Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Sirens Kiss 2026 Episode 6 - Eng Sub [Full Movie] [Ranked]Full EP - Full
Transcript
00:00:25To be continued...
00:00:31To be continued...
00:01:00당신 부모가 생명보험에 든 거 알고 있었지.
00:01:04한 사람 그날 현장에 있었고 유일한 생존자야.
00:01:08다른 사람은 몰라도 환자만 진실을 알아.
00:01:17불지른 사람이 누구야?
00:01:25설마...
00:01:26과자...
00:01:31내가 그랬어.
00:01:35내가 죽였다고.
00:01:51내가 죽였다.
00:01:52내가 죽였다.
00:01:56내가 죽였다.
00:02:20무슨 일이 있었는지 똑바로 말해.
00:02:22보험금 다 내려고 내가 부모님을 죽였어.
00:02:28하...
00:02:29왜?
00:02:30성에 안 차?
00:02:32다른 남자들도 보험에 들게 했는데 실패했어.
00:02:35다 내가 죽였다.
00:02:36정말 네가 안 됐으냐고!
00:02:38당신이 듣고 싶던 대답이었잖아.
00:02:42진실을 말해.
00:02:46진실...
00:02:47나는 항상 진실을 말했어.
00:02:53당신이 믿지 않는 거지.
00:03:24궁금하네.
00:03:25당신이 숨기고 있는 비밀이 만천할 까벌려져도 이렇게 우아할 수 있을지.
00:03:33언제까지 한 수석 싸고 두실 겁니까?
00:03:36제가요.
00:03:37애들 앞에서 면이 안 섭니다, 면이.
00:03:39그래도 나한텐 귀인이야.
00:03:41음지가 있음 양지도 있어야 균형이 맞지.
00:03:46회장님.
00:03:47제가 소름 돋는 얘기를 하나 들었는데.
00:03:51한 수석이...
00:03:53내가 그깟 이역 때문에 약혼자를 죽였을 것이다?
00:03:58보험사기 범들의 공통점이 뭔지 알아요?
00:04:01한 번 돈 맛을 보면 또 하고 싶거든.
00:04:03도대체 뭘 알고 싶은 거예요?
00:04:07약혼자도...
00:04:09김윤지도...
00:04:11당신이 죽였나?
00:04:15다른 사람은 몰라도 환전한 진실을 알아.
00:04:34이럴 땐 형사 짬밥이 쓸만해.
00:04:38뒤통수가 쌓으면 다 이유가 있다.
00:04:42빅데이터로 경험해 봤잖아.
00:04:49도대체 뭐가 문젠데.
00:04:52증거 나왔다고 신나려면 왜 이러는 건데.
00:04:55형은 그 빅데이터 틀린 적 없어.
00:05:00틀리기를 바란다거나.
00:05:02뭐?
00:05:04너 설마 아직도 그 여자 믿는 거야?
00:05:10나 진짜 미치겠네, 정말.
00:05:18하...
00:05:31근데...
00:05:33그때 너는 왜 내 옆에 있어줬어?
00:05:38어릴 때 타는 냄새 나는 애라고 아무도 옆에 안 왔는데
00:05:43혼자서 급식실로 가보면 네가 기다리고 있었어.
00:05:48마주 앉아서 같이 밥도 먹어주고
00:05:52그래서...
00:05:54하루 또 하루...
00:05:57학교에 갈 용기가 생겼던 것 같아.
00:06:02우리 잘못이 아니잖아.
00:06:07아마...
00:06:08그날이 시작이었던 것 같아.
00:06:11가서 니 애매 좀...
00:06:13야...
00:06:14찾아오라고 이 새끼야!
00:06:18영업질한다면서 싸돌아다니더니...
00:06:20이씨...
00:06:21서방을 아주 개똥처럼 버려?
00:06:24너도...
00:06:25딱...
00:06:26니 애매꼴이야.
00:06:28개운망덕하는 새끼.
00:06:29이씨...
