- hace 2 días
Dublado A Prometida Do PríNcipe Vampiro
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00:05Esta es la noche en que el Sean y yo renovamos nuestro pacto de sangre.
00:00:09Soy la serva del Sean hace tres años, desde que él me salvó de vampiros renegados.
00:00:19¡Ah, el Sean volvió!
00:00:25¡Ah, oi, Frederick!
00:00:27¡Tengo certeza que el Sean volvió!
00:00:28¡El carro de él acabó de llegar!
00:00:30¡Ah, Scarlet, querida!
00:00:32Talvez seja melhor você ir para o seu quarto hoje e descansar.
00:00:36¿Por qué? ¿O qué houve?
00:00:42Me da o guarda-chuva.
00:00:43Eu vou recebê-lo.
00:00:59Eu desconfiei que ele tinha uma nova amante.
00:01:02A verdade sussurrava para minhas semanas.
00:01:04Eu só não queria acreditar.
00:01:06Mas, Sean, por que logo nesta noite...
00:01:12Sean, está tão bom.
00:01:14Estou gozando.
00:01:16Sean.
00:01:18Chelsea.
00:01:20Ei, Chelsea.
00:01:26Chelsea.
00:01:28Chelsea, Chelsea, acorda!
00:01:29Sean, espera.
00:01:30Não fica parada aí.
00:01:31Chama a ambulância.
00:01:32Não.
00:01:35Esqueceu que dia é hoje.
00:01:49Eu estou sem tempo.
00:01:51Tenho que falar com o Sean antes que a maldição ataque.
00:01:57O que?
00:01:58Não.
00:01:58O que você está fazendo?
00:02:04Abre!
00:02:05Eu preciso falar com o Sean.
00:02:07É quase meia-noite.
00:02:09Sean!
00:02:12A Scarlet te chamou meu nome?
00:02:18Não.
00:02:20Não.
00:02:21Não, Sean!
00:02:25Sean.
00:02:27Sean.
00:02:28Amor.
00:02:29Chelsea, você acordou.
00:02:32Você me assustou.
00:02:36Não sabia que era possível desmaiar de um orgasmo.
00:02:52Por favor.
00:02:56O Sean não vem.
00:02:59O Sean vai me deixar morrer.
00:03:05Não.
00:03:23Eu sei que o Sean é o meu mestre.
00:03:26E ele tem o direito de ter quantas amantes quiser.
00:03:29Mas, Sean...
00:03:30Mesmo amando outra, nunca pensei que esqueceria...
00:03:33A noite do nosso pacto de sangue.
00:03:36Quando a minha vida está em jogo.
00:03:45Não.
00:03:46Não, por favor.
00:03:47Por favor, alguém me salva.
00:03:49Não.
00:03:55Ah, nojento.
00:04:12Cadê seus modos?
00:04:14Acabei de salvar sua vida.
00:04:16Agradeça.
00:04:18Obrig...
00:04:19Obrigada, senhor vampiro.
00:04:22Eu não sei como te pagar.
00:04:25Então seja minha serva.
00:04:29Passa um pacto de sangue comigo.
00:04:31E estará sob minha proteção.
00:04:33Enquanto eu estiver aqui, ninguém vai te machucar.
00:04:45Mestre.
00:05:00Por que isso dói?
00:05:02Es solo una prueba de lo que va a suceder.
00:05:06Si quebramos el pacto, todo año,
00:05:10en el mismo día que te marquei a meia noche en Bondo,
00:05:14tendremos que renovar el pacto, ¿sabes?
00:05:17¿Y si no lo hicimos?
00:05:20Entonces sentirás una dolor inimaginable por tres días.
00:05:23Cada día peor que el anterior.
00:05:28¿Vocí?
00:05:29¿Vocí puede morir?
00:05:30¿Mas si no morir va a desejar de morir?
00:05:34¿Mudó de idea, Scarlet?
00:05:40¿Vocí?
00:05:41¿Vocí salvó mi vida?
00:05:43En troca, serei su serva.
00:05:46No voy a dejar te, a menos que no me quiera más.
00:05:59Y de ahora en diante, ¿vocí será mi vida?
00:06:03Y somente mi vida.
00:06:25No, no, no, no, no, no.
00:06:38¡No, no, no!
00:06:51¡No!
00:07:11¡Suscríbete al canal!
00:07:22Alaric, aceito seus termos.
00:07:26Em três dias o vínculo pode ser quebrado e eu...
00:07:30Eu serei sua serva.
00:07:45Scarlet, o que te fez mudar de ideia?
00:07:48Três anos após meu pacto com o Lord Vampiro Sean Battery,
00:07:51ele me deixou pra morrer.
00:07:54Só porque a nova amante humana dele desmaiou.
00:07:58Agora, venho até você, Príncipe Alaric,
00:08:02pra ser o meu novo protetor.
00:08:07Como assim ele te deixou pra morrer?
00:08:10Quer dizer...
00:08:11Ele esqueceu do nosso pacto.
00:08:13Pra quebrar nosso vínculo, preciso suportar a maldição três vezes.
00:08:18Ontem à noite foi a primeira.
00:08:20Só tenho mais duas, então estou mais perto do que pensa.
00:08:28Então, temos um acordo.
00:08:30Quando o vínculo se quebrar, serei seu novo protetor.
00:08:33Nenhum vampiro vai te ferir depois.
00:08:38Obrigada, Príncipe.
00:08:41Mas posso fazer uma pergunta?
00:08:44Pode.
00:08:45Por que eu?
00:08:47Você é o vampiro mais poderoso da costa oeste.
00:08:50Pode ter qualquer humana que quiser, então...
00:08:54Por que eu?
00:08:55Isso eu que sei, e você que descubra.
00:08:58Mandarei um carro pra você em duas noites.
00:09:05Sobreviva a isso, Scarlet.
00:09:07Tá bem?
00:09:08Você é mais forte do que essa maldição.
00:09:11Eu vou.
00:09:14Ainda tenho muito o que fazer da vida.
00:09:17Não vou desistir tão fácil.
00:09:51Eu quero você.
00:09:53Quero que seja minha única, Chelsea.
00:09:59E de agora em diante, você será minha.
00:10:03Somente minha.
00:10:10Me diz...
00:10:12Quem te satisfaz mais?
00:10:14Eu?
00:10:15Ou aquela escrava?
00:10:17Não fala dela.
00:10:19Ela nem se compara a você.
00:10:21É você que vou transformar.
00:10:23Ela é só minha serva.
00:10:24A maldição queimou minhas veias.
00:10:27Mas sua traição doeu mais.
00:10:29Eu te amei um dia, Sean.
00:10:31Mas agora...
00:10:32Farei o que for preciso pra partir.
00:10:35Ou morrerei tentando.
00:10:39Ei, Sarva.
00:10:40Eu tô te vendo.
00:10:42Vem aqui.
00:10:45Vem aqui.
00:10:57Merda.
00:10:58Merda.
00:10:58Só tenho 10 minutos até a maldição atacar.
00:11:00Amor.
00:11:01Eu nunca te vi beber sangue antes.
00:11:03O que acontece?
00:11:07Bem.
00:11:08Você me verá no meu potencial máximo.
00:11:11Mas você já é tão grande e forte.
00:11:13Eu nem imagino como vai ser quando tiver cheio.
00:11:16Bebe o sangue dela.
00:11:16Eu quero ver.
00:11:18Não posso deixar o Sean beber o meu sangue.
00:11:20Não se eu quiser ser livre.
00:11:23Como quiser.
00:11:28Não.
00:11:29Não.
00:11:31Não bebe do pescoço dela.
00:11:33Faz ela se cortar como a escrava de sangue que ela é.
00:11:35Morder é reservado pra mim.
00:11:40A mordida de um vampiro é um forte afrodisíaco, ok?
00:11:43Não quero que a Scarlet sinta a dor.
00:11:47E eu não quero você tão perto dela.
00:11:49Eu sou sua parceira e ela é só a sua serva.
00:11:51Foi o que você disse.
00:11:57Por favor, Sean, hoje não.
00:11:59Façam isso amanhã cedo.
00:12:04Ah!
00:12:05Ah!
00:12:07Chelsea.
00:12:09Por que bateu na Scarlet?
00:12:11Como ela ousa rejeitar o pedido de sangue do mestre?
00:12:14Disse que era contra as regras.
