11What?
00:28:13I can't hear it.
00:28:15I can't hear it.
00:28:17I can't hear it.
00:28:37...
00:30:07I don't know.
00:30:09I don't know.
00:30:11That's what I'm looking for.
00:30:21What are you doing?
00:30:25What are you doing?
00:30:29How are you doing?
00:30:31I'm going to go.
00:30:33I'm going to go.
00:30:35What are you doing?
00:30:37What are you doing?
00:30:39What are you doing?
00:30:41What are you doing?
00:30:43What are you doing?
00:30:45I'm going to go.
00:30:47I'm going to go.
00:30:49I'm going to go.
00:30:51What are you doing?
00:30:53What are you doing?
00:30:55I'm going to go.
00:30:57I'm going to go.
00:30:59I'm going to go.
00:31:01What are you doing?
00:31:03I'm going to go.
00:31:05I'm going to go.
00:31:07I'm going to go.
00:31:09I'm going to go.
00:31:11I'm going to go.
00:31:13I'm going to go.
00:31:15I'll go.
00:31:17I'm going to go.
00:31:19I'm not going to go.
00:31:21I'm not going to go.
00:31:23Hey!
00:31:25This is...
00:31:30This is...
00:31:32I'm always talking to you.
00:31:37So...
00:31:39I'll just ask you, but...
00:31:41Who is it?
00:31:44I'm not sure...
00:31:47Well...
00:31:50I'm from...
00:31:52My bad...
00:31:54I'm...
00:31:55I'm...
00:31:56I'm...
00:31:58I'm just...
00:31:59What's that?
00:32:01I'm just...
00:32:03I'm still...
00:32:04I'm still...
00:32:06I'm still...
00:32:07That's...
00:32:09This is weird...
00:32:12I'm not sure...
00:32:13I'm not sure...
00:32:15Of course...
00:32:18I'm sure...
00:32:20I'm just...
00:32:23I...
00:32:24I...
00:32:25I feel like...
00:32:26I do work so well!
00:32:27ах...
00:32:31May I live?
00:32:33L'AMXI
00:32:35Don't
00:32:37?
00:32:39?
00:32:41?
00:32:43?
00:32:45?
00:32:47?
00:33:01?
00:33:03?
00:33:05?
00:33:06What do you think?
00:33:08What do you think?
00:33:10That's what I'm talking about.
00:33:18I don't know.
00:33:20I don't know.
00:33:26I don't know.
00:33:28I don't know.
00:33:30I don't know.
00:33:32I don't know.
00:33:34I don't know.
00:33:36It's not.
00:33:38I'm kind of crazy.
00:33:40I'll tell you.
00:33:42She has the invitation to me.
00:33:46I'm waiting for you.
00:33:48I've got to make you dinner.
00:33:50I've never got to go.
00:33:53I'm here to come.
00:33:55I can't wait for you.
00:34:01From your phone.
00:34:03I'll give you a call.
00:34:05I'll give you a call.
00:34:07I'll give you a call.
00:34:09I'll give you a call.
00:34:15Ah, do you want to?
00:34:17Ah...
00:34:33た
00:34:38you
00:34:42I
00:34:43I
00:34:45I
00:34:47I
00:34:48I
00:34:50I
00:34:52I
00:34:54I
00:34:55I
00:34:57I
00:35:01I
00:35:02I'll just do it right now.
00:35:05Yeah?
00:35:06Yeah.
00:35:07Everyone, I'll go.
00:35:12I've only had a chance to take care of my boss.
00:35:15仮にも、私という恋人がいながら、まさか元カノに会いに行くんじゃないでしょうね。
00:35:36良い度胸してるじゃないですか。 私に嫉妬させたことを、後悔させてやりますよ。
00:35:52怖い。 サブラヤ君、超怖い。
00:36:06お疲れ様です。 毎日ご苦労さま、亜美ちゃん。
00:36:16亜美君が亜美島ちゃんだよね。 今日は電話なんかくれちゃって。
00:36:22何のことですか。 俺さ、綺麗なこの顔も声もすぐ覚えるタイプなんだわ。
00:36:32逃げんなって。 まあほら、怒んないから安心してよ。
00:36:38うーん、そうだな。 とりあえず飲み行こっか。
00:36:44もう少し分かり合えたらきっと。
00:36:48どういうことですか。
00:36:50話が見えないんですが。
00:36:54今はちょっと俺、あれだから。
00:36:56やめてください。 そうやっていつもつぶら屋さんに慣れ慣れしくして。
00:37:00この前はお泊まり。 今日も二人でランチ。
00:37:04つぶら屋さんは王子なんです。 みんなの憧れの王子様なんです。
00:37:09嫌がらせのメールだったんですね。
00:37:13まあ。
00:37:15慕ってくださるのは嬉しいですが、 私があなたが持っているようなそんな人間ではありません。
00:37:19ああ、そうそう。 こいつさ。
00:37:21こいつさ。
00:37:23ほんとにいじめっ子だし、 王子なんてキャン。
00:37:27そんなのつぶら屋さんじゃない。
00:37:30そんな。
00:37:31つぶら屋さんなんていらない。
00:37:32あ、お!
