- 8 hours ago
- #bar
฿⍷yond.#Ⓣhe.#Bar.E07 [Full Movie] [Must See]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:42CastingWords
00:01:21CastingWords
00:01:22CastingWords
00:01:28CastingWords
00:01:29CastingWords
00:01:31CastingWords
00:01:31CastingWords
00:01:35CastingWords
00:01:37CastingWords
00:01:38CastingWords
00:01:40CastingWords
00:01:42Oh
00:01:50Oh, my God, my God, my God.
00:02:15Oh...
00:02:18Oh...
00:02:20Well, let's try.
00:02:21Uh?
00:02:21Okay.
00:02:23Good.
00:02:27Good.
00:02:29Good.
00:02:32Good.
00:02:33Good.
00:02:33No, no, no, no.
00:02:35No, no.
00:02:36No, no.
00:02:38No, no, no.
00:02:47I'm sorry.
00:02:56That's what I'm saying.
00:02:59That's what I'm saying.
00:03:02died.
00:03:04He died.
00:03:05...
00:03:05...
00:03:05...
00:03:10I was looking at that, you know, I was going to get out of the hospital.
00:03:14I was going to see you in a way that I was going to get out of the hospital.
00:03:20I was going to get out of it.
00:03:21I was like, I'm going to get out of it.
00:03:23I was going to get out of it.
00:03:25I was going to see you in 254138.
00:03:27It was just a good place to see you in the room.
00:03:31He was not in his eyes.
00:03:32It was really not in his head.
00:03:34Yes.
00:03:36He was a man who was a son who was born in his mind.
00:03:38He was a man who was looking at the scene.
00:03:41He was a kid who was looking at his own.
00:03:43He was a man who was in a way to get to know his eyes.
00:03:48He was looking for a lot to learn his mind.
00:03:51Yes, sir.
00:03:58Ane 노력으로
00:04:02저 사람이 검거됐습니다.
00:04:08증인, 변호사가 묻는 말에 천천히 기억나시는 대로 말씀해 주시면 됩니다.
00:04:17우리 여러 번 뵙죠?
00:04:19뵐 때마다 재소개를 했는데 제 이름이 뭐죠?
00:04:26그건 중요하지 않아요.
00:04:28윤석훈입니다.
00:04:31그러니까 뺑소니를 목격하자마자 바로 메모지에 적었다는 거죠?
00:04:37네.
00:04:38그렇게 또렷이 사고를 목격하고도 왜 바로 119에 신고를 하지 않았죠?
00:04:45그건...
00:04:46증인이 목격하자마자 바로 신고를 했다면 피해자가 살 수 있었던 거 아닌가요?
00:04:51이해했습니다.
00:04:52처리하겠습니다.
00:04:53신고하려고 했는데...
00:04:55제 이름이 뭐죠?
00:04:56제 이름이 뭐냐고요.
00:05:01방금 전에 말해 드렸는데 까먹었죠?
00:05:09대답하시죠, 증인.
00:05:16피해자는 중학생이었습니다.
00:05:19알츠하이머에 걸리기 전 중학교 선생님이셨다고 들었는데 맞나요?
00:05:24네.
00:05:25그래서 피해자가 교복 입은 모습을 보고 멀리서도 중학생인 걸 알아보셨다고 맞나요?
00:05:32네.
00:05:34학생을 굉장히 아끼는 선생님이 학생이 차에 치여 피가 흐르는 걸 보고 어떻게 119를 부르지 않을 수가 있죠?
00:05:43그건...
00:05:44제가...
00:05:45119 부르는 걸 까먹었죠.
00:05:48제 이름을 까먹은 것처럼.
00:05:55저기 방청석에 초록색 옷을 입은 남자와 함께 앉아 있는 회색 옷의 여자분 보이시나요?
00:06:06누구죠?
00:06:08재직할 당시 가장 아꼈던 제자들이라고 하던데.
00:06:12맞나요?
00:06:15네.
00:06:16이름이 뭐죠?
00:06:21까먹었죠?
00:06:27까먹었죠?
00:06:28방금 말해준 제 이름도 까먹고 가장 아꼈던 제자들 이름도 까먹고 119 부르는 것도 까먹고 이런 중증 치매 환자의 증언을 어떻게
00:06:38신뢰할 수가 있죠?
00:06:48증인의 최초 진술 중 1차 가해자는 뺑소니 범이고 2차 가해자는 제 병이에요 라는 내용이 있더군요.
00:06:56증인은 2차 가해에 대한 죄책감에서 벗어나고자 하루라도 빨리 1차 가해자가 특정되길 원했고 그 염원과 그 2차 가해자인 치매라는 병이 더해져
00:07:08지금 또 다른 피해자를 만들고 있는 건 아닌가요?
00:07:12치매가 자신을 속이고 있다고 생각하지는 않으세요?
00:07:33다음은 성과보수 제도에 대한 공지사항이 있습니다.
00:07:37앞으로 시행될 성과보수 제도입니다.