00:12:24Scarlet?
00:12:25Eu te mimei...
00:12:27Demais?
00:12:30Ah!
00:12:44O velho chance foi, Scarlet.
00:12:47Mesmo que ele esteja bem na sua frente,
00:12:49o coração dele já seguiu em frente.
00:13:16Aqui.
00:13:17Deixa eu te curar.
00:13:19Tudo bem.
00:13:21Aproveite o resto da sua noite.
00:13:45A Scarlet está com problemas.
00:13:47Tenho que ir ver ela.
00:13:48Não.
00:13:49Ela só quer chamar a sua atenção.
00:13:50Não liga pra isso.
00:13:53Tesoura.
00:13:54Cadê a minha tesoura?
00:13:57Chama.
00:13:58Beba.
00:13:59Eu quero te ver no seu auge.
00:14:01E depois eu quero que me coma.
00:14:23Eu aguento.
00:14:25Vai acabar logo.
00:14:37Eu consigo.
00:14:38Falta só mais um golpe da maldição.
00:14:41Aí serei livre.
00:15:07Eu quero te ver no seu ação.
00:15:14Señora, ella aún está viva
00:15:17O Shang prometió me transformar en un mes
00:15:20Él insiste que el sangre de ella es muy potente
00:15:23Y mi primer gole como vampira debe ser de ella
00:15:26O que significa que aquella maldita va a tener que ficar por más un mes
00:15:31No
00:15:32Es tiempo demasiado
00:15:34Yo no voy a dejar aquella idiota seducir
00:15:39Escuta
00:15:41Yo sé que también odia ella
00:15:44¿Tiene como nos livrar de ella antes?
00:15:47¿Y si hubiese un incidente hoy?
00:15:51Porciendo el Mestre Shang a te transformar
00:15:55Gracias
00:16:07Só más una noche
00:16:09Y ahí yo voy a ir
00:16:14¿Embora para dónde?
00:16:16Scarlett, ¿para dónde vas?
00:16:19¿Escarlett, ¿para dónde vas?
00:16:20¿Escarlett, ¿para dónde vas?
00:16:32¿Escarlett, ¿para dónde vas?
00:16:33¿Se me ayuda?
00:16:35¡Me ayuda!
00:16:38¡Buenzo!
00:16:39Ella casi murió por su causa. Tengo que transformarla antes de la hora.
00:16:43¡Cupa su! ¡Vocé viene conmigo!
00:16:44No, Sean. Espera.
00:16:49Sua cenita de ciúmes casi costó la vida a Chelsea.
00:16:53Si no llegase a tiempo, ella estaría muerta.
00:16:55Entonces, ¿qué va? ¡Dá su sangre para ella!
00:16:57¿Cena de ciúmes?
00:16:59¿Vocé no me conoce mismo?
00:17:02Todo lo que yo siempre quis fue que usted fuera feliz.
00:17:06Yo nunca machucaría a nadie, mucho menos a alguien que usted gusta.
00:17:09Entonces, ¿por qué está fugiendo de mí?
00:17:12Porque no soy quien usted quiere.
00:17:14Yo no voy a estar aquí viendo que usted amara otra.
00:17:20Me solta.
00:17:23Para.
00:17:30Scarlett, me desculpa.
00:17:31Sean.
00:17:32Me ayuda.
00:17:33Me ayuda.
00:17:40Você está mentindo para mí.
00:17:42Está mentindo para fugir de mim.
00:17:44Sean, por favor.
00:17:45Me deixa ir.
00:17:47No.
00:17:48No.
00:17:53No.
00:17:59Ela é uma vampira recém-transformada.
00:18:01Eu vou morrer.
00:18:03Por favor, não faça isso.
00:18:09No.
00:18:19Você não vai morrer.
00:18:21Scarlett.
00:18:22Não enquanto eu estiver aqui, vou garantir isso.
00:18:25Sean.
00:18:25Olha para mim.
00:18:28Sente como meu corpo está frio.
00:18:30Já te dei tanto sangue ontem à noite.
00:18:33Não consigo fazer isso de novo.
00:18:37Sean.
00:18:38Eu preciso do sangue dela.
00:18:40Ela me empurrou.
00:18:41Ela causou isso.
00:18:42Sean.
00:18:42Por favor.
00:18:44Acredita em mim.
00:18:45Depois de tudo que eu fiz por você nesses três anos.
00:18:47Eu...
00:18:48Eu estou te implorando.
00:18:50Por favor, não faça isso.
00:18:55Ela pode beber sangue animal.
00:18:57Me drenar.
00:18:58Só vai aliviar a sede dela mais rápido.
00:19:00Mas se ela me secar, nem você poderá me salvar.
00:19:06Me dá o sangue dela.
00:19:08Segura ela.
00:19:08Sean.
00:19:09Por quê?
00:19:10Por que está me parando?
00:19:11O que está fazendo, Sean?
00:19:14Não.
00:19:15Não.
00:19:16Por favor, Sean.
00:19:17Me deixa sair.
00:19:18Você prometeu.
00:19:19Você jurou que se estivesse por perto, ninguém me machucaria de novo.
00:19:23Você não lembra?
00:19:29Então seja minha serva.
00:19:31Faça um pacto de sangue comigo.
00:19:32E estará sob minha proteção.
00:19:34E nenhum outro vampiro poderá te tocar.
00:19:38Dói.
00:19:39Está me deixando louca.
00:19:41Não disse que me amava?
00:19:43Como pode me ver sofrer assim?
00:19:45Ela fez isso comigo.
00:19:49É assim que você trata alguém que te ama?
00:19:52Por favor.
00:19:53Eu estou te implorando.
00:19:56Por favor.
00:19:57Sean.
00:19:57Me salva.
00:20:10Ah, não.
00:20:11Não.
00:20:12Não.
00:20:17Ah, Scarlet.
00:20:19Vai ter que aguentar.
00:20:21Tá?
00:20:21Ah, não devia ter machucado a Chelsea.
00:20:26Eu venci sua va...
00:20:28Ah.
00:20:39Sean é um mentiroso.
00:20:41Eu te odeio.
00:20:43O que você disse?
00:20:47Bem, querida.
00:20:49Você é uma de nós agora.
00:20:51Bem-vinda ao mundo dos vampiros.
00:20:54Eu posso sentir.
00:20:56Eu estou cheia de poder.
00:21:00Cheia de desejo.
00:21:18Sean.
00:21:19Eu não quero que ela assista enquanto você me come.
00:21:22Não.
00:21:23Ela fica.
00:21:25Ela precisa saber quem são seus mestres.
00:21:30Não.
00:21:34Sean, por favor.
00:21:36Não me obrigue a ficar.
00:21:40Se...
00:21:50Eu estou sem tempo.
00:21:59Yo dije para quedarse
00:22:02Es una orden
00:22:08Mesmo que yo morra hoy
00:22:09Estoy dejando el chão
00:22:11Pelo menos seré libre
00:22:14Te amar fue la muerte más lenta de todas
00:22:17Y quería nunca haber colocado los ojos en usted
00:22:19¡Vamos!
00:22:52¡Vamos!
00:23:11¡Vamos!
00:23:18¡Vamos!
00:23:20¡Vamos!
00:23:21¡Vamos!
00:23:22¡Vamos!
00:23:24¡Vamos!
00:23:30¡Vamos!
00:23:42¡Vamos!
00:23:52¡Vamos!
00:24:24¡Vamos!
00:24:24¡Vamos!
00:24:28¡Vamos!
00:24:43¡Vamos!
00:24:46¡Vamos!
00:24:48¡Vamos!
00:24:48¡Vamos!
00:24:49¡Vamos!
00:24:52¡Vamos!
00:24:56¡Vamos!
00:25:03¡Vamos!
00:25:05¡Vamos!
00:25:06¿Quién sabe?
00:25:08Ella es mi compañera
00:25:23Buen día, querida
00:25:24¿Cómo se siente?
00:25:27Hoy en la noche fue increíble
00:25:31Siento que nací de nuevo
00:25:32Pero quizás porque me transformé
00:25:36Sí, mi cuerpo aún da duele
00:25:39¿Será que yo...?
00:25:42¿Quién llamar Scarlet de nuevo?
00:25:47Ella debe estar fraca
00:25:50Después de ontem a noche
00:25:53Por favor
00:25:58Tudo bien, princesa
00:25:59O que você quiser
00:26:02¡Frederick!