00:37:33お!
00:37:34お!
00:37:35あなたが持っているようなそんな人間ではありません。
00:37:37ああ、そうそう。
00:37:38こいつさ。
00:37:39ほんとにいじめっ子だし、 王子なんてキャン。
00:37:44そんなのつぶら屋さんじゃない。
00:37:47そんな。
00:37:49つぶら屋さんなんていらない!
00:37:51あ、お!
00:38:04くゃりゃあった!
00:38:05くん。
00:38:06くん。
00:38:07しいまだ。
00:38:12くん。
00:38:13くん。
00:38:18くん。
00:38:21くん。
00:38:23くん。
00:38:24くっ。
00:38:25くん。
00:38:28くん。
00:38:30.
00:38:38.
00:38:42.
00:38:45.
00:38:48.
00:38:50.
00:38:52.
00:38:53.
00:38:55.
00:38:57.
00:38:58.
00:38:59.
00:39:00Sorry, I'm sorry to tell you what you're going to do.
00:39:05I'm a very kind of a person.
00:39:10I'm not going to work with you anymore.
00:39:13I'm not going to work with you.
00:39:15I'm not going to work with you.
00:39:18I don't like this.
00:39:21He's a good guy.
00:39:25He's a good guy, so I don't have to go with him.
00:39:30If you don't have to go, you won't be able to go.
00:39:37Right?
00:39:48This is the guy.
00:39:50He was at the college.
00:39:52I'm here.
00:39:54I'm here.
00:39:56I'm going to be here.
00:39:59Oh, that's right.
00:40:01Oh, that's right.
00:40:02And here's the king?
00:40:03The king.
00:40:04The king.
00:40:05The king.
00:40:06The king.
00:40:07The king.
00:40:09The king.
00:40:12The king.
00:40:13Oh, that's right.
00:40:15Oh, that's right.
00:40:17And here.
00:40:18Oh, that was hard to run to me.
00:40:22Hey andare.
00:40:23Oh, I want to do that.
00:40:24I keep the face of it.
00:40:29Well, it hurts.
00:40:31Oh, yes, I'm so sad.
00:40:37It's sad.
00:40:40It's not bad.
00:40:41It's not bad.
00:40:43It's sad, but it's sad.
00:40:46It's sad.
00:40:49It's sad.
00:40:51It's bad.
00:40:53It's bad.
00:40:56It's bad.
00:40:58I'm so tired.
00:41:02Let's go and get to the house.
00:41:05Really?
00:41:07I'm so tired.
00:41:09I'm so tired.
00:41:11I'm so tired.
00:41:13I'm so tired.
00:41:16I'm so tired.
00:41:18I'm so tired.
00:41:21Yeah
00:41:30It's hard
00:41:37Or should I ask you that?
00:41:40Let me ask you that way
00:41:42It's a dirty problem
00:41:43You don't have to lie
00:41:45I'm s coming from the car
00:41:48He's lazy
00:41:49What?
00:41:51What?
00:41:53What?
00:41:55What?
00:41:57What?
00:41:59What?
00:42:05What?
00:42:07I'll take it off.
00:42:09I'll take it off.
00:42:11I'll take it off.
00:42:13How about you?
00:42:15Ah, I'll take it off.
00:42:19What is it?
00:42:21What?
00:42:23Oh, don't you miss?
00:42:25No, no.
00:42:27Don't you miss me?
00:42:29What?
00:42:31What, what?
00:42:33I'm going to get lost.
00:42:35I'm going to be a monster.
00:42:37I'm sorry to see you.
00:42:43Niaquimuchi on my way, I was happy to get you to the house.
00:42:49So...
00:42:51I'm not saying that.
00:42:53I'm also saying that.