00:08:11I'll say, Oh, it's slow!
00:08:13And what just happened when they dried up?
00:08:14They didn't buy it now!
00:08:15They didn't buy it when they were doing it.
00:08:19They didn't buy it because they were worried about it.
00:08:21They won't buy it.
00:08:22So they need to sell it for it.
00:08:24They don't buy it anymore.
00:08:25They do not buy it anymore.
00:08:30It's not going to sell it anymore and you can't buy it anymore.
00:08:35But you can just buy it, don't buy it anymore, right now.
00:08:36Okay, so I'm back in aismo.
00:08:38I'd like you to see the office in order to see the office.
00:08:39There's no time to get it.
00:08:43Well, there's a lot of practice.
00:08:45There's a lot of practice there.
00:08:46There's a lot of practice here.
00:08:47If the partner's dumping is done, it'll be dropped.
00:08:51If you get it here, it'll make it out.
00:08:52What is the future going on?
00:08:57We've been getting out for 10 years, sir.
00:09:03Do you like this?
00:09:06Founder, Founder, Founder.
00:09:07One word.
00:09:08One word.
00:09:09One word.
00:09:09That's the name of the CEO.
00:09:12I'm a company expert and I'm a guy who's a member.
00:09:17And that's not the counsel of the CEO.
00:09:21There's a company partner.
00:09:23You're a partner partner.
00:09:25And you're a partner partner.
00:09:26You're a partner partner.
00:09:27You make a military duty.
00:09:31We have a noble family that's a smart one.
00:09:31The people who play the world.
00:09:33I'll keep the logic to keep the logic in the way.
00:09:37Keep going.
00:09:41Early.
00:09:42You've been a lot of work and life balance.
00:09:45That's what it's like.
00:09:46MGT's is going to be something like that.
00:09:48What's wrong?
00:09:49I know that.
00:09:50We're going to take the wrong thing.
00:09:53Work and life balance is not work and pay balance.
00:09:57I'll keep you in the same way.
00:10:00I'll keep you in the same way.
00:10:07I'll keep you in the same way.
00:10:08I'll keep you in the same way.
00:10:08Do you have to talk a little more about this?
00:10:12I'll keep you in the next time.
00:10:18I'll help you with this.
00:10:22We should be lying.
00:10:23He's like, what's wrong?
00:10:23I'm sorry.
00:10:32I can't take that anymore.
00:10:34I'll do it.
00:10:34Let's talk about that.
00:10:36It's not that the boss is always wrong.
00:10:44It's not that the boss is going to be wrong.
00:10:45I don't know what he says.
00:10:46He's a guy who's a guy who's a guy who's a guy.
00:10:47He doesn't care.
00:10:48He doesn't care.
00:10:49That's right, yun석훈.
00:10:52What about us?
00:10:53We'll keep our Komao...
00:10:55Then we'll keep our Komao...
00:10:57Then we'll keep our Komao...
00:11:00What?
00:11:02So why?
00:11:05Maybe he'll drive us...
00:11:07Oh, he said it didn't come out.
00:11:07What the hell is that?
00:11:09He's got a tardy.
00:11:09Pause the time...
00:11:13No matter what he's got...
00:11:19Okay, let's get started.
00:11:39The 변호사.
00:11:43Okay, let's go.
00:11:43First, let's go.
00:11:57What, this is a judge of the judge?
00:12:01Well, this is a judge of the judge.
00:12:04This is a judge of the judge.
00:12:07Oh my God, what is that judge?
00:12:08What is it that the judge of the judge of the judge and the judge of the judge of the
00:12:14judge den opinioned by the judge?
00:12:14What is this judge?
00:12:16There are more than the judge of the judge of the judge denoted by a man.
00:12:19It is a judge of drug and the judge of the judge.
00:12:27Oh, this is a judge.
00:12:32Yeah.
00:12:34But that's not enough to do that.
00:12:38I'm not enough to qualify for that, but I'm not enough to do what you're doing because
00:12:41you're not.
00:12:42I'm not enough to qualify for that.
00:12:44Then...
00:12:45That's a fine.
00:12:46You're doing a lot of money for me.
00:12:49Yes.
00:12:50You're doing a lot of money.
00:12:52Yes, it's not enough.
00:12:55I'm going to be a one-time job.
00:12:56He's a doctor at the TS, and he's a doctor at the same time.
00:13:03So?
00:13:07Well...
00:13:09Right.
00:13:11He's a doctor who's a doctor who has a friend of mine.
00:13:14He's a doctor who can't get a good information.
00:13:22Wow, that's perfect.
00:13:28I'm not sure what's going on, but I'm not sure what's going on.
00:13:53Who is going to give it to 윤석훈?
00:13:57He's a good guy.
00:13:59He's a good guy.
00:14:02He's a good guy.
00:14:16He's a good guy.
00:14:17He's a good guy.
00:14:22Yes.
00:14:25Yes.
00:14:27Yes.