00:26:07Sí, mestre
00:26:09¿Cómo está Scarlet?
00:26:10Ella tuvo la noche toda para se recuperar
00:26:12Mestre, yo peço desculpas
00:26:14Pero la señorita Scarlet desapareció
00:26:17As cosas delas sumiram también
00:26:24¿Qué?
00:26:26Ella es mi serva
00:26:27¿Cómo ella ousa ir a cualquier lugar sin mi permiso?
00:26:29Mestre, cuando trajo
00:26:31A señorita Scarlet para este castelo
00:26:34Jamás teria llamado
00:26:35¿Cuándo ella de su serva
00:26:37¿Qué mudó?
00:26:39Tenha un buen día, señor
00:26:41¡Ey!
00:26:43¿Cómo ousa falar así con nosotros?
00:26:47¡Ey!
00:26:49Ella va a volver
00:26:50Ella no puede a lugar nenhum
00:26:52Sem mi protección
00:26:53Até amanhã
00:26:55Ella tendrá aprendido a lição
00:26:57E virá rastejando
00:26:58Pedindo meu perdón
00:26:59Você tem razão
00:27:01Uma escrava que não sabe seu lugar
00:27:03Se ela morrer, quem liga?
00:27:07Não vamos mais falar dela
00:27:11Deixa eu te mostrar
00:27:13Um prazer de verdade
00:27:17Acabei de lembrar
00:27:19Tenho alguns assuntos para resolver
00:27:32Sean
00:27:33Você ficou aqui o dia todo
00:27:42Está olhando o que?
00:27:45Ah, deve estar cansado
00:27:46Preparei um banho para você
00:27:48E um pouco de sangue fresco
00:27:49Me avisa quando acabar
00:27:51Te ajuda a se vestir
00:27:52Scarlet, você não precisa fazer isso, tá?
00:27:55Deixa para as empregadas
00:27:56Eu sei, mas eu quero
00:27:58É o que nós, humanos bobos, fazemos
00:28:00É assim que mostramos o nosso amor
00:28:10Alô?
00:28:12Você me ouviu?
00:28:14Não ouvi
00:28:14O que você disse?
00:28:17Eu disse
00:28:18Que estou morrendo de fome
00:28:20Eu quero sangue
00:28:21Sangue fresco
00:28:22Nada daquela porcaria animal
00:28:26Tá, entendi
00:28:27Vou pedir um pouco para o laboratório de sangue real, ok?
00:28:30Tá bom
00:28:36Droga
00:28:46Deixa eu te ajudar
00:28:58Pode me pôr no chão agora, príncipe
00:29:01Digo
00:29:02Digo
00:29:02Alaric
00:29:07O que faz de pé?
00:29:09Ainda está fraca
00:29:10Precisa descansar
00:29:11Ah, ah
00:29:12Eu só estava tentando ser útil
00:29:14Por quê?
00:29:15Você é minha convidada
00:29:16Não precisa fazer nenhum trabalho
00:29:18Eu posso ser honesta?
00:29:21Eu estou um pouco confusa
00:29:23Você me pediu para ser sua serva
00:29:24Mas já faz uma semana e você ainda não me marcou
00:29:27Então, você está com dúvidas?
00:29:31O pacto de sangue é sagrado e você não está pronta
00:29:34Eu sei que no seu coração você não quer ser minha serva
00:29:37Eu sou humana
00:29:39Que escolha eu tenho?
00:29:40Sem um mestre vampiro, não posso ir a lugar nenhum
00:29:43Não posso nem sair do seu castelo
00:29:46Entendo
00:29:47Tem algum lugar que queira ir?
00:29:49Algo que queira fazer?
00:29:53Pode me contar tudo, Scarlet
00:29:56Bom
00:29:57Sempre quis trabalhar no laboratório de sangue
00:30:00Sinto que há tanto a aprender sobre vampiros e humanos, mas...
00:30:05Humanos não podem trabalhar lá
00:30:07Considere feito
00:30:08Espera, o quê? Sério?
00:30:11Sob uma condição
00:30:13Ah, claro
00:30:14Estou pronta
00:30:19Não, Scarlet
00:30:22Quero que vá ao baile comigo
00:30:25Como o meu par
00:30:33Faz uma semana
00:30:36Onde ela está?
00:30:39Que porra é essa?
00:30:41A família Venture te convidou para um banquete amanhã à noite
00:30:45Diz que estou ocupado, tá?
00:30:48A família Venture se tornou cada vez mais poderosa
00:30:52Com a lealdade do príncipe Alaric
00:30:54Seria uma péssima ideia recusar agora
00:30:57Tá bom, beleza, vai acordar Chelsea
00:30:59Manda ela preparar minha roupa
00:31:00Acho que eu vou
00:31:01A senhorita Chelsea saiu para fazer compras
00:31:06Disse que não volta até de manhã
00:31:10Compras de novo?
00:31:11Ela já gastou 3 milhões de dólares essa semana
00:31:133 milhões
00:31:15Tak
00:31:16O que foi a mais tarde?
00:31:19O que foi?
00:31:26Sean?
00:31:29Organizei suas roupas por cor
00:31:31Agora vai ser bem mais fácil
00:31:33Você escolher uma roupa para ocasiões diferentes
00:31:35Scarlet
00:31:48Scarlet, ¿cómo esto puede suceder?
00:31:53Por favor, volta. Por favor, volta.
00:32:20¿Está bien?
00:32:24¿Está linda?
00:32:29¿Está bien?
00:32:30Nunca fui algo tan chique antes.
00:32:32Estou com miedo de te envergonhar.
00:32:34¿Envergonhar?
00:32:36No.
00:32:36¿Você va a hacer todo hombre desejar ser yo?
00:32:50Desculpa. Nunca usei salto antes.
00:32:54Entonces, déjame te carregar para el carro.
00:32:56No.
00:32:57No.
00:33:09No.
00:33:11No.
00:33:13No.
00:33:15No.
00:33:16¡Suscríbete al canal!
00:33:47Ah, o grande Lorde Battery finalmente nos honra com sua presença.
00:33:53Os primeiros vinte convites se perderam no correio?
00:33:56Mas querido, ele não está aqui por você.
00:33:59É porque o príncipe Alaric vem não é Lorde Battery.
00:34:03Claro que não, estamos encantados.
00:34:06Estamos aqui, o que mais vocês querem?
00:34:11Que companheira maravilhosa você tem aí, Lorde Battery.
00:34:15Muito fina.
00:34:20Chelsea, que porra você está fazendo?
00:34:22O que? Eles foram grossos primeiro.
00:34:25Quem liga? Você é um Lorde.
00:34:27Eles também.
00:34:31Minha nossa, acho que o carro do príncipe Alaric acabou de chegar.
00:34:35Ele é tão gato.
00:34:37Ficaria um ano sem sangue humano se ele casasse comigo.
00:34:39Ah, você não tem chance.
00:34:41Minhas fontes dizem que ele tem um par hoje.
00:34:44Uma humana chamada Scarlet.
00:34:46Dá pra acreditar?
00:34:47Espera, uma humana chamada Scarlet?
00:34:49Ah não, deve ser só coincidência.
00:34:51Lá vêm eles.
00:35:11Scarlet?
00:35:20Obrigada por nos receber, Conde e Condessa Venture.
00:35:24Sua casa é adorável, especialmente os cosmos de chocolate no jardim.
00:35:28Notou minhas flores preciosas?
00:35:30O meu marido gastou uma fortuna trazendo elas do México.
00:35:34Príncipe Alaric, o seu par tem bom gosto.
00:35:37Bem melhor que a fulana que o chamou.
00:35:40Battery trouxe.
00:35:41Querido, não seja vulgar.
00:35:50Ele está aqui.
00:35:51Eu...
00:35:51Me desculpa, eu não sabia que ele estaria aqui.
00:35:58Scarlet.
00:35:59Que porra você está fazendo aqui onde você estava?
00:36:01Eu só queria conversar, tá?
00:36:03Por favor, me solta.
00:36:05Só vou pedir uma vez.
00:36:08Solta ela agora.
00:36:11Você solta ela.
00:36:12Ela é minha.
00:36:13Não mais.
00:36:15Você perdeu ela.
00:36:24Ai merda.