00:06:30이씨...
00:06:34이씨...
00:06:35루아!
00:06:38깜짝이야!
00:06:39이리 와!
00:06:40이리 와!
00:06:43이씨...
00:06:45Don't let me know what the hell is going to be like.
00:06:46Don't let me know what the hell is going to be like.
00:07:10I don't know.
00:07:13I'm going to go to Tonyo.
00:07:13No.
00:07:25No.
00:07:28No.
00:07:31No.
00:07:31No.
00:07:32No.
00:07:34No.
00:07:35No.
00:07:37No.
00:07:37No.
00:07:38No.
00:07:38No.
00:07:39No.
00:07:40No.
00:07:40I thought I was a little more.
00:07:41I'm going to eat it.
00:07:44Let's eat it.
00:07:51You're good.
00:07:58Sit down.
00:08:00Come on.
00:08:09그날 밤 처음으로 알게 됐어.
00:08:15누군가 옆에 있어주는 게 어떤 건지.
00:08:20똑같이 맞아도 덜 아팠고 견뎌졌고 사라졌어.
00:08:28세상에 자기 부모를 선택해서 태어난 사람은 없잖아.
00:08:33너나 나는 우리 탓이 아니야.
00:08:38내 탓이 아니라고?
00:08:40그날 불이 난 게 네 잘못은 아니잖아.
00:08:49혼자 살아남았던 죄책감 같은 거 이제 그만 버려.
00:08:57야, 스탑.
00:09:04술 그만 마셔.
00:09:05너나 왜 맨날 빈소에 깡스로 마셔?
00:09:08바에서 이렇게 음식 냄새 피워도 돼?
00:09:10볼때, 내가 견뎌.
00:09:17내가 아주 술술 밥주로 바꾸던 거야, 여지.
00:09:31김인주 사건 재수사.
00:09:33오케이, 떨어졌다.
00:09:36정말요?
00:09:37예스.
00:09:39이번에 또 뭘 먹으면 내가 못 보는 조건으로.
00:09:47옥션에 있었던 모든 사람들을 용의자라고 보고 한 명도 빠짐없이 철저하게 체크해, 알겠지?
00:09:53아, 그러면 VIP 명담부터 구해야 하는데.
00:09:57여기 도와줄 사람 있어.
00:10:01이번 여인의 초상전은 미술을 통해 삶의 부조리에 맞서고 또 동념에 대항하는 여성 작가들의 예술혼을 담기 위해 노력했습니다.
00:10:11이 작품은 기존의 세이렌이 가지고 있는 이미지의 전복을 시도했죠.
00:10:17남자들을 유혹해 죽이는 마녀라는 상징성을 벗어던지고 판무파탈.
00:10:22즉, 치명적인 매력은 있지만 자신의 주체성은 잃지 않는 현대 여성들을 표현하고 있습니다.
00:10:31딱 한 수성님이시네요.
00:10:34그런 일 겪어도 밝아 보여서 다행이에요.
00:10:37결혼하실 분이 사고를 당하셨다고 많이 힘드셨겠어요.
00:10:46걱정해 주셔서 감사합니다.
00:10:49알았으면 제가 김차석 기사는 안 썼죠?
00:10:52난 좀 초상인 줄도 모르고.
00:11:01그럼 이쯤에서 마무리할까요?
00:11:03그러시죠.
00:11:04고생하셨습니다.
00:11:13고생하셨습니다.
00:11:16고생하셨습니다.
00:11:17한 수석 씨알도 안 먹혀요.
00:11:19뭐 그러겠지?
00:11:24이거...
00:11:28소스만 줘요.
00:11:29I'll put your money back.
00:11:30Yes, I'll buy it.
00:11:35You can't buy it.
00:11:37You can buy it.
00:11:38You can buy it?
00:11:39You can buy it.
00:11:41You can buy it.
00:11:41You can buy it.
00:11:42I'm going to buy it.
00:11:49I'll wait for you.
00:11:50Just wait.
