00:01BAN-SAM!
00:03Please wake up!
00:05How was it?
00:07It's still early, but...
00:09It's hard!
00:10D-SAMO and ESPARDO-SAMO are fast to the place!
00:14What's the place?
00:15First time, BAN-SAMO was created in the village...
00:20BAN-CO.
00:21What?
00:23What's that name?
00:25BAN-CO is why that name?
00:28BAN-CO is a sister-inativité, but he simply said that it was the same, D-SAMO!
00:33It also said that there was a place in the village.
00:34D-LU-LU-LU-LAND, Yikou-PV-IRA-JJlon-LAND, YIKOU-PV-IRA-JOMO.
00:39BAN-CO is when I was born, BAN-CO is a friend.
00:42BAN-CO is now?
00:44BAN-CO!
00:47BAN-CO.
00:48BAN-CO.
00:50Hump!
00:51Oki raku gokakakakakakakakalini hakku sifu,
00:54Hifu sen, koju, sifu, hau!
00:56Oki raku gokakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakakasu,
00:59Yosu!
00:59Yasumi, yasumi, here we go!
01:11Cekas, cekas, chite te mo,
01:14Kokur hala da, sari heli taku da si
01:16Let's go to the road
01:18Let's go to the road
01:19I can't be any longer
01:20It's not a baby
01:23I carry on a baby
01:28I'm not a baby
01:30I'm not a baby
01:32I'm not a baby
01:33I'm not a baby
01:35It's a good thing
01:38I'll eat
01:41Let's go, let's go
01:43Let's go, let's go
01:45The following time is gonna be a new song
01:48Don't let go of me
01:49Don't let go of me
01:52What do you think?
01:54Just let go of me
01:56Whatever I can't do
01:58I'll choose my own song
02:00You can be the best
02:03I'm so happy to be a new song
02:06I'm so happy to be a new song
02:08I'm so happy to be a new song
02:14Yashou!
02:15Yashou! Yashou!
02:16Here we go!
02:22That's the one who is the one who is an avgiv.
02:26Apkarrul?
02:27Yes.
02:29It's a beautiful place in the deep sea river, but why did you create the湖?
02:37I can't find any of you.
02:38It's a rare breed.
02:41So...
02:42Oh, sorry. Do you have anything for me?
02:49Uh...
02:49What's your name?
02:52I don't know how to speak.
02:55Tero Kamsin, can you take your meat?
02:58Yes!
03:02If you like it, please.
03:04You must be eating.
03:20Ah...
03:21Can you eat it?
03:22Yes.
03:27This meat...
03:29It's the meat of the meat.
03:31If you want to eat it tomorrow, I'll eat it with the meat.
03:34I'll eat it with the meat.
03:35Who's the meat?
03:37Who's the meat?
03:38Ah...
03:38That's...
03:39Vansama.
03:41Vansama's power, right?
03:43Vansama's power, right?
03:44Vansama's power!
03:44Yeah, it's all for them.
03:48So...
03:51What's that?
03:52Will you come again?
03:54It's a group of people who are not being attacked.
03:57They won't appear.
04:00That's right.
04:09It's a group of people who are following the rarely of the characters that have been on the border.
04:11But what?
04:12They...
04:13They all have to be killed.
04:16They are...
04:18Who...
04:19Are you up to the air?
04:21They killed him.
04:26They lost him.
04:27Oh, they killed him.
04:28They killed him.
04:30They killed him.
04:31They killed him.
04:31That's what they did.
04:31There's a lot of girls at about to talk about your character.
04:34I am not scared, I am afraid
04:39Your sister is wearing a dress.
04:44What other things are you asking?
04:55Is that...
04:57Ah, but you're one of them.
05:00I'll admit it.
05:02You and my daughter, I'll give you my daughter Rada Priora's婚姻.
05:06What?
05:07What?
05:09What?
05:09What?
05:11What?
05:12What?
05:12What?
05:23What?
05:29What?
05:32What?
05:35What?
05:40Why?
05:42But since I live in the past, I have lost many of my friends.
05:49That's why I want to be a master of my own.
05:54I want to make sure that I live in a safe place.
05:58That's why I want to make a strong human being.
06:03I don't need to marry me.
06:08I don't want to marry me.
06:09I want to marry you.
06:13If you don't marry me, I will protect you.
06:19Is it really good?
06:22Of course.
06:24Then I will be here.
06:28So, let's make a decision.
06:35What?
06:36What kind of magic?
06:38It's a good job.
06:39You can use it.
06:40You can use it.
06:41You can use it.
06:42It's so wide.
06:43It's so good.
06:46It's easy to use.
06:55It's so good.
07:01You can use it too.
07:10I'm going to get rid of the water, but it's not safe.
07:15That's right. Then I'll help you.
07:18Is it okay?
07:20You're good for the work of the water.