00:36:26O Lorde Battery está beijando o par do Príncipe Alaric.
00:36:28Um príncipe e um Lorde brigando por uma garota humana?
00:36:31Que loucura é essa?
00:36:44Deixa eu te lembrar do seu lugar, Lorde Sham Battery.
00:36:48Toque na minha mulher de novo e eu pessoalmente enfio uma estaca no seu coração.
00:36:54Guardas, tirem ele da minha frente.
00:37:02Isso não acabou, Príncipe Alaric.
00:37:04Imagina o que o rei acharia de você roubando a serva de outro homem.
00:37:13Você está bem?
00:37:14Sinto muito por essa confusão.
00:37:16Eu estou bem.
00:37:17Não é culpa sua.
00:37:21Ok, vem.
00:37:22Vamos comer alguma coisa.
00:37:27Sean!
00:37:29Por que está tão estressado com aquela vaca da Scarlet?
00:37:32Ela obviamente encontrou um novo mestre, então supera.
00:37:34Cala a boca!
00:37:35Ela ainda é minha serva e eu ainda sou o mestre dela.
00:37:39Ai, ela magoou seus sentimentos indo embora?
00:37:42É por isso que você mal consegue ficar duro agora?
00:37:46Continue falando e você não vai gostar das consequências.
00:37:49Aceita, Sean.
00:37:50Eu sou tudo o que te restou.
00:37:53Depois do que fez com ela, ela nunca vai voltar.
00:37:55Cala a boca!
00:37:59Ela tem um vínculo comigo e precisa voltar para renovar o Pacto de Sangue.
00:38:04E ela me ama.
00:38:07Vou pegar ela de volta do Príncipe Alaric.
00:38:10Tô espera pra ver.
00:38:13E quanto a você, volte para o castelo e fique no seu quarto!
00:38:20Deve se arrepender até entender a gravidade do seu desrespeito.
00:38:41Príncipe Alaric?
00:38:43Olha só quem tá aqui.
00:38:45Essa deve ser a garota humana que você me falou.
00:38:48Sim, essa é a minha...
00:38:49Amiga, a...
00:38:51Scarlet.
00:38:52Scarlet, essa é Rosie.
00:38:54Cientista-chefe do Lab de Sangue Real.
00:38:57Ela vai cuidar de você.
00:38:58Amiga?
00:38:59Sei!
00:39:01Bem-vinda ao laboratório de sangue, Scarlet.
00:39:04Será a primeira humana trabalhando aqui.
00:39:06Mas não se preocupe, está segura sob minha vigilância.
00:39:16Ah, sempre foi meu sonho trabalhar aqui e eu...
00:39:19Mal acredito que tá acontecendo.
00:39:22Meu pai me chamou de volta à capital pra uma reunião.
00:39:26Acredito que o Sean tem algo a ver com isso.
00:39:28Volto assim que der.
00:39:31Rosie, mantenha ela segura.
00:39:33É sério.
00:39:34Claro, Alteza.
00:39:35Depois do que houve no baile da Condessa,
00:39:37tenho certeza que todos sabem o quanto ela é especial.
00:39:40Quem ousaria vir atrás dela?
00:39:42Tenho que ir agora.
00:39:44Mas, Rosie, conto com você.
00:39:48Tá, tá bom. Só vai.
00:39:49Tenho muito pra ensinar pra Scarlet.
00:39:51Mal posso esperar pra te mostrar meu último protótipo.
00:39:54Tchau.
00:39:56Tchau, tchau.
00:40:00A pirralha nem me deu um abraço.
00:40:04O seu pai está furioso.
00:40:06Volte logo.
00:40:09Então agora, ela tá tirando sangue e aí fazemos testes.
00:40:13E...
00:40:14Bem-vinda à sala sanguínea.
00:40:16É aqui que a mágica acontece.
00:40:18Também criamos a mais nova fórmula de sangue sintético.
00:40:21A nossa meta é substituir o consumo de sangue humano de vez.
00:40:26Isso é ainda mais legal do que eu imaginei.
00:40:29Vem, deixa eu te mostrar o que fazemos aqui.
00:40:33Segurança em primeiro lugar.
00:40:35Ah, tá aqui.
00:40:36E?
00:40:43Hum...
00:40:46Ah...
00:40:47Hum...
00:41:00Ah...
00:41:02Ah...
00:41:02Ah...
00:41:03Ah...
00:41:05Ah...
00:41:08Ah...
00:41:22¿Por qué está todo el mundo encarando?
00:41:24Es porque yo soy humana, ¿no?
00:41:25Ah, querida, no.
00:41:27No es por ser humana.
00:41:29Es porque tú es la garota por quien dos vampiros poderosos brigaron.
00:41:33Todo el mundo quiere ver como tú eres.
00:41:36Deben estar decepcionados.
00:41:38Ah, qual é? Não é verdade.
00:41:40Você é tão pequena e adorável.
00:41:44Então, preciso saber como é o príncipe Alaric na cama.
00:41:50Fala baixo.
00:41:52Eu não sei, somos só amigos.
00:41:55A gente nunca, nunca transou.
00:41:58Aham, sei.
00:41:59O príncipe Alaric nunca teria todo o trabalho de te trazer pra trabalhar aqui,
00:42:05brigar por você, te proteger, só pra ser seu amigo.
00:42:09Ele pode ser vampiro, mas ainda é homem.
00:42:12Pra ser honesta, não sei por que ele é tão gentil comigo também.
00:42:17Nos conhecemos quando ele me tirou de um freezer de sangue e...
00:42:21Pediu pra eu ser serva dele.
00:42:23E você é serva dele?
00:42:24Não.
00:42:25Bom, eu aceitei, mas...
00:42:27Por algum motivo ele tá enrolando.
00:42:29Não sei por que.
00:42:32Nossa, homens são tão estranhos.
00:42:36Muito estranhos.
00:42:37Mesmo.
00:42:40Aí está você, Scarlet.
00:42:43Aí está você, Scarlet.
00:42:50Lorde Bathory, esse é um laboratório de sangue real.
00:42:53Você não tem autorização pra estar aqui.
00:42:56Só vim buscar a Scarlet, tá?
00:42:58Me entrega ela e eu vou embora.
00:43:00Não vou a lugar nenhum com você.
00:43:02Você vai pra casa comigo, Scarlet.
00:43:05É uma ordem.
00:43:06Nunca mais recebo ordens suas.
00:43:08O vínculo entre nós acabou.
00:43:11Já era.
00:43:12Você é minha serva.
00:43:13Não pode simplesmente me deixar, tá?
00:43:15Estamos ligados por um pacto de sangue.
00:43:18Não mais.
00:43:22O que você disse?
00:43:24Eu disse que eu não sou mais sua serva.
00:43:28E não tenho mais vínculo com você.
00:43:30Sem mim, você vai morrer, Scarlet.
00:43:32Até morrer.
00:43:33É melhor do que ter um vínculo com você.
00:43:35Segurança!
00:43:36Você até pode ser um Lorde, mas a Scarlet está sob proteção do Príncipe Alaric.
00:43:41E deixa eu te lembrar.
00:43:42Está em propriedade do governo.
00:43:43Posso te prender por invasão.
00:43:47Vou voltar.
00:43:49Scarlet, você não pode se esconder pra sempre.
00:43:51Me solta!
00:44:00Seu ex é um psicopata maluco.
00:44:02Eu estou bem.
00:44:03Não tenho mais medo dele.
00:44:04Tenho que contar pro Alaric.
00:44:06Não, espera.
00:44:07Por favor, não.
00:44:08O rei chamou ele de volta.
00:44:10Ele deve estar ocupado.
00:44:11Eu não quero incomodar ele com coisas triviais.
00:44:14Mas ele disse que se algo acontecesse, era pra ligar.
00:44:16Nada aconteceu.
00:44:17Eu vou ficar bem.
00:44:19Eu prometo.
00:44:21O Alaric já fez tanto por mim.
00:44:24Posso cuidar disso sozinha.
00:44:26Tá bom.
00:44:27Mas se ele aparecer de novo, eu ligo pro Alaric.
00:44:32Tá.
00:44:36Meu rei!
00:44:38Olha, que bom filho você criou.
00:44:47Pai.
00:44:48Mãe.
00:44:50Nada que digam vai me fazer mudar de ideia.