00:12:22There's a lot of information about it.
00:12:27It's not just the case.
00:12:27The fact that it's not true is a case of no one.
00:12:29It's not just the case of no one.
00:12:37It's been like a case of the case.
00:12:39It's the case of the case.
00:12:44It's a real thing.
00:12:44I don't know what to do.
00:12:47I don't know what to do.
00:12:50I'm not sure what's wrong with you.
00:12:50You know, it's a real thing.
00:12:56You know, I don't know what to do.
00:12:56I can't believe it.
00:12:59It's been a long time for me to be here.
00:13:01It's been a long time for me to be here.
00:13:31Let's go.
00:14:02Let's go.
00:14:28Let's go.
00:15:14Let's go.
00:15:19Let's go.
00:15:49Let's go.
00:15:54Let's go.
00:16:05Let's go.
00:16:07Let's go.
00:16:10Let's go.
00:16:11Let's go.
00:16:17Let's go.
00:16:29Let's go.
00:16:33Let's go.
00:16:54Let's go.
00:16:57Let's go.
00:16:59Let's go.
00:17:00Let's go.
00:17:02Let's go.
00:17:05Let's go.
00:17:19Let's go.
00:17:28Let's go.
00:17:42Let's go.
00:17:45Let's go.
00:17:46Let's go.
00:18:15Let's go.
00:18:17Let's go.
00:18:18Let's go.
00:18:25Let's go.
00:18:36Let's go.
00:18:45Let's go.
00:18:47Let's go.
00:18:48Let's go.
00:18:58Let's go.
00:19:14Let's go.
00:19:16Let's go.
00:19:16Let's go.
00:19:20Let's go.
00:19:27Let's go.
00:19:35Let's go.
00:19:37Let's go.
00:19:44Let's go.
00:19:47Let's go.
00:19:48Let's go.
00:19:50Let's go.
00:19:54Let's go.
00:20:06I think it's best for you.
00:20:08I'll take a little more to take a bag.
00:20:10I'll take a little bit more than that.
00:20:14Is it going to go home?
00:20:17It's going to go home.
00:20:19It's going to take a bag so I can get it.
00:20:26I'm a doctor.
00:20:28I'm a doctor.
00:20:29You'll worry about that.
00:20:32You'll be a doctor.
00:20:37I'm a doctor.
00:20:39I have a doctor.
00:20:42I'm a doctor.
00:21:02It's not a case, it's a case.
00:21:04It's a case, it's a case.
00:21:06It's a case.
00:21:07It's a case.
00:21:07It's a case.
00:21:08Then, you can call it.
00:21:09If you're in a car, you can tell us something else.
00:21:11You can call it the other person's name.
00:21:14Then, I'll think about it again.
00:21:17Ah, the attorney.
00:21:19You can tell us about it,
00:21:21and finish the process.
00:21:22... back, you said.
00:21:23But, it doesn't mean that unlike us,
00:21:23you know, as we have each other…
00:21:23How many times did each other take care of him this way?
00:21:29***
00:21:33***
00:21:33***
00:22:02Transcription by CastingWords
00:22:10Transcription by CastingWords
00:22:33Transcription by CastingWords
00:22:34Transcription by CastingWords
00:22:35Transcription by CastingWords
00:22:42Transcription by CastingWords
00:22:43Transcription by CastingWords
00:22:45Transcription by CastingWords
00:22:45Transcription by CastingWords
00:23:04I don't know what to do.
00:23:16I'm going to talk to you about it.
00:23:19You're going to talk to me about it.
00:23:21You're going to help me.
00:23:24I'm not going to help you.
00:23:26I'm not going to be a problem.
00:23:29I'm not going to worry about it.
00:23:31I'm going to kill you.
00:23:32I'm going to kill you.
00:23:35I'm going to find you for me.
00:23:43Who is this?
00:23:45Who is that?
00:23:46Ah, I'm a dad.
00:23:47I'm a guy from Hanseos.