00:14:27Yes, I'll go to the police.
00:14:30Yes.
00:14:37Yes.
00:14:37Hey, you are going to be a guy.
00:14:41Yes, I'm going to be a guy.
00:14:42Yes, I'm going to be a guy.
00:14:44Yes, I'm going to be a guy.
00:14:45Your guy, you're going to be a guy.
00:14:47We will be in the case of the case of the case.
00:14:49We will be in the case of the case.
00:14:53How do you do this?
00:14:56Yes.
00:14:57I'm sorry for the question, but I'm going to do this.
00:15:03Then...
00:15:08You can't be a judge.
00:15:10You can't be a judge.
00:15:11and we will be able to do the investigation.
00:15:15What's going on?
00:15:17Where are you?
00:15:20I'm a judge.
00:15:24You're a judge.
00:15:25You're a judge.
00:15:26You're a judge.
00:15:28You're a judge.
00:15:30You're a judge.
00:15:34Yes.
00:15:37You're a judge.
00:15:39You're a judge.
00:15:41You're a judge.
00:15:43You may not be honest with you.
00:15:45But you are a judge.
00:15:49Okay, you're all right.
00:15:50Take care.
00:15:57There you go.
00:16:01You need to be a judge.
00:16:08I'm sorry.
00:16:11I said I'll give you a word.
00:16:12That is not it.
00:16:13I'm sorry.
00:16:15You're already dead.
00:16:19Youngstown.
00:16:20Yes.
00:16:22Yes.
00:16:23I'm not gonna hurt you.
00:16:24I'm not gonna hurt you.
00:16:27You're not so funny, I'm so sorry to die.
00:16:29I'm so sorry to drop.
00:16:31I'm so sorry to die, but I'm so sorry to die.
00:16:36And I'm so sorry to die.
00:16:37But then, I'm so sorry to die.
00:16:41I can't take it down.
00:16:49I want you to see you.
00:16:55I'm going to die.
00:16:57I want to die.
00:16:57I want you to die.
00:17:00I want you to die.
00:17:02I want to be so proud of you.
00:17:05I want to be so proud of you.
00:17:08I want to be so proud of you.
00:17:29I want to be so proud of you.
00:17:33I want to be so proud of you.
00:17:44Yes.
00:17:45Yes.
00:17:45Yes.
00:17:46Yes.
00:17:46It's a duty to attack right now.
00:17:54Where are you?
00:17:55I will go for a while.
00:17:58I'm fine.
00:18:07I'll take care.
00:18:08I have a plan.
00:18:10I don't think it's going to be a problem, but I think it's going to be a lot of pressure.
00:18:20I don't think it's going to be a problem.
00:18:21How do you think it's going to be a problem?
00:18:25It's not going to be a problem.
00:18:30And it's not going to be a problem.
00:18:31You want to get up and get down a relationship?
00:18:40It's not going to be a problem.
00:18:53No.
00:18:54You know, I can't stop you today.
00:19:00Oh, my God.
00:19:05That's right.
00:19:07And now he is a real pregnancy, he's been the man of his wife.
00:19:07He's the man of his wife and she is alive.
00:19:11He's the daughter of a brother by the other and he is the daughter of his wife.
00:19:18When the woman in the home of his wife is guilty of it, it's just an drug that cannot be
00:19:23taken place.
00:19:27The most important thing is that the people who live in Korea are not clear about the fact that the
00:19:34government is in the government.
00:19:34But the people who live in Korea are not clear about the government.
00:19:50This is a way to protect the rules.
00:19:50I think it's a way to protect the law.
00:19:54I think there's a way to protect the law.
00:19:55It's not a way to protect the law.
00:19:57It's not a way to protect the law.
00:20:01However, an account of this problem is for a reason.
00:20:06What?
00:20:08A woman is currently in a bank.
00:20:10How many?
00:20:1117억 원.
00:20:13The husband has not been ever since I've got a life-old.
00:20:17So we have a leading family in the form.
00:20:17But if I can follow him, I'm going to say a friend won't break my life.
00:20:22So we have to do business model.
00:20:27Don't worry, I'm going to get old.
00:20:31On your own, on your own right now?
00:20:34It's a real thing?
00:20:36I have no idea.
00:20:44I can't believe it.
00:20:45You can't believe it.
00:20:45You can't believe it.
00:20:51Yes.
00:20:59I'm sorry.
00:21:24but my girlfriend's father,
00:21:25So you still have a hiya,
00:21:28and you have a lot of friends who were African-Americans,
00:21:32and you have a lot of friends.
00:21:36I've had a lot of friends who were the same with me,
00:21:38and I'm sure my husband really hadn't prepared it.
00:21:42It's hard to understand whether I could have a family member
00:21:44or if I could have a family member.
00:21:46My husband, my father,
00:21:47is that when I had this woman who died,
00:21:49No, I'm not sure what happened.
00:21:50I was going to be the only one who died in the house.
00:21:50I have no idea what happened.