00:44:53A Scarlet é minha companheira e eu vou me casar com ela.
00:44:56Ela é uma humana inferior.
00:45:00Todos fomos humanos um dia, antes de trocarmos nossas almas por imortalidade.
00:45:05Muito bem.
00:45:07Então vou te trancar nesse castelo até você mudar de ideia.
00:45:12Guarda!
00:45:13Mantenha ele trancado e não dê sangue pra ele até que admita seu erro.
00:45:19Pai.
00:45:20Mãe.
00:45:31Mãe.
00:45:33Não precisa me deixar em casa, sabe?
00:45:35O castelo do Alaric fica a três quilômetros, eu vou a pé.
00:45:38Não vou te deixar andar sozinha à noite.
00:45:41Além disso, ordens do Alaric.
00:45:43Te busco toda manhã e te deixo toda noite.
00:45:46Mãe.
00:45:49Rosie!
00:45:52Shhh.
00:45:53Disse que voltaria, Scarlet.
00:45:56Você vem comigo.
00:45:57Me solta!
00:45:59Rosie!
00:46:00Ela está bem.
00:46:02Vai acordar em algumas horas.
00:46:03Mas se não quiser que nada de ruim aconteça com ela, você vem comigo agora.
00:46:07O Alaric não vai deixar barato.
00:46:11Não se atreva a falar o nome dele.
00:46:14E confie em mim.
00:46:16Ele vai ficar ocupado um tempo.
00:46:18O que você quer de mim, Sean?
00:46:21Você já tem a Chelsea.
00:46:22Só me deixa ir.
00:46:24Eu não quero a Chelsea.
00:46:27Não falo com ela desde a festa.
00:46:29Ela não vai ser problema.
00:46:31Você está se ouvindo, Sean?
00:46:33Semana passada, ela era sua parceira e agora não liga pra ela.
00:46:37Que tipo de homem é você?
00:46:39Droga!
00:46:40Scarlet!
00:46:41Só vem pra casa comigo.
00:46:46E se não vier, vou matar um empregado todo dia.
00:46:51Vou arrastar o corpo sem vida até sua porta e vou começar pelo seu favorito.
00:46:56Frederick!
00:46:59Você não faria isso.
00:47:01Isso é baixo até pra você, Sean.
00:47:03Ah, eu faria sim.
00:47:05Você passou anos entre eles.
00:47:08Não quero o sangue deles nas suas mãos, quer?
00:47:14Sean, você percebe quão patético você soa?
00:47:17Eu não ligo!
00:47:18Scarlet!
00:47:20Percebi que passei pelo inferno semana passada.
00:47:24Sinto falta do seu sangue.
00:47:26Quero você de volta.
00:47:29Só quero que as coisas voltem a ser como eram.
00:47:32Ele só sente falta do meu sangue.
00:47:35Ache outra serva, então.
00:47:37Não quero uma serva!
00:47:38Quero você!
00:47:41Tenho que enrolar até o Alaric voltar.
00:47:52Tá bom.
00:47:54Eu volto.
00:47:58Mas?
00:47:59Só pra ser sua empregada.
00:48:01Fora isso, não tem nada entre a gente.
00:48:04É, a gente vê os detalhes depois, tá?
00:48:06Desde que você volte pra mim agora mesmo?
00:48:10O quê?
00:48:12Me dá seu celular.
00:48:13Rápido.
00:48:20Não se preocupa.
00:48:22Quando tudo se resolver, te dou um novo.
00:48:23Vamos.
00:48:26Vamos, Rose.
00:48:28Acorda.
00:48:28Conto com você.
00:48:43De volta a este lugar.
00:48:47Seja bem-vinda, Scarlet.
00:48:57Seja bem-vinda, Scarlet.
00:49:00Achei que falei pra se prepararem.
00:49:03Então, tragam tudo.
00:49:16O que significa isso?
00:49:18O que significa isso?
00:49:24Foram todas trazidas do mundo humano.
00:49:27É o melhor do melhor pra você.
00:49:35Eu sei que...
00:49:36Devia ter te tratado melhor.
00:49:38Ok?
00:49:39Ei, mas posso mudar agora.
00:49:42Eu voltei.
00:49:44Como empregada.
00:49:46Graças a sua festinha,
00:49:48tenho mais coisa pra limpar.
00:49:49Agora, com licença,
00:49:51tenho trabalho a fazer.
00:49:58Desculpa pelo trabalho extra.
00:50:00Por favor, deixem isso comigo.
00:50:03Vão descansar.
00:50:23Scarlet.
00:50:25Eu te disse...
00:50:26Que mudei.
00:50:27Por quê?
00:50:28Por que não me dá uma chance?
00:50:32Você não mudou o chão.
00:50:34Nenhum pouco.
00:50:39Aquela vaca.
00:50:41Aposto que tá se achando
00:50:42por ganhar presentes.
00:50:44O chão fez da minha vida
00:50:45um inferno por sua causa.
00:50:48Quanto tempo, vadia.
00:50:51Ai, amor.
00:50:52Você é o melhor.
00:50:53Sei que demorou tanto
00:50:54só porque tava caçando
00:50:55um lanchinho gostoso pra mim.
00:51:02Como eu disse, Chan.
00:51:04Você não mudou.
00:51:07Isso não é verdade.
00:51:08Não te trouxe de volta pra ela.
00:51:10É claro que é pra mim, amor.
00:51:13Você sabe que eu tô faminta.
00:51:19Você tá bem?
00:51:20Se machucou?
00:51:28Vocês são inúteis.
00:51:30Não conseguem nem manter ela no quarto.
00:51:32Scarlet, você é patética.
00:51:35Ele te tratou como escravo
00:51:36e você volta rastejando.
00:51:39Acha que ele te ama?
00:51:41Que piada.
00:51:43Não acha que venceu vadia?
00:51:45Ele é como um cachorro no cio
00:51:47que sarra na perna
00:51:48de qualquer garota bonita.
00:51:49Logo você estará na masmorra comigo.
00:51:53Quer saber?
00:51:55Mudei de ideia.
00:51:59Levem ela pra masmorra.
00:52:00Tirem ela da minha frente!
00:52:01Não!
00:52:03Não!
00:52:03Chan!
00:52:03Não!
00:52:04O que tá fazendo?
00:52:05Eu sou sua companheira!
00:52:06Eu tenho direitos!
00:52:07Não!
00:52:08Não!
00:52:12Aquilo foi um acidente.
00:52:14Tá?
00:52:15Juro que ela vai pagar pelas mentiras.
00:52:18Por favor, não ligue para os delírios
00:52:20de uma louca, Scarlet.
00:52:25Que parte acha que me incomoda?
00:52:27Na verdade, as palavras dela chatearam você.
00:52:31Por quê?
00:52:32Porque ela arruinou sua reputação
00:52:34ou porque falou as verdades
00:52:35de como você me machucou?
00:52:39Chan, não vou deixar isso me incomodar.
00:52:43Nem um pouco.
00:52:56Por quê?
00:52:57Porque ela arruinou sua reputação
00:52:59ou porque falou as verdades
00:53:00de como você me machucou?
00:53:02Machuquei?
00:53:03Ou eu machuquei ela?
00:53:07Chan, me salva!
00:53:10Scarlet.
00:53:12Você vai ter que aguentar.
00:53:14Não devia ter machucado a Chelsea.
00:53:17Ah, ah, ai!
00:53:26E daí se eu bebi o sangue dela?
00:53:28É dever dela como serva.
00:53:30Como isso conta com eu machucar ela?
00:53:38Ela está falando da Chelsea?
00:53:40Mas foi culpa daquela mulher
00:53:42por me manipular.
00:53:43Não é como se eu quisesse machucar ela.
00:53:47Não fiz nada de errado.
00:53:49Sou um mestre dela.
00:53:50Nem puni ela por ter fugido ainda.
00:53:52Ela é só uma serva humana inferior.
00:54:07Então, por quê?
00:54:09Tenho tanto medo de perder ela.
00:54:23Isso significa que eu amo ela?
00:54:26Ah!
00:54:29Ah!
00:54:29Ah!
00:54:30Scarlet!
00:54:35A Scarlet te mandou?
00:54:37Ah, a senhorita Scarlet está se arrumando.
00:54:45Aceitarei graciosamente o convite.
00:54:47Voltar pra mim prova que a Scarlet ainda me ama.