07:26Then I'll open it.
07:36You're good for the work of the water.
07:38Do you do that every day?
07:42Yes, every day.
07:44That's right.
07:46Then I'll take care of the water.
07:49Really?
07:50I'll help you here.
07:53I'll help you.
07:54Oh, Vandu.
07:57You're here.
07:59You're you're you're not?
08:00It's not Apkarlu.
08:02I've been the first time.
08:05I've been the one of my learnedURLation.
08:09My…Pappa重 pone?
08:11You've been the one of Apkarlu's wives?
08:14It's not that Apkarlu.
08:16I'm the one of Vandu's wives.
08:17I'm the one of my she.
08:18You're the one of Vandu's wives!
08:20I'll take care of the other wives!
08:35アルテジョすみません朝早くにちょっと湖で朝の空気を感じるのもどうかなと思って
08:41いいえ私も朝の空気が好きですからとても気持ちがいいです
08:43それは良かった
08:47あの昨日のアプカルルのことなんですけど
08:49アナメラさんから聞きました
08:53私たちの勘違いだったみたいですね
08:54そそうなんです
08:58すみません早と散りしてしまって
09:00よかった
09:07ファン様は湖を作ったりこんなにも村を発展させてすごいですね
09:12いえいえみんなが頑張ってくれたおかげですよ
09:16おはようむかだな
09:17ラダプリオラちゃん
09:19あなたは誰?
09:21あっアルテと申します
09:25あのちょっと今二人で話してるところで
09:27あっお肉の人だ
09:28違うよ漁師様だよ
09:31おはよう
09:33漁師様
09:34漁師様
09:35漁師様
09:37あっ
09:38あっ
09:58あっ
10:05ラダプリオラちゃんをいじめた
10:28え?
10:29娘が折りながら
10:33娘が折りながら他の女性にうつつを抜かしていると
10:36私ですか?
10:38あっいやそもそも僕は向こうで
10:40勝負するのだ
10:40あっ
10:41我ら一族と勝負し
10:43もし我らが勝てば
10:46娘との結婚を正式に認めてもらう
10:48えー
10:49その勝負受けて立ちましょう
10:52D
10:53お任せください
10:54吉団副団長がついております
10:56必ずや勝利してみせます
11:00確かに早く決着をつけたほうが
11:02伝学に集中できるかもしれません
11:04ほう
11:05バン殿面白そうではないか
11:08でももし負けたら
11:10大丈夫です
11:12バン様は絶対に負けません
11:152人とも身内引きすぎるから
11:19では3本勝負で決着をつけるとしようか
11:21わかりました
11:25最初の種目はムコ殿が決めてくれ
11:26んー 何だろうおっで
11:38このボールを相手の陣地に落としたら点が入りますこのような競技
11:45見たことも聞いたこともありませんさすがバン様 エスパーダ様も知らないことをすごい知識ですまあ
11:52バレーボールなんだけどねそれにしても バン殿が作った水着は快適だな
12:07パナメラ様は全ての女性の憧れです一緒に戦っていただけるのですかうん当たり前だバン殿にはアルテジョーと婚姻してもらわねば困るからななあ
12:09アルテジョー
12:182人とも頑張ってねーはーいさあ
12:38来い2人とも頑張ってねーはーいさあ
12:56圧倒されてるもう無理ですお前の情熱はその程度だったのか諦めたらそこでゲームセットだぞ涙ぐらい出ますだって
13:00女の子ですからファイトー!
13:02ああー無駄だ
13:22これでもくらえ絶対に繋ぐぞみんなの想いをボールに乗せて私が決めるはーいやったーナイスアタックさあ
13:24勝負はここからだ
13:25はい!ふぅーっ
13:30!行くぞ!せいっ
13:33!やばい!同点まで追いついたぞマッチポイント
13:39次取ったほうが勝ちだそうね
13:41!はい!これで終わりだ
13:44!バトルカーン!よし!
13:54勝った!また一から練習だなはい
14:04!なんか スポコンしてるなでは
14:12無骨殿次の種目はこちらが決めさせてもらうぞはい
14:13何にしますか?水泳だ水泳
14:20?二人組リレー方式での勝負とするまずい
14:22次負けたら
14:28ララプリオラちゃんとの結婚なのに泳ぎが得意なアプカルル相手じゃ私にお任せを
14:29!D 泳げるの?もちろんです!では
14:33僕も行きますカムシンも
14:35大丈夫?はい バン様のために全力で挑みます
15:07アップしてやろうよーいいけるぞー
15:09!よーい
15:09Yes!
15:14I'll wait!
15:18I'll wait!
15:20I'll wait!
15:22Why did Butterfly go?
15:25He's the fastest way of running this one.
15:28It's an weapon that was the most powerful weapon.
15:33What? That man?
15:39I'm going to win!
15:43I'm going to win!