00:23:48Who is his wife?
00:23:52Who is it?
00:23:53He was a guy.
00:23:55He's a guy.
00:23:56He's a guy.
00:23:57That's why Kim Junji's contact.
00:24:04Oh.
00:24:06There's a guy there.
00:24:11Yeah, he was a startup case on the start-up case.
00:24:16I think it's just a little bit weird here.
00:24:25But...
00:24:27That's not gonna be funny.
00:24:28It's a unique company for the company.
00:24:32But I'm a little bit weird.
00:24:40Yes, sir.
00:24:40Dohuniohsio?
00:24:41Yes.
00:24:43He's a person who's a son-in-law.
00:24:45He's a person who's a man-in-law.
00:24:49If he's a man-in-law, he's not a man-in-law.
00:24:51I don't know what to do.
00:25:21If there was a crime in the case,
00:25:25you should be able to do the first time of the day.
00:25:27I'm calling him to be a survivor of the time.
00:25:30I would say that there is a crime that's going to be just one thing.
00:25:32If there was a crime in the case,
00:25:34if there was a crime in the case,
00:25:35it would be a different way to find the case.
00:25:40We'll see the case again.
00:25:51I'm going to be able to show you what I'm going to do with you.
00:25:57I'm not going to be able to handle it.
00:26:00I'm going to call her a little bit.
00:26:03I'm going to be able to make a plan.
00:26:06What are you going to do with this?
00:26:28I can't believe it.
00:26:56I don't know.
00:27:28I don't know.
00:28:11I don't know.
00:28:21I don't know.
00:28:23I don't know.
00:28:42I don't know.
00:28:55I don't know.
00:29:25I don't know.
00:29:38I don't know.
00:29:44I don't know.
00:29:53I don't know.
00:29:55I don't know.
00:30:17I don't know.
00:30:20I don't know.
00:30:29I don't know.
00:30:41I don't know.
00:30:51I don't know.
00:31:12I don't know.
00:31:14I don't know.
00:31:16I don't know.
00:31:18I don't know.
00:31:23I don't know.
00:31:25I don't know.
00:31:35I don't know.
00:31:37I don't know.
00:31:42I don't know.
00:31:49I don't know.
00:32:18I don't know.
00:32:23I don't know.
00:32:31I don't know.
00:32:34I don't know.
00:32:43I don't know.
00:32:45I don't know.
00:33:20I don't know.
00:33:32I don't know.
00:33:33I don't know.
00:33:34It's okay.
00:34:01It's okay.
00:34:02It's okay.
00:34:33I'm going to look at the same thing.
00:34:34I'm going to look at the same thing.
00:34:37There's a lot of people who are in the same place.
00:34:41Yes, that's the company's office.
00:34:43But it doesn't have any problems.
00:34:47It's possible to go.
00:34:49Let's go.
00:34:53Hello.
00:34:56Ah, Sangmini.
00:34:58We're at auction.
00:34:59We're at auction.
00:35:01Yes.
00:35:02Yes.
00:35:03Yes.
00:35:04Yes.
00:35:05Yes.
00:35:05Yes.
00:35:05That's really nice.
00:35:36Ah, here's the Felix Stories.
00:35:40What kind of works are you going to do?
00:35:42There's a lot of works that you can use.
00:35:45We've already had a contract, but we haven't been able to keep it in any way.
00:35:50So?
00:35:50I don't have to do any of the works.
00:35:54Okay.
00:36:21Let's go.
00:36:36It's the name of the king.
00:36:38I can see that you can see you really want to see the picture.
00:36:42If you want a brand new brand, you can buy some money.
00:36:47You can buy it.
00:36:51I would like to buy a product.
00:36:54They would buy you money.
00:36:59What do you think?
00:37:02I don't know what the hell is happening.
00:37:08You don't know what the hell is happening.
00:37:12I don't care about it.
00:37:15I don't care about it.
00:37:21I still see the eyes of my eyes.
00:37:28I'm not going to get it.