00:21:54I don't think I'm going to be the only one who died in this house.
00:22:00It's just a huge problem if you were all into this house.
00:22:04I should be the only one who died of the house.
00:22:07I don't know why I lived.
00:22:07I don't know how much time we lived.
00:22:09I don't know why I've been able to withstand this house.
00:22:09We've been able to take my life for everything.
00:22:12I don't know what's going on.
00:22:18Yes.
00:22:20Please, take the break.
00:22:22I want to take a break.
00:22:24Please, take the break.
00:22:26Yes, take your break.
00:22:30I will be back.
00:22:33Okay, I'm sorry.
00:22:38Please take the break.
00:22:39Right.
00:22:40You've been waiting for a couple of years.
00:22:44Yes.
00:22:45I've been waiting for a couple of days.
00:22:48I was a doctor of the hospital.
00:22:52I was a kid who was a kid.
00:22:54It was a time I could not imagine.
00:22:57It was a real thing.
00:22:58It's possible.
00:23:00It's possible to go to the hospital.
00:23:05I don't know.
00:23:09I'm such a great deal.
00:23:09That would be what it was.
00:23:14I'm really bored.
00:23:16Now we are going to get up now.
00:23:18For me, we are going to get to see the end person.
00:23:21I'm not just going to take a look on my mind.
00:23:27But if I do need to take care of the treatment, I will need to take care of the treatment.
00:23:31I'll take care of the treatment.
00:23:33I'm going to take a picture.
00:23:36I'm going to take a picture.
00:23:43What?
00:23:48Why are you doing this?
00:24:07I'm sorry.
00:24:08Sorry.
00:24:10It's good for me.
00:24:13I'm sorry.
00:24:14I think I'm sorry.
00:24:14I think I was good for you.
00:24:16I thought you were too.
00:24:19But I was feeling uncomfortable.
00:24:24I felt uncomfortable.
00:24:27I felt like I've been feeling uncomfortable.
00:24:28I think it's a little bit more than you have.
00:24:30What's your fault?
00:24:32You can't.
00:24:35I can't.
00:24:37I can't.
00:24:39I can't.
00:24:40I can't.
00:24:42I can't.
00:24:46I can't.
00:24:50I can't.
00:24:51I can't.
00:24:53I can't believe you, is my 6th grade.
00:24:57I can't believe you, but I won't.
00:25:00I can't believe you.
00:25:01You have 5th grade.
00:25:03internship, that people have to know him는데요 What's your name?
00:25:08I've heard from you.
00:25:14You moved.
00:25:21You were sitting around Nekazi.
00:25:42What are you doing?
00:25:46When did you come back to your wife?
00:25:49What?
00:25:50Your wife is not here today.
00:25:55I'll be back.
00:25:57I'll be back again.
00:26:00I'll be the only one home.
00:26:14I'll take care of you.
00:26:16I'll be back again.
00:26:18Let's go over again.
00:26:20I'll be back again.
00:26:24I'll be back again.
00:26:29I've been happy when I came here.
00:26:33I did not know that already.
00:26:35I was just a little nervous.
00:26:37I was feeling it was that I was feeling it was a little.
00:26:45I was feeling it was a bit different from my wife.
00:26:52I felt a little bit different from my wife.
00:26:53But I loved it.
00:26:57I've been living in a new life.
00:27:12I have been living in a new life.
00:27:13Love is a lot of love.
00:27:15사랑은 수많은 감정으로 빛나는 거구나.
00:27:21빨강은 열정, 주황은 따스함, 노랑은 기쁨, 초록은 평안함, 파랑은 신뢰, 남색은 깊이, 보라는 신비로.
00:27:39아마도 아내와 시작은 빨강이었을 겁니다.
00:27:45그리고 세월과 함께 다른 색이 되어갔겠죠.
00:27:51색이 변했다고 사랑이 아닌 건 아니었는데 전엔 그걸 몰랐었죠.
00:27:56빨강에서 서로의 온기와 안락함을 느낄 수 있는 따스한 주황이 되었고
00:28:03또 점차 다른 색을 품으며 풍성하게 빛나고 있었는데
00:28:08저만 그게
00:28:14사랑이 사라졌다고 생각한 거죠.
00:28:19안락사할 당시
00:28:20아내를 사랑했나요?
00:28:26네.
00:28:29사랑했고
00:28:35사랑해서
00:28:38아내의 선택을 존중했습니다.
00:28:48지인이 증언한 바와 같이
00:28:49피고인은 차영순 씨의 자살을 적극적으로 돕기로 마음 먹고
00:28:54안락사라는 명목화에 차영순 씨의 자살을 방조했습니다.
00:28:58이는 형법 제252조 제2항의 자살방조죄에 해당하는 행위로 반드시 처벌되어야 합니다.
00:29:04최근 적극적 안락사를 인정하는 조력존엄사에 관한 법률안도 발의된 상태입니다.