00:54:49O resto é desculpa.
00:54:56Sangue congelado precisa ser mantido em condições precisas.
00:55:00Essa tigela está arruinada.
00:55:01Só podemos tirar pequenas porções por vez pra evitar a exposição.
00:55:05Ok.
00:55:14Por que você está aqui?
00:55:16Não está preparando o jantar para mim?
00:55:20Mestre.
00:55:22Esse é o seu jantar.
00:55:23Estava no seu quarto, mas você não estava lá.
00:55:27Não está preparando o seu próprio sangue?
00:55:29Você devia...
00:55:30Por que eu deveria?
00:55:31Eu te disse que não sou mais sua serva.
00:55:34Nosso vínculo foi cortado.
00:55:36Viu?
00:55:41Não tenho mais vínculo com você.
00:55:46Isso é um truque que você está tentando fazer para disfarçar.
00:55:49Porque quando a maldição atacar...
00:55:50Ainda!
00:55:51Em negação.
00:55:53Cansei de aturar suas birras.
00:55:55Escuta, o pacto de sangue foi quebrado.
00:55:58Por você.
00:55:59Não, não, não, não.
00:56:01Impossível.
00:56:01Eu nunca faria isso.
00:56:02Nosso pacto nos une.
00:56:04Contanto que eu te marque uma vez por ano...
00:56:10Hoje é...
00:56:13É...
00:56:13Cheque seu calendário.
00:56:15É a cura para os seus delírios malditos.
00:56:29S.O.S.
00:56:30A Scarlet foi levada.
00:56:31Preciso de ajuda urgente.
00:56:33Merda.
00:56:35Preciso sair daqui.
00:56:41Não, não, não, não.
00:56:42Esqueci a data do nosso pacto de sangue.
00:56:45Impossível.
00:56:45Eu não cometeria um erro tão patético.
00:56:52Eu não cometeria um erro.
00:56:5321 de março.
00:56:55Foi o dia do nosso pacto mais de uma semana atrás.
00:57:04Isso significa que não tem nada entre nós?
00:57:07O vínculo quebrou.
00:57:09Não, não, não, não, não.
00:57:12Como isso pode acontecer?
00:57:15Como aconteceu?
00:57:24Não.
00:57:25Não, é culpa da Chelsea.
00:57:28É culpa dela as coisas estarem assim.
00:57:30Só tenho que me livrar dela.
00:57:32Aí tudo vai voltar a ser como era antes.
00:57:42O que está fazendo?
00:57:47Execução ou banimento?
00:57:50Você vai pagar pelo que fez com a Scarlet.
00:57:54Não pode fazer isso comigo.
00:57:55Um Lorde Vampiro não pode executar sua companheira.
00:57:58A punição cabe ao crime.
00:58:00Você me fez machucar a Scarlet me seduzindo para esquecer o dia do nosso pacto de sangue.
00:58:07Você foi o motivo do nosso vínculo ter sido destruído e a Scarlet ter sofrido.
00:58:16Eu sou o motivo do fim do vínculo?
00:58:22Você tem mesmo sentimentos por aquela ingrata?
00:58:25Claro que tenho.
00:58:28Eu amo ela e percebo agora que você é a tentadora que arruinou tudo.
00:58:35Você ama ela?
00:58:37Bom, isso não te impediu de me comer.
00:58:40Isso não te impediu de entregar ela como um lanchinho.
00:58:45Acha que ela foi embora porque eu impediu o seu amor?
00:58:50Cala a boca.
00:58:52Nada teria acontecido se não se metesse entre nós.
00:58:56Eu nunca devia ter te transformado.
00:58:58Devia ter te deixado morrer!
00:59:00Acha que me matar vai trazer ela de volta?
00:59:04Acha que ama ela mesmo?
00:59:07Sabe, o dia que me transformou foi o dia do pacto, né?
00:59:12E ainda me deixou drenar o sangue dela.
00:59:15Teria me deixado matar ela.
00:59:18É assim que demonstra seu amor?
00:59:23Que porra é essa?
00:59:24O dia que te transformei?
00:59:29Foi o último dia do nosso vínculo?
00:59:35É isso mesmo.
00:59:37O dia que me transformou foi o último que teve chance de manter o vínculo.
00:59:44Até eu sabia disso.
00:59:46Por isso ela disse que te odiava, você se lembra?
00:59:52Sean, você é um mentiroso.
00:59:54Eu te odeio.
00:59:56Não, não, não, não, não, não, não.
00:59:58Não, não, não, não, não, não.
01:00:00Não!
01:00:04Não, Sean, não me deixa aqui.
01:00:06Sean!
01:00:07Por favor, não me deixa!
01:00:13Aquele dia ela sofria pelo pacto de sangue.
01:00:16Meu Deus, fiz ela cortar os pulsos.
01:00:17Como pude fazer isso?
01:00:19É isso que ela quer dizer com machucar?
01:00:22Como eu pude tratar ela assim?
01:00:25Preciso compensar ela.
01:00:27Mas como?
01:00:28Como eu posso compensar isso?
01:00:34Então por quê?
01:00:36Por que insisti em virar vampira?
01:00:42Sean, pra você uma vida humana é curta demais.
01:00:46Quero ser sua.
01:00:48Pra sempre.
01:00:55Então é isso que ela quer.
01:00:58Ela quer ser transformada.
01:01:00E então será minha noiva.
01:01:02E poderemos ficar juntos pra sempre.
01:01:06Frederick!
01:01:09Prepare uma cerimônia real de casamento.
01:01:11Será a melhor que já viram.
01:01:12Será o casamento mais luxuoso de todos.
01:01:15Envie convites de casamento para todas as famílias.
01:01:18E em três dias farei um grande casamento para Scarlet.
01:01:20Vou transformar ela em uma vampira completa.
01:01:23E todos saberão que ela é minha única mulher.
01:01:27Tem certeza que isso é o que a senhorita Scarlet quer?
01:01:30Claro que tenho!
01:01:33E vou preparar para ela o presente de casamento perfeito.
01:01:37E o que a senhora tem que ser transformada?
01:01:55Scarlet.
01:01:57Eu descobri a fonte da sua dor e do sofrimento que passou.
01:02:02O que está aprontando agora e o que está vestindo?
01:02:08Me desculpa Scarlet.
01:02:11Esqueci o dia do nosso pacto de sangue e te forcei a sentir uma dor inimaginável.
01:02:16Ok?
01:02:16Mas eu vou te recompensar.
01:02:18Com a felicidade divina e tudo o que você sempre quis.
01:02:22Só me dê três dias tá?
01:02:23Três dias para preparar.
01:02:24Preparar o que?
01:02:26Não preciso de nada de você.
01:02:28Só me deixe em paz.
01:02:30Tenho trabalho a fazer.
01:02:31Ainda sem sinal do Alaric.
01:02:33Onde ele está?
01:02:37Vou te fazer feliz.
01:02:40Vai ser tudo o que você sempre sonhou.
01:02:43Do que você está falando?
01:02:49Vou fazer de você minha noiva.
01:02:52E aí vou te transformar.
01:02:55E você será Lady Battery.
01:03:00É tudo o que você queria, né?
01:03:02Estou te dando isso agora, Scarlet.
01:03:06Estou te dando isso agora, Scarlet.
01:03:13Diz alguma coisa, por favor.
01:03:17Agora eu entendi.
01:03:20Você nunca me conheceu de verdade.
01:03:23Nenhuma vez.
01:03:25Acha mesmo que virar vampira é o que eu quero?
01:03:28Que um título brilhante consertaria o que quebrou entre nós?
01:03:33Isso prova que ainda não entende por que eu te deixei.
01:03:38Ah, então me diz.
01:03:39Me diz, Scarlet, por que?
01:03:45Eu fui embora porque não aguentava mais tanta decepção.
01:03:50Três anos, Sean.
01:03:52Três anos fiquei ao seu lado e te dei tudo o que eu tinha.
01:03:57Perdoei cada ferida que me causou.
01:04:00Esperando, rezando pra que um dia você aprendesse a me amar de volta.
01:04:05Mas esperar por você é como esperar a chuva na seca.
01:04:11Inútil e decepcionante.
01:04:13Decepcionada que minha devoção não foi valorizada.
01:04:17Decepcionada por ter que suportar a dor sozinha.