00:37:29It's what I'm saying.
00:37:31I'm not going to get it.
00:37:33I'm not sure.
00:37:34I'm not sure.
00:37:41I'm not sure.
00:37:50I'm not sure.
00:37:56I'm not sure.
00:38:01And then, I'll see you next time.
00:38:03I can't believe this.
00:38:04It looks like a big trend.
00:38:06I think it looks like it's a trend.
00:38:11Well.
00:38:15Okay.
00:38:21Okay, let's go.
00:39:17네, 옥션에서 왔습니다.
00:39:40카타리나?
00:39:42얘가 짜잘하게 고장이 좀 있었죠.
00:39:45I don't know what the hell is.
00:39:47No, no, no, no.
00:39:48The car's coming.
00:39:52Yeah, I'm not surprised.
00:40:00It's not a car accident.
00:40:03It's just like a car accident, right?
00:40:05It's just like a car accident.
00:40:07I don't care about it, right?
00:40:09It's just like a car accident.
00:40:12I was just a certain point, but I'm not sure what you're saying, like, how do you think?
00:40:14And that's why I'm sure it's not enough.
00:40:21I got a lot of trust.
00:40:21I'm so excited to get on this.
00:40:24But it's been a lot of fun?
00:40:29I'm so excited to be the guy that I've got to see you.
00:40:32He's a little tired.
00:40:35He's a good guy.
00:40:36He's a good guy.
00:40:37Is it just a woman?
00:40:39Yes.
00:40:40She's been in a shop.
00:40:47Is he this guy?
00:40:51I think he's a good guy.
00:40:56Yeah.
00:41:00Is he able to work with her?
00:41:02Can you tell me how to do this?
00:41:04He's a key.
00:41:07He's a key.
00:41:10He's a key.
00:41:11He's a key.
00:41:24He's a key.
00:41:25Okay?
00:41:28Let's go.
00:41:28Let's go.
00:41:29Then I'll go.
00:41:30Then I'll go.
00:41:33I'll go.
00:41:33A couple?
00:41:34Is he going to help me?
00:41:36I got a lot.
00:41:37I'm out.
00:41:38I'm still working with you.
00:41:39How do you do this to me?
00:41:40I think we can get a problem.
00:41:44Then the team...
00:41:46...
00:41:47...
00:41:47...
00:41:47...
00:41:47...
00:41:47...
00:41:47...
00:41:48...
00:41:48...
00:41:48...
00:41:48...
00:41:48...
00:41:48...
00:41:50He's a good guy.
00:41:53He's a good guy.
00:41:54I'm a good guy.
00:41:55I'm a good guy.
00:41:58I'm a good guy.
00:41:58I'm a good guy.
00:41:58I'm going to go home.
00:42:24I'm a good guy.
00:42:53I'm a good guy.
00:42:55Two people in front of me are going to be in front of me.
00:42:58I've been in front of you for a long time.
00:43:01I've been in front of you for a long time.
00:43:04Yes.
00:43:14I've been in front of you.
00:43:33I've been in front of you for a long time.
00:43:34What?
00:43:35What have you been?
00:43:36Are you still?
00:43:37I'm not going to go.
00:43:39I'll go.
00:43:41Are you going to go to the house?
00:43:49I'm going to go.
00:43:50What's this?
00:43:51You know, it's not so bad for me.
00:43:52I mean, you can't take a few days off of something.
00:43:57You can't eat it?
00:43:59No, it's not.
00:44:00But it's a good thing for me.
00:44:02I don't know how to eat it.
00:44:05I'm together, right?
00:44:08How are you going to eat it?
00:44:12I'm going to eat it with you.
00:44:16You're not eating.
00:44:17I do not eat it.
00:44:20Love you.
00:44:34This is a service.
00:44:36I'm already fighting.
00:44:37It's so much fun.
00:44:41I'll tell you something.
00:44:42Okay.
00:44:58I'll go for you later.
00:45:01I'll go for you later.
