00:21¿Vendrás a casa a pasar el año nuevo?
00:23Yu, el vecino tuvo un bebé.
00:25Tú ya tienes 24 años.
00:27¿Cuándo nos presentarás una novia?
00:51¿Cuándo nos presentarás una novia?
00:52Buenos días, vecino.
00:54Siendo honesto, no me importan las personas.
01:04¡Buenos días!
01:13¡Buenos días!
01:14¡Qué tal!
01:15¡Buenos días!
01:15¡Chócalas!
01:16¡Sí!
01:17¿Cómo les fue hoy?
01:18¿Qué hay de ti?
01:19En 24 años no he tenido amigas.
01:22Mucho menos una novia.
01:23Creo que ni siquiera he tenido amigos hombres.
01:32Las personas son demasiado problemáticas.
01:36Suena ridículo desperdiciar mi tiempo y energía en cosas que no me interesan.
01:57¿Qué sucede?
01:59¿Es un accidente?
02:00No puede ser.
02:02Debe ser una trampa.
02:03Sí, sí.
02:03En 30 segundos me llamará pervertido.
02:05Así lo nieguen, nadie me creerá.
02:07En menos de nada se volverá viral un video en YouTube donde yo salga corriendo.
02:11Tendrá muchos comentarios.
02:12Pero no quiero moverme.
02:14Quiero decir, no puedo moverme.
02:17¿Qué hago?
02:18¿Qué debería hacer?
02:19¿Qué debo hacer?
02:22Oye...
02:23¿Sí?
02:27Escucha.
02:29Perdón por esto.
02:30Bueno, no es que haya mucho que podamos hacer, ¿verdad?
02:50¿Verdad?
03:02Solo fue un golpe de suerte.
03:04Eso es todo, eso pensé.
03:47¿Qué debería hacer?
03:55Amor en Jaque
04:05Claro, fue un accidente, pero fue increíble.
04:13¿Por qué hiciste eso?
04:15¿En serio estás soñando despierto?
04:17No me digas que...
04:20¿Estás enamorado?
04:24No, ¿por qué dices...?
04:25¡Por supuesto que no! ¡De todas las personas! ¡Serías la última!
04:28¿Qué te trae aquí, Akane? ¿Vamos por un café?
04:31Kojinata, ¿tienes un minuto?
04:33¿Sí?
04:33Este cliente está pidiendo un cambio de especificaciones.
04:45Esto no debería tardar mucho tiempo.
04:46Consígueme una solicitud de cambio de cliente por medio de los canales habituales.
04:51Pero así no cumpliremos el plazo. ¿No puedes arreglarlo ya mismo para evitar todo eso?
04:58Eso no es posible.
05:00¿Ah?
05:01Sí, necesitamos la solicitud de cambio.
05:03Sí, lo sé, pero solo es un arreglo sencillo, ¿no? Debe haber una solución.
05:07Recuerda, no podemos perder el plazo.
05:09Ellos están pidiendo el cambio, así que se debe extender. Un cambio es un cambio.
05:13Todos sabemos que necesitamos un respaldo en caso de que ocurra algún inconveniente.
05:18Lo sabemos, ¿no?
05:19Sí, pero tenemos su correo electrónico. Es un cambio tan pequeño que no debería haber ningún problema.
05:25En cambio, perder el plazo sí será un problema mucho más grande.
05:29Oye, oye, oye, espera, espera, espera, espera, espera.
05:32¡Dame un minuto!
05:38Sí, yo me encargaré. Esto es algo sencillo. Un arreglo muy simple para alguien como yo.
05:44Estás aquí, yo puedo hacerlo.
05:46Ni se te ocurra.
05:46Yo lo haré.
05:48¿Acaso hay algún problema?
05:50Bueno, esto debemos entregarlo mañana.
05:54Pero solicitaron un cambio en las especificaciones. Lo reportaré más tarde.
05:57La solicitud de cambio puede esperar, ¿no es verdad?
06:00¿Cambio de especificaciones?
06:02Sí.
06:03Claro. Le informaré esto al jefe.
06:06¡Yamamoto!
06:06Dime, ¿dónde está el jefe?
06:08Ya se fue.
06:10Veamos. Tenemos algo de tiempo.
06:13Eguchi, esto es un caso especial. Agiliza la solicitud del cliente para cumplir con el plazo.
06:20Lo haré. Muchas gracias.
06:23Yo me encargaré de esto.
06:24Gracias.