01:04:20Decepcionada por ser rejeitada e deixada pra morrer por quem eu amava.
01:04:26Se não tivesse ido embora, você nunca saberia.
01:04:30Por que um grande lorde vampiro como você não lembraria de algo assim?
01:04:34Tudo o que você sempre ligou é você mesmo.
01:04:40Não é verdade, Scarlet.
01:04:42Isso não é verdade.
01:04:43Não odeio a Chelsea.
01:04:44Mesmo ela tendo me incriminado.
01:04:47Eu me odeio por dar meu amor a alguém que não acreditou em mim.
01:04:51Você não sabe o que é amor.
01:04:55Devia ter visto isso antes.
01:04:59Tenho pena de você.
01:05:07O que a Scarlet quis dizer com a Chelsea incriminando ela?
01:05:14Eu quero que você arranque da Chelsea o que ela fez com a Scarlet.
01:05:18Não precisa disso, meu lorde.
01:05:21Já capturei a criada Alice.
01:05:23Ela confessou tudo.
01:05:25Do que ela está falando?
01:05:28Senhor, tem coisas que acho que deve ouvir você mesmo.
01:05:38Eu não quero morrer.
01:05:40Eu não quero.
01:05:42Chelsea?
01:05:43Chelsea!
01:05:44Faz alguma coisa.
01:05:47Vá, tia.
01:05:49É sua culpa que eu vou morrer.
01:06:03Fale.
01:06:05Agora me diz o que aconteceu.
01:06:07Senhor, não é minha culpa.
01:06:09Eu juro que foi.
01:06:16Milord.
01:06:18Eu nunca quis machucar a Scarlet.
01:06:21A transformação foi ideia da Chelsea.
01:06:24Ela me ameaçou.
01:06:33Não.
01:06:35Não.
01:06:39Desculpa.
01:06:40Me desculpa.
01:06:42Eu vou contar a verdade.
01:06:47Eu vou contar a verdade.
01:06:50Era nosso plano.
01:06:52Tudo que a Chelsea e eu fizemos,
01:06:54eu empurrei a Chelsea da escada e disse que foi a Scarlet.
01:06:58Aí você foi forçado a transformar a Chelsea antes da hora.
01:07:03Suas desgraçadas.
01:07:08Não.
01:07:12Não.
01:07:19Por favor.
01:07:20Por favor.
01:07:21Por favor, Milord.
01:07:22Tenha piedade de mim.
01:07:25Eu só fiz isso porque foram ordens da Chelsea.
01:07:28Eu nunca quis.
01:07:29Eu nunca quis isso.
01:07:34Eu nunca quis te machucar.
01:07:35Tudo bem.
01:07:50Acabou, Scarlet.
01:07:53Acabou agora.
01:07:55Eu me vinguei dela por você.
01:07:57E você vai ver.
01:07:59Nunca quis te machucar.
01:08:01E eu também sou uma vítima.
01:08:03Tá?
01:08:04Vai me perdoar.
01:08:06Né?
01:08:12A morte é pouco para ela.
01:08:15Cuido dela depois.
01:08:33Ei, sou eu.
01:08:34Sou eu.
01:08:35Tá?
01:08:36Vem cá.
01:08:40Minha nossa.
01:08:41Você finalmente chegou.
01:08:43Espera.
01:08:43Como você entrou?
01:08:45Falei para os guardas que estava entregando amostras de sangue para o Chan.
01:08:49Consigo muita coisa com o meu crachá.
01:08:52Cadê o Alaric?
01:08:53Tá preso por ordem do rei, mas...
01:08:55Sei que ele tá tentando sair.
01:08:56Fui encarregada da sua extração.
01:08:58Mas...
01:08:58Se eu sair, o Chan disse que vai matar os servos dele.
01:09:01E o Alaric vai cuidar disso.
01:09:03Precisamos sair daqui.
01:09:04Antes que aquele esquisito case com você e te transforme em vampira.
01:09:07Tem razão.
01:09:08Ele tá preparando o casamento e a transformação eu...
01:09:11Tô apavorada.
01:09:13Rápido.
01:09:14Veste isso.
01:09:15E vamos te tirar daqui.
01:09:19Ei, meninos.
01:09:20Tô indo.
01:09:20Terminei a entrega.
01:09:24Espera.
01:09:34Você veio sozinha.
01:09:37Quem é essa saindo com você?
01:09:38É só uma criada.
01:09:40Mas ela se contaminou sem querer com as minhas coisas.
01:09:42Então tenho que levar ela para o laboratório para dar uma vacina.
01:09:46Mostre o rosto.
01:09:47Tem certeza?
01:09:49Ela tá super contagiosa agora.
01:09:53É uma nova cepa.
01:09:54Um vírus que fizemos no laboratório.
01:09:56Faz vampiros terem diarreia explosiva por uma semana inteira.
01:10:00É.
01:10:02Vai, vai.
01:10:03Por que trouxe isso aqui?
01:10:05Ah, hum.
01:10:06É porque...
01:10:11O mestre Shan tá muito, muito constipado.
01:10:32Essa foi boa.
01:10:34Faço muito isso.
01:10:35Vem.
01:10:35Meu carro tá ali.
01:10:37Tá.
01:10:38Tá.
01:10:40Tá.
01:10:42Eu te disse.
01:10:44Se você fosse embora, eu mataria todo mundo neste castelo.
01:10:47Isso é loucura, Jean.
01:10:50O casamento é amanhã.
01:10:52Não vou me casar com você.
01:10:56Então, sua amiga vai morrer, Scarlet.
01:11:02Você ficou maluco?
01:11:04Ela é a cientista-chefe do laboratório de sangue real.
01:11:06Matar ela seria traição.
01:11:09Eu fiquei maluco.
01:11:11Ok?
01:11:11Perder você me deixou louco.
01:11:13E percebi agora, mesmo que me odeie, vou fazer você ficar do meu lado, tá bom?
01:11:18Eu mudei.
01:11:19Eu posso te tratar bem agora.
01:11:21Eu matei a Alice.
01:11:23Matei ela, porque ela nos enganou.
01:11:25Não culpe a Alice ou a Chelsea.
01:11:29A culpa é sua, não delas.
01:11:34Amanhã, teremos toda a eternidade pra consertar isso, tá?
01:11:40Frederick!
01:11:41Leve ela pra masmorra.
01:11:42Pode soltar ela?
01:11:43Após a cerimônia.
01:11:47Frederick!
01:11:50Por favor!
01:12:01Alaric!
01:12:05Por que você fez isso?
01:12:07É tudo por aquela garota humana.
01:12:09Eu dei pra você e pro papai tudo o que me pediram.
01:12:15Todo dever, toda expectativa.
01:12:20Eu cumpri tudo sem questionar.
01:12:23Me tornei o príncipe que sempre quiseram.
01:12:27O filho que sempre quiseram.
01:12:30Então, por uma vez na vida, pode me deixar escolher a garota que eu amo.
01:12:36E se eu disser não?
01:12:41Então a eternidade é longa demais.
01:12:45Insuportável demais.
01:12:46E essa não é uma vida que vale a pena.
01:12:50Vou preparar um pouco de sangue.
01:12:53Você precisa se curar.
01:12:56E depois eu deixo você ir.
01:13:04Obrigado, mãe.
01:13:14Não acredito nisso.
01:13:15O Lorde Battery vai casar com a garota do príncipe Alaric.
01:13:19Tô tão confusa.
01:13:20Ah, ela deve ser prostituta.
01:13:23Ainda posso salvar essa relação.
01:13:26Assim que ela for minha noiva, ninguém poderá tirar ela de mim.
01:13:43Eu costumava sonhar com esse dia.
01:13:47Agora é um pesadelo.
01:13:49Eu sei.
01:13:52Eu sinto muito.
01:14:00O chão vai me transformar em vampira hoje à noite.
01:14:04Como é viver pra sempre?
01:14:08Uma bênção.
01:14:10No início.
01:14:12Depois, uma dor lenta e silenciosa.
01:14:16E com a pessoa errada, a eternidade se torna cruel e insuportável.
01:14:23Me recusa a deixar esse ser o meu destino.
01:14:28Me recusa a deixar esse ser o meu destino.
01:14:31Tenha fé.
01:14:55Tenha fé.
01:14:58Minha linda noiva.
01:15:01Hoje, celebramos a união entre Lorde Chan Battery e Lady Scarlet Russell.