00:42:57Huh?
00:42:58I'm not saying that.
00:43:00I'm not saying that.
00:43:02I'm sorry.
00:43:05I'm saying that.
00:43:07This is...
00:43:11I'm sorry.
00:43:18My friend...
00:43:27I was a little late.
00:43:30My friend...
00:43:37So, let's take a break.
00:43:41I'm Katsumata.
00:43:43I'm a former former teacher of Katsumata.
00:43:46I'm a big fan of Katsumata.
00:43:49Please, thank you.
00:44:22What?
00:44:26Katsumata.
00:44:29Sorry.
00:44:31What was that?
00:44:34I don't know.
00:44:38I didn't say her to her.
00:44:41Katsumata...
00:44:44It was really...
00:44:46It was bad.
00:44:48How long have you been forgiven?
00:44:53The woman's woman...
00:44:55There's no change.
00:45:06At that time...
00:45:08Really...
00:45:10...
00:45:17...
00:45:18...
00:45:19...
00:45:20...
00:45:28...
00:45:29...
00:45:30...
00:45:39...
00:45:40...
00:45:41...
00:45:42...
00:45:52...
00:45:53...
00:45:54...
00:45:55...
00:45:56...
00:45:57...
00:46:07...
00:46:08...
00:46:09...
00:46:11Oh
00:46:16Honey
00:46:20Ah
00:46:24Ah
00:46:28Oh, I go it and I take a side, ah, end by
00:46:33Ah
00:46:41Oh, my God!
00:47:02Wonderful!
00:47:03Wonderful, Mr. Zuboura-kun!
00:47:08But I'm working on it now, and I don't want to go to the company.
00:47:18I'm sorry.
00:47:24I'm going to go back to my job.
00:47:32I was sure to believe it was right.
00:47:37I'm the idiot...
00:47:40I'm the idiot!
00:47:51It's scary...
00:47:53I'm the idiot.
00:47:55It's scary.
00:47:57Heads!
00:47:59Ah...
00:48:00風ですか?
00:48:02いや、もう治ったんだけど、なぜかお勘が。
00:48:07先輩はどうして結婚しないんですか?
00:48:15余計なお世話ってもんですよ。
00:48:18先輩なら遊びたい放題でしょ。
00:48:20昔はそうだったじゃないですか。
00:48:22お前も厳しいね。
00:48:24恋人くらいがいるんでしょ。
00:48:26紹介してくださいよ。
00:48:28先輩の彼女なら綺麗で優しい女性なんでしょうね。
00:48:37内緒。
00:48:45僕に奪われるんじゃないかって心配ですか?
00:48:50どうしたんですか?
00:48:55急に呼び出すなんて珍しい。
00:48:59また具合でも悪いんですか?
00:49:02しばらくこうしてたので、大丈夫。
00:49:03何があったんですか?
00:49:07何があったんですか?
00:49:08何があったんですか?
00:49:10何があったんですか?
00:49:12なんか、古傷が痛くて。
00:49:13痛くて。
00:49:17It's been a long time for a long time, but it's okay.
00:49:24What was there?
00:49:27I feel like...
00:49:32I feel like...
00:49:35I feel like...
00:49:38Sorry...
00:49:42What do you mean?
00:49:44I didn't say her...
00:49:48It was really...
00:49:50It was bad.
00:49:54How long have you been forgiven?
00:49:57The woman of the woman...
00:50:00There will be no change.
00:50:03It's been a long time for a long time.
00:50:10It's been a long time for a long time.
00:50:13So, you know what?
00:50:22What?
00:50:23What?
00:50:24What?
00:50:25Well, I have to take a look at what was going on.
00:50:30What?
00:50:31I brought him to you.
00:50:33What?
00:50:34What?
00:50:35I have to take him.
00:50:37I have to take him.
00:50:40I have to take him.
00:50:43What?
00:50:44You have to take him.
00:50:47What?
00:50:50What are you doing?
00:50:52You are a friend of Zaki.
00:50:55Why?
00:50:57I'm a friend of Zaki.
00:51:01I'm a man.
00:51:05I'm a man of Zaki.
00:51:09I'm a man of Zaki.
00:51:13I'm a man of Zaki.
00:51:17I'm a man of Zaki.
00:51:22I've been a man of Zaki.
00:51:26If you think of Zaki, I don't have a man of Zaki.
00:51:32Now I'm a man of Zaki.
00:51:37It's a man of Zaki.