00:29:11그렇다면 본인이 안락사를 희망하는 경우 그 의사를 외면할 것이 아니라 최대한 존중할 필요가 있다는 관점에서
00:29:19가족으로서 이를 돕는 행위는 형법 제20조 사회상규에 어긋나지 아니하는 행위에 해당하여
00:29:25자살방조죄의 위법성이 조각된다고 할 것인 바 피고인에게 무죄를 선고하여 주시기 바랍니다.
00:29:33재판장님, 본 사건은 당사자가 처방받은 약물을 직접 주사하여 사망하게 되는 적극적 안락사인데다
00:29:41신체적 고통이 아닌 치매라는 신경정신계 질환을 피하기 위함이었습니다.
00:29:47아내의 치매 때문에 안락사를 방조한 남편의 행위가 어떻게 사회상규에 반하지 않는다고 볼 수 있겠습니까?
00:29:53재판장님, 신체적 고통만큼이나 치매 또한 본인에게 특히나 차영순 씨와 같이 학생들로부터 주변 사람들로부터 늘 존경받아온 대상에겐 더욱 견딜 수 없는
00:30:08극심한 고통이었을 것입니다.
00:30:10신체적 고통만을 고통으로 인정하고 정신적 고통을 중요하게 여기지 않는 검사의 주장은 지극히 1차원적이고 시대착오적입니다.
00:30:19게다가 피고인은 차영순 씨의 1순위 상속인인데다 아내인 차영순 씨를 두고 외도까지 저질렀습니다.
00:30:26차영순 씨의 자살을 방조할 동기도 충분했습니다.
00:30:31상속 때문에 자살을 방조했다는 주장은 아무런 근거 없는 검사의 일방적인 주장일 뿐입니다.
00:30:38그리고 피고인의 외도 또한 시기상 이 사건과 아무런 관련이 없다는 점을 깊이 고려하여 주시기 바랍니다.
00:30:45네, 양쪽 의견 잘 들었습니다.
00:30:49검사, 구형해 주시죠.
00:30:52피고인에게 징역 3년을 선고하여 주시기 바랍니다.
00:31:00피고인이 주장하는 여러 사정을 종합하여 보면 피고인이 아내를 진정으로 사랑하여 아내를 위해 자살을 돕기로 결정한 것이라는 생각이 듭니다.
00:31:12그러나 개인의 딱한 사정을 봐주기 위해 법을 사안마다 달리 적용한다면 이는 결국 사회 전체의 공평성과 정의를 해치는 결과를 초래할 수
00:31:25있습니다.
00:31:25따라서 피고인에게도 동일하게 법령을 적용시켜야 하는 바 현행 형법상 상대방의 요구가 있었다고 하더라도 사람을 방조하여 자살하게 한 행위는 허용될 수
00:31:39없습니다.
00:31:40선고하겠습니다.
00:31:42피고인을 징역 1년에 처한다.
00:32:14피고인에게도 구매해주시기 바랍니다.
00:32:27Hey me.
00:32:30You know very much going on?
00:32:35I mean...
00:32:39I'm ready to go.
00:32:42I don't know.
00:32:43I don't know.
00:32:46I don't know.
00:33:01We're going to get married.
00:33:02Why are you doing this?
00:33:03And you really companion to your partner?
00:33:05You're not loving it.
00:33:09You're a great man in your heart.
00:33:16Communion, the hardest part.
00:33:17i-ing gender means he has a mother and she without loving her body, she doesn't.
00:33:18You're about to honor God's heart like me.
00:33:24An 이후, you believe her body will raise!
00:33:26I never have a heartache, I haven't worked today.
00:33:29You must be bowing down there.
00:33:30You just need to love her before I blow to marriage.
00:33:33I didn't know what your life was.
00:33:36You were looking for me, but you were seeing me.
00:33:38I was watching you because of you.
00:33:44You have to watch me.
00:33:44You don't want to watch me.
00:33:49You don't want me to watch me.
00:33:52I don't want you to watch me.
00:33:54You don't want me to watch me.
00:33:56I don't want you to see me anymore.
00:33:57And that's what I mean.
00:33:58I love you.
00:33:59It's okay.
00:34:00It's okay.
00:34:07That's me.
00:34:07I've only been a young man that I've seen before, it's a long time.
00:34:14The dream...
00:34:17It's a long time, like 10 years ago.
00:34:20I'm not really sorry to have a love.
00:34:23We've got a hard time, like we've got to do something like that.
00:34:25It's a love.
00:34:28I'm not a little more at all.
00:34:31You're the one who's lost to him.
00:34:33I have a feeling that you can see the feeling of him.
00:34:35I had a new feeling that he became a new man.
00:34:38And I wanted to do the same.
00:34:42And I wanted to trust him.
00:34:45I have a feeling that he loved him.
00:34:46I want to do something.
00:34:54I want to do something.
00:35:02I'm sorry.
00:35:03I'm sorry.
00:35:05Can you see me?
00:35:15What's your problem?
00:35:19What's wrong with you?