06:26De acuerdo.
06:32Ya que tenemos el visto bueno del jefe, lo haré yo.
06:36Oh. Oh. Sí, claro. Es todo tuyo. Bueno, escucha. ¿Saldrás con nosotros a beber esta noche?
06:44No, no estoy interesado.
06:45Oye, no digas eso. Ya somos adultos. Tenemos que ser sociables entre nosotros. No nos están pagando horas extras, ¿verdad?
06:54De hecho, sí, porque...
06:55Era broma. Será divertido.
06:57Primero, vamos a comer algo delicioso y luego comeremos...
07:03¡Oigan, ustedes dos! ¡Vengan!
07:05Sí. Vamos, rápido. Muévete. Vamos, ya, vamos. ¡Ya vamos!
07:14Ah, bueno, como siempre digo, lo más importante es pensar antes de hacer cualquier cosa.
07:24No sé si sabes a lo que me refiero, Kojinata.
07:27Sí.
07:28Socializar con tus compañeros de trabajo es de suma importancia.
07:33Y desde tu contratación no has salido ni una vez con ellos, ¿verdad?
07:37¿Es verdad?
07:39Sonará raro, pero algún día no solo te ayudará en tu trabajo, sino también en tu vida.
07:46¿Cuándo planean salir?
07:48Oh, esta noche.
07:49Muy bien.
07:50Entonces saldrás con ellos esta noche. Esa es una orden.
07:55¿Qué?
07:56Toma esto. Paga tu parte.
07:58Mira, recíbelo. Vamos.
08:01Acepta.
08:01Toma esto también.
08:03¿Qué?
08:04Bien.
08:04Y otro.
08:06No seas tímido. Recibe el dinero.
08:08Pero...
08:08Ve y diviértete.
08:11Oye.
08:12Es complicado.
08:13Es en serio.
08:14No me dio permiso para salir.
08:17Debería conseguir una mujer.
08:19Me alegra que hayas venido.
08:20Sí.
08:21Quisiera irme directo a casa y ver The Walking Dead esta noche.
08:26Esto definitivamente es lo peor.
08:28¿Qué podría ser bueno de salir con mis compañeros de trabajo?
08:32No, no, no. Ni siquiera la alemana.
08:33Mira esto, Okita. Ese jugador de Shogi ganó de nuevo.
08:36¿En serio?
08:37Sí.
08:37Le está yendo muy bien.
08:39¿En serio?
08:39Es increíble. Y es más joven que nosotros.
08:42Tom.
08:43Apuesto a que ninguno de ellos ha jugado Shogi como para hablar de eso.
08:47¿Cómo pueden emocionarse por algo que no tiene nada que ver con ellos?
08:51Oye, ¿quieres que te sirva?
08:53Ah, yo puedo servirme solo.
08:56Yo lo haré.
09:00Creo que todos podemos servirnos sin ayuda de los demás.
09:04La olla no está lejos ni nada por el estilo.
09:07No tiene ningún sentido que me sirvas la comida.
09:09Además, está muy mal que me sirvas solo porque eres mujer eso no cabe en mi cabeza.
09:14Y si estás intentando compensar por lo de esta mañana, no tienes de qué preocuparte.
09:18Creo que es mejor que no pierdas tu tiempo.
09:33Bueno, no sé, pero yo sí quiero que ella me sirva.
09:35Es más, si quieres, sírveme directamente en la boca.
09:39Es increíble.
09:40La verdad, sí.
09:41Es delicioso.
09:42Creo que también quiero...
09:45Tomaré un poco más.
09:50Sé que no hubo nada malo en lo que dije en la mesa.
09:53Pero estoy seguro de que la gente pensó que lo que dije estuvo mal.
09:58Siempre piensan lo peor.
10:00Ah, tú de nuevo.
10:22¿Qué le pasa?
10:23¿Es otra trampa?
10:25Seguro que sí.
10:26Hay cámaras escondidas.
10:27Se volverá viral este video.
10:34Ah, oye, ¿no olvidaste algo en el baño?
10:38Quizás olvidaste algo, entonces...
10:41¿Qué?
10:41Tal vez sería buena idea regresar al baño.
10:45Saliste, pero creo que si regresas, las cosas mejorarán.
10:49Solo hazlo.
10:50Entra y te darás cuenta.
10:51Solo entra y revisa, por favor, revisa.
10:53Solo hazlo.
10:54Es que, no sé, solo entra y revisa, por favor.