00:51:40You're so proud of a man like you.
00:51:44I don't know what the hell.
00:51:46No.
00:51:47I didn't have that.
00:51:48I had to live in my own school and I was in the middle of my village and I was still in the middle of my house.
00:51:53I wish I was so angry.
00:51:56I wish I was so angry.
00:51:59I haven't had that one.
00:52:03You...
00:52:06are you actually where you are?
00:52:08Why is it?
00:52:10I'm looking for you.
00:52:13Do you think you're going to do it?
00:52:16Well...
00:52:19Which one?
00:52:23What are you doing?
00:52:26If you're laughing like a beautiful face, you'll be afraid of a man.
00:52:31Don't you?
00:52:33I think it's the best thing.
00:52:36What does this mean?
00:52:39What do you think?
00:52:42I...
00:52:44I also love you!
00:52:48I love you!
00:52:51Don't you?
00:53:01This is...
00:53:02It's not...
00:53:09What?
00:53:13I...
00:53:15I...
00:53:16I love you!
00:53:21I'm too...
00:53:22Your先輩...
00:53:23I...
00:53:39What?
00:53:41You're right, here.
00:53:53I don't know.
00:54:23先輩
00:54:25えーと、神崎部長に頼まれた資料、よろしく。
00:54:28今、用意します。
00:54:29OK。あの先輩。
00:54:31嬉しいです。先輩と両思い出なんて。
00:54:44ちょっ、お前は露骨なんだよ。ちょっと周りの目考えろよ。
00:54:49すいません。
00:54:51あのさ、一つ聞きたかったんだけどさ、勝又って突っ込みたいの?突っ込まれたいの?
00:55:00突っ込みたいです。
00:55:01あ、でも先輩があれなら。
00:55:03いやいやいやいやいや。ないから。
00:55:06え?
00:55:07あっ、ないの。分かる?
00:55:10あっ。
00:55:13もっと自分を大事にしていこう。
00:55:16俺たちは、裸で突っ込みあったりはしないの。
00:55:21しないよ。そういうんじゃないぞ。
00:55:30分かってます。
00:55:36僕は、昔から一方通行に慣れてますし、自分の気持ちに気づいてからもずっと。
00:55:46僕はひそかに、先輩を持ってるだけで十分でした。
00:55:53借りを返してほしいとか、本当は思ってなかったし。
00:55:56ただ、そばで仕事ができたらってね。
00:56:02それだけで、よかったんです。
00:56:07勝又。
00:56:08先輩に彼女が言おうが、結婚しようが、どうでもよかった。
00:56:12奪うつもりもなかったし。
00:56:14相手を知るまでは。
00:56:21相手を知るまでは。
00:56:26ご視聴ありがとうございました。
00:56:44I'm here.
00:56:54Hello.
00:56:56I'm sorry.
00:56:58I'm sorry.
00:57:01I'm sorry.
00:57:03I'm sorry.
00:57:05I'm sorry for helping you.
00:57:08I don't know what you're doing.
00:57:11I didn't know what to do.
00:57:15I'm going to take care of my friends.
00:57:19I'm sorry.
00:57:21I'm sorry.
00:57:22Don't worry about it.
00:57:26Oh, yes.
00:57:29I'm going to go to my office now.
00:57:34If there's anything, I'm sorry.
00:57:39You can take care of me.
00:57:47What?
00:57:49I'll be fine.
00:58:09.
00:58:10.
00:58:11.
00:58:13.
00:58:16.
00:58:17.
00:58:18.
00:58:22.
00:58:23.
00:58:28.
00:58:29.
00:58:37.
00:58:38.
00:58:39I don't know what to do.
00:58:41I'm sorry, I'm sorry.
00:58:43I'm sorry, I'm sorry.
00:58:45I'm sorry, I'm sorry.
00:58:47What I want to say is...
00:58:49... that now...
00:58:51... I'll be close to you...
00:58:53... I'll be back to you.
00:58:57You understand?
00:58:59Yes.
00:59:01Yes.
00:59:03Yes!
00:59:09Yes.
00:59:11Yes.
00:59:12I will feel that my August is always in time.
00:59:16Please, yes.
00:59:18Yes.
00:59:20But…
00:59:21...
00:59:22...
00:59:24...
00:59:25Duncan Kenoti…
00:59:27...
00:59:30...
00:59:33...
00:59:34So that's what you're talking about.
00:59:36You're asking for a lot of money.