15:46What's that?
15:49I'm going to win!
15:50I'm going to win!
15:52KEN!
15:56I'm going to win!
16:00Well, I'm going to win.
16:00But I'm still winning.
16:03Let's do the last thing!
16:07Well...
16:11What's this?
16:13Do you want me to win?
16:15Yes!
16:18Thank you!
16:25I'm going to win!
16:27I'm going to win!
16:31What's this?
16:33It's a fight!
16:34It's a fight!
16:40I'm going to win!
16:51Well, I'm going to win!
16:52I'm going to win!
16:53It's okay!
16:57I'm okay!
16:58Okay, let's go!
17:06My head is broken!
17:10It's for my wife!
17:14I'm going to win!
17:15What's this?
17:16Uh…
17:18Uh…
17:19Uh…
17:19Uh…
17:22Uh…
17:24Arte-城!
17:25Uh…
17:29Uh…
17:31Uh…
17:31Uh…
17:31Of…
17:32Uh…
17:33Uh…す…ごいとばんさま!
17:35Arte-城の方だ!負けんぞー!
18:03いい勝負でしたね。
18:09ああ。じゃあ、これでラダプリオラちゃんとの結婚の話は
18:16?ますますムコ殿のことが気に入った。やはり、我が娘にふさわしい男だ。えぇ
18:21!それじゃ、勝った意味が…。では、これからも娘を頼むぞ
18:22!ネタ殿、またね!そう…。お、坊様…。どうされました?
18:40こ、氷のためすぎでおなかがいる…。まあ、大変…。ははは、頑張りましたからな
18:48!しかし、勝ててよかったな。いい勝負でしたね。ああ。アルテジョウもよく頑張ったな。は、はい。
19:03ファン様の周りは…。いつも笑顔があふれてる。どうすればあんなふうに、私にもできるのかな…。
19:18だから、お父様は忙しいためほとんど会う機会もなく…。お母様は私をウバに預け、興味はないようだった。理由は簡単で…。私が出来損ないだったからだ。
19:30怖がりな性格で、好き嫌いも多く勉強もできなかった。得意なことなんて何もない。あるとすれば…。クグツの魔術。
19:44人形を操ると、不思議と自分の体以上に自由に動かせた。これで、お母様を喜ばせることが出来るかもしれない。なんと親子の子か
19:54!クグツの魔術が、貴族の中では悪とされ、意味嫌われていたことをこの時初めて知った。
20:17それ以来、私は誰からも話しかけられず、誰からも気づかれない存在となっていった。そして、私は10歳になり、お父様にある方と婚姻するように言われた。私は不安でいっぱいだった。ヴァン様はとても優しかった。
20:42そして、ヴァン様の適性は4元素魔術ではなく、不遇とされる生産系魔術だと知った。でも、ヴァン様は自信と才能に満ち溢れて、それを前向きに活かしていた。もし、私があの時魔術の練習をやめなかったら…私も、少しだけ頑張ってみよう。
20:52今日は更なる村の発展に向けて、城壁作りを行います。くれぐれも、怪我なく安全作業でお願いします。はい
21:00!ちなみに明日は休みなので、夜は大バーベキュー大会を開催します。それまで頑張りましょう
21:09!なかなか面白い激励だったぞ。
21:13なんか緩くてすみません。いつもあんな感じで…パン様
21:35!お、おはようございます。アルテジョ、おはようございます。き、今日はその、天気も良く、いい一日になりそうですね。なんでしょう。いつもより元気そうですね。あ、はい。今日はとても元気です。なので…
21:36どうしました?少しずつでもいい。ヴァン様が見ている景色を私も見てみたい。そこに近づきたい。ヴァン様のお仕事を拝見してもよろしいでしょうか
21:57?はい、もちろんです。
22:08那田中宇宙中出 tecnの誤問を praごせんのためうことに数字を教えていただけました。ストローズの記事を拝見しておけないことはだから自分でもないと全力同士でものないと。だし、たったいなлятьこうたと言わずにかからアルテジョ・・・コラバーとアルテジョ・・・
22:21Woo
22:25I'm not as easy as I've been
22:28I've been making a mistake
22:29I've been carrying a secret to the secret
22:33But why is it so bad?
22:37I'm not bad at all
22:40I'm not bad at all
22:42I'm crying, I'm shouting, I'm crying
22:45I'm getting away from the beginning
22:47I'm getting away from the beginning
22:49繰り返し繰り返し また繰り返す
22:56多分この先もずっと
23:01揺りかごからお花まで
23:03君と隣り合わせ
23:06Maybe, maybe
23:10端先から積む地まで
23:14震える歌歌いましょう
23:16あの手 この手 繋ぎ合って
23:22巡り巡る世界を
23:25扉を開いて
23:29Make it! さあMake it!
23:32Make it! Make it! Make it! Make it!
Comments