00:35:20We're going to get married after you first.
00:35:25What's wrong with you?
00:35:30Today...
00:35:33I'm going to get married.
00:35:34I'm not afraid to be a girl in my life.
00:35:37I'm a man.
00:35:43It's not a woman.
00:35:44It's a woman's hair and a woman.
00:35:50It's a woman.
00:36:00I can't remember what's wrong with the рок.
00:36:01I can't remember what's wrong with the рок.
00:36:06I know.
00:36:07You know what's wrong with the рок?
00:36:10You don't know what's wrong with the рок.
00:36:13I can't remember because it's happened that I can hear your life.
00:36:20I'm sorry, at that time.
00:36:22I don't know.
00:36:23I was a little bit old.
00:36:24I was a little bit old.
00:36:26I was a little bit old.
00:36:39I was a little bit old.
00:36:43And I was like, no, I didn't get it.
00:36:49I know you about it.
00:36:53You haven't seen a place for me.
00:36:57Sefuns, I have no idea.
00:37:05I know.
00:37:05I have no idea.
00:37:09I don't know.
00:37:38I don't know.
00:37:39어, 왔어.
00:37:41아니 혼자 밥 못 먹어?
00:37:43나 일하고 있는데 전화를 몇 번이나 하는 거야.
00:37:46나한테 할 얘기 있잖아.
00:37:48내가?
00:37:48어.
00:37:51없는데?
00:37:52내가 몰랐던 시절의 누나 얘기.
00:37:55아, 됐어.
00:37:57이모, 여기 소주 하나랑 맥주 하나요?
00:38:00술이 좀 고팠구먼.
00:38:01네, 배고파.
00:38:03아, 배고파.
00:38:04조금만 기다려.
00:38:05껍데기부터.
00:38:06껍데기부터.
00:38:08껍데기부터.
00:38:08껍데기부터.
00:38:09됐어.
00:38:11짠.
00:38:15아, 왜 얘기를 안 해줘.
00:38:18아, 뭔 얘기를 자꾸 하래.
00:38:20이모, 여기 소주 하나 추가요.
00:38:22야, 그만 씻겨.
00:38:23술도 안 마시는 게.
00:38:25아, 나는 안 마시지.
00:38:26누나가 마셔야지.
00:38:27벌써 많이 취했어.
00:38:28아니야, 아니야.
00:38:29아직 덜 취했어.
00:38:30취하면 속에 있는 얘기가 술술 나온다고.
00:38:33나는 늘 궁금하긴 했어.
00:38:40누나한테 어떤 시간들이 쌓여서 지금의 험인정이 됐는지.
00:38:48늘 신기했던 것 같아.
00:38:51뭐 봐.
00:38:53그냥 뭘 해도 처음 하는 사람처럼 신나는 모습이.
00:38:5810대 소녀 같았다고 해야 되나.
00:39:02무슨 로펌 워크숍을.
00:39:04놀이동산을 오냐, 놀이동산을.
00:39:10아, 험인정.
00:39:12너무 신나.
00:39:13빨리, 빨리.
00:39:13그만.
00:39:1410대들이 쓰는 거야.
00:39:16아, 승인이네 진짜.
00:39:29놀이동산도 처음 와본 사람처럼 신나는 모습에.
00:39:32아, 저 사람 뭐하고 살았길래 이런 것도 처음 해보나 싶고.
00:39:45다 처음 해본 거 맞아?
00:39:4810대 때는 엄마 허강시켜준다고 죽어라 공부만 했고.
00:39:5420대, 30대 때는 시간을 도둑맞았고.
00:39:5830대 후반에는 새 인생 살아보겠다고 발버둥치다가.
00:40:03그렇게 40대가 되고 널 만났으니까.
00:40:06생각해 보니까 되게 고맙다.
00:40:08나 혼자는 영 엄두가 안 났는데.
00:40:11네 덕분에 많은 걸 했다.
00:40:13고맙다, 진우야.
00:40:16아이고, 고맙긴 내가 고맙지.
00:40:18오지게 많이 해서 어느 순간 지겹게 다가왔던 일들이 누나랑 같이 하면은 뭐.
00:40:27재밌었으니까.
00:40:33응?
00:40:36윤변호사님이네?
00:40:37윤변호사님 웬일로?
00:40:38그러게.
00:40:48형!
00:40:51뭘 그렇게 뛰어와.
00:40:53살다 살다 형한테 보고 싶다는 얘기를 들었는데 뛰어와야지.
00:40:56날개가 있었으면 날아왔을걸.
00:40:58저도 왔어요.
00:40:59괜찮죠?
00:41:00그럼요.
00:41:02취했어요?
00:41:03아니, 아직.
00:41:05전 조금 취했어요, 변호사님?
00:41:08어?
00:41:09두 분 다 술자리는 처음이시죠?
00:41:11회식 때도 두 분 다 안 나오시거나 한 번씩 빠지셨었잖아요.