00:59:38You're asking for one thing.
00:59:40You're asking for one thing.
00:59:46I'm not going to be a good now.
00:59:48I'm not going to be a good friend.
00:59:51I'm not going to be a great person.
00:59:54I'm not going to be a good friend.
00:59:56But he's a good friend.
00:59:59I'm a good friend.
01:00:02That's why
01:00:04He's not like that
01:00:08I believe
01:00:10I believe
01:00:12What?
01:00:14You really
01:00:16I liked him
01:00:18He liked him
01:00:20What?
01:00:26Sorry
01:00:28I didn't want to say anything
01:00:32I just wanted to
01:00:34I don't want to
01:00:36What?
01:00:38I don't know
01:00:40I don't know
01:00:42I don't know
01:00:44I don't know
01:00:46I don't know
01:00:48I don't know
01:00:50It's just
01:00:52You
01:00:54and
01:00:56Just
01:00:58you
01:01:00and
01:01:03you
01:01:04級
01:01:05P
01:01:09and
01:01:10that
01:01:11it's
01:01:13bad
01:01:14I remember
01:01:16being
01:01:18I
01:01:19so
01:01:20't
01:01:21I
01:01:22know
01:01:23Oh, my God.
01:01:53尾崎先輩!
01:01:56これ、コンペの資料なんですけど、確認していただけませんか?
01:01:59おう。
01:02:00こんにちは、勝丸君。
01:02:02やだな、つぶらやさん。そんな敵、むき出しにして。
01:02:06はい。
01:02:07じゃあ、僕は急ぐので失礼します。
01:02:14なんだよ、張り合いねえな。
01:02:17諦めたんですかね。
01:02:18まさか。
01:02:19おーい、お礼の愛はそんなもんか?
01:02:24ちょっと、蒸発しないでください。
01:02:28へい。
01:02:32ずっと考えてたんです。
01:02:34もし尾崎さんに他に好きな人ができたら、自分はどうなるのかなって。
01:02:40どうなるの?
01:02:41励ますね。
01:02:43いや、剥げ散らかします。
01:02:46え?
01:02:57でも、尾崎さんは、もし私に好きな人ができても、諦めずにいてくれますよね。
01:03:04うーん、そうだな。
01:03:10諦めるかな。
01:03:14お前が幸せそうに見えたら、諦める。
01:03:17それは結局、
01:03:22尾崎さんがダメになる、ってことですよね。
01:03:24まあ、そうなるわな。
01:03:30お前がいないと俺、ダメだから。
01:03:34どっちもどっち、ですね。
01:03:38だな。
01:03:38ここは都内、某大手企業の本社、ツインタワービル。
01:03:45エリートしかいないこのビルは、A棟、B棟に分かれ、それぞれの棟を牛耳るトップがいた。
01:03:53A棟のトップ、尾崎。
01:03:56B棟のトップ、つぶらや。
01:03:59この物語は、運命の出会いをした尾崎とつぶらやの、プライドをかけた熱き、ラブストーリーである。
01:04:08いいね。
01:04:11ハハハ。
01:04:26VERY eines。
01:04:29いつも代わり
01:04:32乾いた声
01:04:35愛を探せ
01:04:40不規則な
01:04:4225時間と
01:04:45霞む景色
01:04:49登録
01:04:51ユートピア
01:04:55暗闇の中で
01:04:59疼くまっていたけど
01:05:02僕だって誰かを照らせる
01:05:08僕は流れ星遠くで聞こえる
01:05:15誰もが願いを砕いて
01:05:21弱虫の僕も甘いで痛そう
01:05:29いつからだろう
01:05:32こんなにも
01:05:35光を放せる
01:05:42描いてた
01:05:44理想と違う
01:05:48低い空路
01:05:51飛ば飛ぶ鳥の群れ
01:05:56空っぽの頭だから
01:06:01高く飛べる
01:06:05出遅れた曇り空
01:06:10涙を流した
01:06:14震える心は
01:06:19悲しいんじゃない
01:06:21嬉しいんだよ
01:06:24約束しようよ
01:06:28遠く離れても
01:06:31お互いを照らす
01:06:35欲しいんだろう
01:06:37夜が明けたなら
01:06:42世界もいるぞ
01:06:47今あなたが
01:06:49今あなたが
01:06:51今あなたが
01:06:52今あなたに
01:06:53今あなたが
01:06:54今あなたを
01:06:55今あなたが
Comments