00:45:06Yes, I'll go for you later.
00:45:11Yeah.
00:45:20Okay.
00:45:21Well, it's a good idea.
00:45:25What's wrong with the fact that you can talk about?
00:45:26It's a good idea.
00:45:28It's a good idea.
00:45:31I think that's a good idea.
00:45:37確実에?
00:45:40네.
00:45:42전에는 절대 만난 적 없어요.
00:45:46근데 왠지 저를 알고 있는 느낌이었어요.
00:45:51설명할 수는 없지만 저를 꿰뚫어보는 느낌?
00:45:58이미 알고 있었을 가능성이 커요.
00:46:02오랜 시간 지켜보다 의도적으로 접근했고.
00:46:05이유가 뭘까요?
00:46:11남자들을 죽인 범인이라면 답은 하나겠죠.
00:46:19한설을 원해서.
00:46:38한설을 원해서.
00:46:50한설을 원해서.
00:46:50What are you doing?
00:47:08What are you doing?
00:47:10I got a bruise.
00:47:15I can't wait.
00:47:17I can't wait.
00:47:18I can't wait.
00:47:19What's the problem?
00:47:19I could have a bruise.
00:47:27Don't you think he's going to be a good job?
00:47:30I know.
00:47:31I don't know.
00:47:33It's not just a good job, but...
00:47:35I don't know.
00:47:37Go ahead and get you the camera.
00:47:39And then that's why you're going to be looking after him.
00:47:40I'll tell you something about this.
00:47:49There is a photo.
00:47:52There's nothing here with the photo.
00:48:00But it's going to be a lot of person.
00:48:03I mean, everything looks like a good guy is.
00:48:04An idea what?
00:48:05Work, the kid is good, and the age is good.
00:48:11You can't make it so well.
00:48:12You can't make it so well.
00:48:13That's why I'm not going to be good.
00:48:17I can't think it's good.
00:48:19What's this?
00:48:20What?
00:48:21This one?
00:48:21Yeah.
00:48:28One-wild?
00:48:28What the hell?
00:48:29On the 14th.
00:48:30!
00:48:30Sillia,
00:48:31!
00:48:31!
00:48:31!
00:48:32!
00:48:32I
00:48:32!
00:48:32!
00:48:33!
00:48:33!
00:48:33!
00:48:33!
00:48:34!
00:48:34!
00:49:05Thank you very much for watching.
00:49:06Have you been waiting for a while?
00:49:08I've been waiting for a while.
00:49:11Okay.
00:49:12Sit down.
00:49:17First of all, 백준범이라는 사람은
00:49:20인사기록에는 없는데
00:49:21저희 조끼를 입었으면 아마
00:49:24자원봉사자였을 겁니다.
00:49:27자원봉사자요?
00:49:28네.
00:49:29워낙 많기도 하고 단발성이라
00:49:31아!
00:49:32봉사자 모임에 제가 한번 물어볼게요.
00:49:35네.
00:49:35그리고 이수호 씨는
00:49:38저희 직원이 맞고요.
00:49:44시리아에서 사고가 있었다는데
00:49:46제가 들어오기 전 일이라.
00:49:49혹시 이수호 씨에 대해 잘 아시는 분은 안 계실까요?
00:49:53음...
00:49:54아마 이광진 구호팀장님이 잘 아실 거예요.
00:49:57해외 파견은 다 나가셨으니까.
00:50:00그럼 그분이 백준범을 기억할 수도 있겠네요.
00:50:04뭐... 같이 갔다면야.
00:50:06지금 계신가요?
00:50:07아, 라오스에 출장 중이신데
00:50:09곧 들어오세요.
00:50:24네, 이쪽.
00:50:28저희는 공범 쪽에 무게를 두고 있고
00:50:30한설아 주변인 중에서 용의자 특정 중입니다.
00:50:33오늘 찾아뵌 건 수사협조 요청 드리려고요.
00:50:37아니, 공영사 부탁인데 해야지.