00:41:15아니, 나 예전에 페럴이 걸 때 종종 회식했지.
00:41:18페럴이 걸?
00:41:20언제?
00:41:21로스쿨 다닐 때 파트타임으로 일했어.
00:41:23헐, 이것도 내가 모르는 누나의 과거?
00:41:25어.
00:41:26와, 진짜 너무한다.
00:41:28아니, 어쩐지 1년 초가 일을 너무 잘하더라니까.
00:41:33그럼 홍도 알고 있었겠네?
00:41:35당연히 알지.
00:41:36내 과거의 핵심 인물이신데.
00:41:39진짜로?
00:41:39응.
00:41:40난 윤변호사님 덕분에 변호사 된 거야.
00:41:44어?
00:41:45로스쿨 내내 후원해 주셨어.
00:41:48시궁창에 있던 날 건져주셨지.
00:41:52아빠 일찍 돌아가시고 엄마는 나 하나 명문대 보내겠다고 온갖 고생 다 하셨는데.
00:41:58명문대 입학하자마자 남자 잘못 만나서 애 낳고.
00:42:04시댁과 남편의 언어폭력, 온갖 구박과 멸시를 다 견뎠는데.
00:42:10날 무너뜨린 건 결국 딸도 나를 무시하기 시작하더라.
00:42:17복수하고 싶었어.
00:42:19아니, 호소하고 싶었던 것 같아.
00:42:23내 이 억울한 심정을.
00:42:24그래서 변호사를 찾아갔는데 그게 김일성 변호사님이었어.
00:42:29역사 깊은 사이였구나.
00:42:32그리고 그날 내 인생의 귀인을 만난 거지.
00:42:36설마 인생의 귀인이 김변호사님이야?
00:42:38아니, 그 옆에 있던 변호사.
00:42:44형?
00:42:49김변호사님 알잖아, 어떤 사람인지.
00:42:52내가 수임연 낼 상황이 아닌 것 같으니까 슬쩍 발 빼시더라고.
00:42:56근데 윤변호사님이 내 사정 다 듣더니 나서주셨어.
00:43:01그리고 복수하겠다고 나한테 이렇게 말했지.
00:43:04내가 수임연은 꼭 나중에 고백들이 만든 거야.
00:43:17시궁창에 사는 사람들한테 할 수 있는 가장 큰 복수는 그냥 거기서 나오는 겁니다.
00:43:31필요하면 거기서 나올 수 있게 도와드리겠습니다.
00:43:42너무 멋있다, 너무 멋있다.
00:43:45나 그때만 생각하면 맨날 맨날 진짜 눈물이 막났어.
00:43:48변호사님 7세 짠.
00:43:50짠.
00:43:52시궁창을 위하여.
00:43:54그럼 또 어디서 해둔 거예요?
00:43:59그럼 또 어디서 해둔 거예요?
00:44:00그럼 또 어디서 해둔 거예요?
00:44:23역시 우리 강 변호사.
00:44:25서면 하나는 기가 막히게 쓰네요.
00:44:29내 후배로도 손색이 없어요.
00:44:34아닙니다.
00:44:35변호사님이 더 잘 가르쳐주신다 뿐이죠.
00:44:37아니요.
00:44:38강 변호사가 워낙 잘해서죠.
00:44:40그러니 내가 모모 씨가 아니라 변호사라고 부르는 거 아니겠습니까?
00:44:44다 변호사님 덕분이죠.
00:44:48언제까지 할 거니까?
00:44:51변호사님.
00:44:56언제부터 거기 있었어요?
00:44:59처음부터.
00:45:00이 시간에 여기는 어떤 일이세요?
00:45:07집에 가기 뭐해서요.
00:45:09왜요?
00:45:11집에 뭐가 있어요?
00:45:12아니, 뭐가 없어서.
00:45:19차 한잔 하실래요?
00:45:30무슨 일 있으세요?
00:45:35말하고 나면 조금 나아질 수도 있어요.
00:45:38저도 그랬거든요.
00:45:40변호사님한테 엄마 얘기했을 때.
00:45:47설명하기 어려워요.
00:45:49그럴 리가 안.
00:45:51변호사님같이 언어의 달이니 설명 못할 게 뭐 있어요?
00:45:54맨날 제 얘기만 들어주시고.
00:45:57저도 굿 리스너예요.
00:45:59저한테 기회 좀 주세요.
00:46:09전 저랑...
00:46:123년 연애하고 7년 결혼 끝에 이혼했어요.
00:46:17그 사람은 몇 년 후에 재혼했고 지금은 아이도 생겼어요.
00:46:30고등학교 1학년 때 리플리 증후군을 앓던 친구가 있어서요.
00:46:35내가 사람을 잘 읽는 편이라 나까지 속일 수는 없었죠.
00:46:41큰 문제를 일으키는 건 아니어서 그냥 모른 척했는데.
00:46:44어느 날 그 친구가 내 심기를 건드렸어요.