01:15:09Cadê você, Alaric?
01:15:11Vou me matar antes de me unir ao chão pra sempre.
01:15:19Alaric.
01:15:20A Scarlet tá sendo forçada a casar com o Chan.
01:15:22Boas notícias.
01:15:23O mordomo Frederick me soltou.
01:15:25Vou dar um jeito de apagar os guardas.
01:15:27Mas você precisa vir assim que puder.
01:15:29Tá.
01:15:29Eu tô a caminho.
01:15:34Amor para nossa espécie não é uma faísca passageira.
01:15:37São votos talhados em séculos.
01:15:43Sabe que prefiro morrer que ficar presa você pela eternidade, né?
01:15:49Tudo bem, Scarlet.
01:15:52Tenho toda a eternidade para te reconquistar.
01:15:57Você me amou uma vez.
01:16:00Acho que pode amar de novo.
01:16:02Não tem volta após uma traição.
01:16:05O amor murcha, a confiança quebra e nenhum dos dois jamais volta a ser o mesmo.
01:16:10O poder investido em mim no Conselho Vampiro.
01:16:15Lord Chan.
01:16:17Lady Scarlet.
01:16:21Eu vos declaro...
01:16:31Eu protesto.
01:16:42Pelo amor das trevas, isso só vai ficando melhor e melhor.
01:16:46Ai, não acredito.
01:16:47Por que dois ricos e poderosos não podem brigar por mim assim?
01:16:51Sai da frente.
01:16:53Ela não é sua noiva, nem agora, nem nunca.
01:17:00Eu, príncipe Alaric, ordeno que esse casamento acabe agora.
01:17:05Sean Battery será julgado em um tribunal por todos os seus crimes.
01:17:10Scarlet.
01:17:12Venha para casar comigo.
01:17:20Não, Scarlet.
01:17:22Fique comigo.
01:17:23Você pertence a mim, por favor.
01:17:32Você finalmente chegou.
01:17:34Desculpa ter demorado tanto.
01:17:37Scarlet.
01:17:39Cuidado.
01:17:40Rosy.
01:18:08Corre nas minhas veias.
01:18:10Mais antigo e forte que toda a sua linhagem.
01:18:13Você nunca será páreo para mim.
01:18:20Eu devia arrancar sua cabeça pelo que você fez.
01:18:25Eu devia arrancar sua cabeça pelo que você fez.
01:18:28Por favor.
01:18:30Poupe o meu mestre.
01:18:35Você me traiu.
01:18:37Você me traiu.
01:18:37Não tive escolha, milhorde.
01:18:40Tive que fazer o certo.
01:18:45Alaric.
01:18:46Alaric.
01:18:46Alaric.
01:18:46Por favor, não mata ele.
01:18:48Ele merece um julgamento justo.
01:18:56Você está bem e não se machucou, né?
01:18:58Eu estou bem.
01:19:00Vem.
01:19:01Para casa.
01:19:02Espera, espera, espera.
01:19:03Não seja a noiva dele, por favor.
01:19:04Por favor, não vá com ele.
01:19:06Olha como você é patético.
01:19:08Mal consegue ficar de pé.
01:19:09Tem sorte de eu não te matar.
01:19:12Não, a culpa é minha.
01:19:14Mas pensar em você com outro homem, eu não aguento.
01:19:17Sei que eu não mereço seu perdão.
01:19:20Muito menos seu amor, mas...
01:19:22Não pode ser serva dele porque eu te amo.
01:19:25Ainda não entendeu, né?
01:19:27A maior diferença entre você e eu.
01:19:30Eu nunca quis que a Scarlet fosse minha serva.
01:19:34Eu queria que ela fosse minha companheira.
01:19:37Minha esposa.
01:19:38E minha igual.
01:19:42Alaric.
01:19:50Joguem esse homem na masmorra real.
01:19:52Ele não será solto até o julgamento.
01:19:55Eu sinto muito.
01:19:56Eu te amava, Scarlet.
01:19:58Eu estraguei tudo, né?
01:20:00Me perdoa, Scarlet.
01:20:22Bom dia.
01:20:24Ah, oi.
01:20:25Bom dia.
01:20:26Eu tô fazendo o café da manhã.
01:20:28Já vai ficar pronto.
01:20:29Achei que disse que não precisava cozinhar e limpar aqui.
01:20:32Temos centenas de servos nesse castelo.
01:20:34É, mas...
01:20:35Eu quero ser útil.
01:20:37Não posso ficar aqui de graça.
01:20:39Não se sente em casa?
01:20:41Não.
01:20:42Claro que sinto, Alaric.
01:20:44Gosto daqui.
01:20:45Obrigada por me acolher.
01:20:48Mas me recuso a ser um fardo.
01:20:55Bom, o que tá fazendo?
01:20:56Depois de tudo que passamos e tudo que eu disse, ainda não sabe o que eu estou fazendo.
01:21:01Ah, é...
01:21:02Eu...
01:21:02Scarlet.
01:21:03Lembra da primeira vez que nos vimos?
01:21:06Claro.
01:21:07Eu tava comprando algo na loja e...
01:21:09Bom, me tranquei sem querer no freezer de sangue.
01:21:12Você me salvou.
01:21:14Eu ia te agradecer e...
01:21:15Bom...
01:21:16Você me pediu pra fazer um pacto de sangue com você.
01:21:20Entrei em pânico.
01:21:21Não sabia bem o que dizer.
01:21:23Mas não é isso.
01:21:25A gente já tinha se encontrado antes.
01:21:29A gente já tinha se encontrado antes.
01:21:35Reconhece isso?
01:21:37É muito importante pra mim.
01:21:39Era da minha avó antes dela...
01:21:41Antes dela libertar sua alma.
01:21:44A eternidade pesava nela sem meu avô e eu não entendia na época.
01:21:49Mas ela disse que um dia, quando chegasse a garota certa, entenderia.
01:21:53Eu quase perdi isso.
01:21:55Foi você que me devolveu.
01:21:58No dia que nos conhecemos, você se tornou essa garota, Scarlet.
01:22:04Desculpa, não lembro.
01:22:05Não.
01:22:06Não precisa se desculpar.
01:22:09A razão de eu me apaixonar por você...
01:22:12É porque você é gentil e carinhosa e atenciosa com todos que conhece.
01:22:16Eu seria tolo de não ver isso.
01:22:29E eu falei sério.
01:22:32Não quero que seja minha serva, Scarlet.
01:22:36Quero que seja minha companheira.
01:22:39Então eu tô te dando isso.
01:22:45Pra...
01:22:47Pra sermos companheiros, precisamos de amor e confiança.
01:22:51Eu...
01:22:52Eu...
01:22:53Eu entendo.
01:22:55Vou esperar o tempo que precisar.
01:23:17Eu tô tão animada de voltar.
01:23:20Obrigada, Alaric.
01:23:22De verdade.
01:23:24Por que tá me agradecendo?
01:23:26O laboratório tava ansioso pra ter você de volta e você ganhou seu lugar aqui com trabalho duro.
01:23:31E ninguém pode tirar isso de você.
01:23:32Mas eu não conseguiria sem você.
01:23:36Juro que vou...
01:23:37Se apaixonar por mim?
01:23:45Ai, por favor.
01:23:47Pelo amor das trevas, arranjem um quarto.
01:23:54Cuida dela, Rosie.
01:23:56É, é.
01:23:57Você já disse isso um zilhão de vezes.
01:24:00Agora vai.
01:24:01Nós damas temos trabalho pra fazer.
01:24:04Tá bom.
01:24:06Tchau.
01:24:06Tchau.
01:24:16Eca.
01:24:18Se divirta no trabalho, querida.
01:24:25Em uma decisão histórica hoje, o notório Lorde Vampiro, Sean Battery, foi sentenciado
01:24:30a oito séculos de prisão após ser condenado por sequestro e assassinato.
01:24:34Sua cúmplice, Chelsea, foi condenada e banida para as terras devastadas onde enfrentará as
01:24:39criaturas selvagens que vagam pelos ermos.
01:24:59Comida!
01:25:01Comida!
01:25:02Comida!
01:25:02Comida nova chegou!
01:25:03Tchau.
01:25:04Tchau.
01:25:05No, no, me solta, me solta
01:25:07No, no, no
Comentarios