00:50:40완설아 부모님 자료는 넘기면 되고
00:50:42또 뭐가 필요한데.
00:50:45당분간 SIU는 움직이지 말고
00:50:48경찰에 모든 걸 맡겨주시죠.
00:50:53나 어디 갔다 이제 오세요.
00:50:55왜?
00:50:56공영사님 떴어요.
00:50:59저기.
00:51:03김윤지 살인범 찾아내면
00:51:06그때 공조 요청 드리겠습니다.
00:51:09뭐, 그러면 우리야 좋지만.
00:51:19너 이렇게까지 하는 이유가 뭐야?
00:51:23내가 도청품 덮어주려고 무슨 짓을 했는지 알아?
00:51:28너 정말 한설아 믿는 거야?
00:51:31그 여자 자기 부모 보험금도 받았어.
00:51:34동반 자살이었어.
00:51:35가족이 다 같이 죽으려다 한 사람은 살아남았다고.
00:51:38겨우 열다섯에 그런 일을 겪은 거야.
00:51:44그 사람
00:51:47그냥 피해자야.
00:51:49네 감정에 휩쓸려서 진실을 못 보는 게 아니고?
00:52:09그 사람 가장 끝난 게 아니고,
00:52:13그 사람은 살아있는 듯한 게 아니고.
00:52:28예수님.
00:52:29그 사람은 должно'ven ´ Gabriela.
00:52:31그 사람은 상태로씩 우리가 belonging성을 위해
00:52:32스트레일링하자마자 그 사람은
00:52:32지키는 이게 빨리吉칫을 가� select.
00:52:32아니요?
00:52:33여보세요?
00:52:36아무리 긁지.
00:52:37이슈에게 zammer한다고?
00:52:38It's true.
00:52:56It's true.
00:53:03This is a great deal.
00:53:10I'm sorry.
00:53:11I'm worried about this.
00:53:12He's tired and tired.
00:53:14I'm sorry.
00:53:16I'm sorry.
00:53:19And then, he was a good deal.
00:53:24Who was he?
00:53:29I think that's the best thing to do.
00:53:29Selah, you.
00:53:32I think I didn't want to give you that.
00:53:36Dovon, who would like to do that?
00:53:38Dovon, who would like to see me?
00:53:41He's not sure what he's doing, he's not sure what he's doing.
00:53:55He's going to get him.
00:54:16Do you have any problems?
00:54:18No.
00:54:21No.
00:54:39Do you have any problems?
00:54:55Do you have any problems?
00:54:55You have any problems?
00:54:56Do you have any problems?
00:54:58Do you have any problems?
00:54:59No.
00:55:03I don't have any problems.
00:55:07I can't tell you.
00:55:15I'm sorry.
00:55:24I'm sorry.
00:55:38I'm sorry.
00:55:41I'm sorry.
00:55:43I don't know.
00:56:43그 친구는 낮은 곳에 관심이 많았죠.
00:56:46해외 봉사도 다녔나 봐요.
00:56:48네. 휴학까지 하면서 참 열심히 했는데.
00:57:01시리아에서 그 인만 없었어도.
00:57:03시리아요?
00:57:06그럼 이수호와 함께 있었습니까?
00:57:07시리아에!
00:57:11어허!
00:57:14아아!
00:57:15아아!
00:57:16No!
00:57:54I don't know.
00:58:35I don't know.
00:59:14I don't know.
00:59:24I don't know.
00:59:35I don't know.
00:59:57I don't know.
01:00:27I don't know.
01:00:30I don't know.
01:01:09I don't know.
01:01:39I don't know.
01:02:09I don't know.
01:02:34I don't know.
01:02:35I don't know.
01:02:37I don't know.
01:02:46I don't know.
01:02:46I don't know.
01:02:48I don't know.
01:02:48I don't know.
01:02:52I don't know.
01:02:52I don't know.
01:02:52I don't know.
01:02:53I don't know.
Comments

Recommended