10:58No sé cómo te sientes.
10:59Oye, ¿por qué tardas tanto, Tae?
11:02Vamos al siguiente bar.
11:04¿Estás mostrando todo esto gratis?
11:07¿Qué lindos calzones te pusiste hoy?
11:12Oye, tú estabas mirando sus calzones, ¿cierto?
11:16No, no sé de qué estás hablando.
11:18Tú te pusiste rojo cuando viste los calzones de Tae, ¿verdad?
11:22No, yo solo estaba mirando la pared.
11:24Admítelo.
11:24Cuando llegué, la estabas mirando fíjamente.
11:26No siendo...
11:27Oye, ¿tú te equivocas?
11:28Creo que has sentido demasiado.
11:30Dile algo, es un pervertido.
11:32Es necesario.
11:33Disculpa, hasta luego.
11:35Hasta luego.
11:35Vamos.
11:37No la estaba mirando.
11:39No me fijé.
11:40Creo que el papel tapé.
11:41Aquí es un poco...
11:43No me fijé.
11:49Ah.
11:56Ah.
11:59Ah.
12:06Ah.
12:15Yes.
12:25Tiene una buena curva, sí.
12:32¿En serio? ¿Qué le pasa?
12:35Saben trato de ser amable, pero solo actúa como un robot.
12:39Lo siento mucho. Creo que no dijo nada malo, pero sí estuvo un poquito mal la forma en que lo
12:46dijo.
12:47Solo trata de olvidarlo.
12:49Oye, Taza. Dinos ahora por qué invitaste a Koginata. Es un aguafiestas total.
12:57¡Vamos! ¡Vamos! ¡Ánimo!
13:02Todos entramos juntos a la compañía.
13:04¿Es tan raro? Es difícil trabajar con él. No es para nada lógico. ¿Quién se cree que es?
13:11Ella tiene razón.
13:17Bien. Por favor, ustedes no me presten atención.
13:26Por favor, reciban mi parte.
13:35Nos vemos luego.
13:43¡Oye! ¡Esto es demasiado dinero!
13:46Perdón, espera.
13:48Diablos.
13:53Malditos inútiles.
13:55Solo están fingiendo ser amigos.
13:57¡Qué pérdida de tiempo andar con otras personas!
14:02¡Ay!
14:03¡Ay!
14:05¡Ay!
14:09¡Ay!
14:11¡Ay!
14:12¡Ay!
14:13¡Ay!
14:14¡Ay!
14:14¡Ay!
14:18¡Ay!
14:18¡Ay!
14:18Hola.
14:21Acabo de comprar esta botella de agua. Es tuya.
14:25¿Qué?
14:26No.
14:32Pero si tú eres el pervertido de lentes de hace rato.
14:38¿Acaso intentas aprovecharte de una chica porque está borracha?
14:43Tú no te preocupes. A mí no me importan las personas en lo absoluto.
14:46Sí, claro. Yo te vi cuando estabas viendo fijamente los calzones de Tai.
14:53Yo solo estaba allí por casualidad, justo frente a mí.
14:57Lo que sea, dame eso.
15:01Que tengas buena noche.
15:05¡Ay! ¡Espera! ¡Cuello de tortuga!
15:08¿De tortuga?
15:10¿Me recuerdas a una tortuga que tenía cuando era niña?
15:14Tienes esa mirada...
15:16Está bien.
15:17Tonta y vacía.
15:17Sí.
15:22¡Espéralos antes!
15:31Yo...
15:33perdí un partido importante hoy.
15:39Ahora que voy a cumplir 30 años, estoy pensando en dejar el Shogi y casarme.
15:48Es una buena idea, ¿no lo crees?
15:54¿Eres jugadora de Shogi?
15:58Yo...
15:59No sé nada de Shogi, así que no estoy seguro, pero parece que solo es algo temporal.
16:05Por lo que veo, las cosas no van bien, así que...
16:08¿Quieres escapar con lo del matrimonio, ya que vas a cumplir 30 años?
16:11¿Cómo te atreves?
16:13En realidad, creo que no tengo tan mala apariencia.
16:17Así que, no debería preocuparme.
16:24Entonces, ¿tú te convertirás en una ama de casa?
16:28En Tokio, una familia de un solo ingreso requeriría un ingreso anual de 6 millones de yenes, teniendo en cuenta
16:34hijos en un futuro.
16:35Pero, solo alrededor del 20% de los asalariados ganan esa cantidad.
16:40Y, solo un pequeño porcentaje de ellos son hombres solteros, en una edad ideal para casarse.
16:47Aunque, esos hombres de seguro estarían buscando mujeres jóvenes y hermosas.
16:51Además, dices que cumplirás 30 este año.
16:54Eso es un poco inconveniente, y para ser honestos, temo que tu fuerte no es tu apariencia física, así que
17:00será difícil para ti.
17:01Y empeorará con los años, no sé cuánto puedes llegar a ganar jugando Shogi.
17:06Así que, creo que, para alguien como tú, lo mejor sería intentar cambiar su vida de una manera diferente.
17:12Tal vez, si haces...
17:15¿Tú? ¿Quién demonios te crees que eres?
17:19¡Maldito pervertido a cuatro ojos!
17:21¡Espera!
17:22¡Te demostraré que sí puedo!
17:24¿En serio? Es decir, casándote.
17:26¡En Shogi, cabeza hueca!
17:28¡Yo ganaré ese título!
17:30¡Te lo voy a demostrar y todos lo verán!
17:38¿Pero qué?
17:42¿Qué acaba de pasar?
17:47¿Dónde...
17:48¡Mis lentes!
17:52¿Dónde...
17:54¡Mis lentes!
17:56¿Dónde están?
17:58¿Dónde están?
18:00¿Dónde están?
18:02¡Oh!
18:08¡Oh! ¡Gracias!
18:09Lo lamento mucho.
18:14¡Tu nariz sangra!
18:17¡Ah!
18:19¡Ah!
18:20¡No, no!
18:22Yo estoy bien.
18:22¡No, tranquilo!
18:23¿Sí?
18:24Quédate quieto, ¿sí?
18:27Ok.
18:51Creo que eres muy amable.
18:54¿Yo?
18:55¿Yo?
18:56Digo, ¿por qué dices eso?
18:58Ajá.
19:01Sanae ha estado así todo el día.
19:03Nada de lo que...
19:06le dije pudo ayudarla.
19:10Lo siento.
19:12Después de ese discurso que le diste a ella...
19:15No, no, no hay necesidad de que te disculpes.
19:20Yo sí te debo una disculpa.
19:23Reconozco que le hablé muy mal a tu amiga.
19:27Ah, era lo que necesitaba escuchar.
19:31¿En serio?
19:33Al ser su amiga cercana, la cuido demasiado.
19:38Creo que es mejor decirle las cosas como son.
19:42Bueno, esa no...
19:44no era mi intención.
19:45Pero parece que ahora está motivada.
19:49Y eso...
19:51también me hace sentir muy bien.
19:57Sueles decir lo que la gente piensa,
20:00pero que por miedo no pueden atreverse a decirlo.
20:09No, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
20:14Para nada.
20:14No te preocupes.
20:19Bueno, gracias por todo hoy.
20:22Me alegra conocerte.
20:26Ya me voy.
20:27Buenas noches.
20:29Buenas noches.
20:44Buenas noches.
20:47Se me olvidó.
20:55Hasta luego.
21:01Thank you for everything.
21:08I know that it's a loss of time to get involved with people.
21:17But, what's this feeling?
21:20What's this feeling?
21:26Espera un momento.
21:30Oye, ¿te encuentras bien?
21:33Estoy bien.
21:36Pero, sangras.
21:40Puedo pedirte...
21:45que...
21:48puedo...
21:48puedo pedirte que seas mi amiga.
21:51Puedo...
21:52¿Qué?
21:57Eh...
21:58No...
21:59No lo digo de una forma rara, ya que nos conocimos.
22:03Eh...
22:04Me haría muy...
22:06feliz...
22:07poder...
22:07verte de nuevo.
22:10No sé...
22:11si te parece bien...
22:13que seamos...
22:14amigos.
22:16Tú y yo.
22:20Soy un idiota.
22:22De acuerdo.
22:23Eh...
22:26Bien, entonces...
22:28seamos amigos.
22:32En...
22:33¿En serio?
22:38Me alegra...
22:39mucho conocerte.
22:40Me alegro conocerte.
22:42Me enamoré...
22:44por primera vez en mi vida.
22:46Anota mi celular.
22:48Bien.
22:50No me di cuenta...
22:51de lo atrevido que estaba haciendo.
22:52No.
22:54No me alegro...
22:57Dime.
22:57Me alegra.
22:59No.
23:00Me alegra...
Comments