00:46:48그 친구가 사람의 마음을 꿰뚫어본다는 건 상대의 가장 약한 곳을 안다는 거고 수 틀리면 거기를 잔인하게 물어뜯을 수도 있는 거니까.
00:47:00그래서 그렇게 했어요.
00:47:33그 친구가 내 심기를 건드렸어요.
00:47:35말이라는 게 얼마나 날카로운 도구가 될 수 있는지 깨달았어요.
00:47:40그래서 자연스럽게 말을 잘 안 하게 됐죠.
00:47:43그런데 전처한테는 안 그랬어요.
00:47:47평범한 일상을 나누고 소소한 감정을 이야기하고 때로는 쓸데없는 얘기도 하고.
00:47:57이혼하면서 마음은 끝이 났는데 현재의 그 사람과 과거 속의 그 사람이 마치 다른 사람인 것처럼 느껴졌어요.
00:48:08현재의 그 사람은 쉽게 나아졌는데 과거 속의 그 사람은 놓질 못했죠.
00:48:16과거 속의 그 사람과 대화하던 게 너무 그리워서 마치 눈앞에 있는 것처럼 혼자서 대화하곤 했어요, 미친놈처럼.
00:48:30그런데 오늘 그 과거 속의 사람도 거품처럼 사라진 기분이에요.
00:48:44모든 걸 비워낸 자리에 남은 건 텅 빈 공간뿐이라 마음이 헛듯하신 거죠?
00:48:55아마도.
00:48:59변호사님 집 크죠?
00:49:00집이 크니까 헛듯한 마음에 텅 빈 공간 들어가기 싫어서 여기로 오신 거 아니에요?
00:49:09아마도?
00:49:12이 세상에서 대체 불가능한 건 나 자신밖에 없어요.
00:49:18과거 속 그 사람도 결국 대체될 수 있어요.
00:49:25그런가요?
00:49:26네.
00:49:28헛듯함도 금방 사라질 거고 아니라고 해도 시간은 장사 없어요.
00:49:34감정은 시간의 풍화를 견디지 못하고 시간은 또다시 그 시간을 풍화시킨다고 했어요.
00:49:43좋은 말이네요.
00:49:48좀 걸어야겠어요.
00:49:50술도 깰 겸.
00:49:51네.
00:49:54강유민 변호사.
00:49:56네.
00:50:01고마워요.
00:50:03네.
00:50:08변호사님.
00:50:12내일 봐요.
00:50:13네.
00:50:15내일 봐요.
00:50:28네.
00:50:32네.
00:50:33네.
00:50:35네.
00:50:37You're like 5-8-8-7-8.
00:50:395-8-8-7-8.
00:50:42I'm going to pay for this.
00:50:43You're going to pay for me.
00:50:48I'm going to pay for you.
00:50:48I'm going to go.
00:50:52Thanks for your time.
00:50:53Where did you go?
00:50:58I'm going to go.
00:50:59I'm not going to go.
00:51:08You're going to stay inside.
00:51:17I don't want to go.
00:51:18What?
00:51:19You don't want to go?
00:51:20You've been going to just a few weeks.
00:51:22I've been waiting for you.
00:51:23I'm so tired.
00:51:24I'm just tired.
00:51:26I can't sleep for you.
00:51:30I'm a sad person.
00:51:36Anything I can do, I can't.
00:51:39It's too hot.
00:51:40It's hot, hot.
00:51:42It's hot.
00:51:44It's hot, it's hot.
00:51:48It's hot.
00:51:48Oh, it's hot.
00:51:49Oh, yeah.
00:51:49Yeah.
00:51:55Take care.
00:52:01Oh, I'm so sorry.
00:52:22I'm so sorry.
00:52:34I'm so sorry.
00:52:36일어났어?
00:52:37얼른 씻어.
00:52:38언제 왔어?
00:52:41된장찌개네.
00:52:43엄마가 지금 된장찌개 너무너무 먹고 싶었는데.
00:52:46그랬어, 우리 딸?
00:52:48엄마, 근데 여기서 자던 남자애 갔어?
00:52:52응, 밥 나쁘네.
00:52:54밥이라도 먹고 가지.
00:52:57엄마, 내가 친히 얘기했나?
00:52:59나랑 같이 일하는 어선네.
00:53:01얼른 씻으라니까.
00:53:02아, 알았어요, 알았어.
00:53:05아, 엄마네네 좀만 더 맞자.
00:53:07응, 응.
00:53:08응, 좋다.
00:53:10응.
00:53:1520살짜리 처녀가 아직도 이렇게 얘기가 들고.
00:53:20엄마 20살은?
00:53:22엄마는 엄마 딸 라이도 몰라?
00:53:23나 42살이야, 벌써.
00:53:33맞아.
00:53:38나 42살인데.
00:53:41그리고 우리 엄마는 나 23살 때 돌아가셨고.
00:53:50엄마.
00:53:55엄마.
00:53:57그럼 이거 꿈이야?
00:54:00엄마.
00:54:04엄마 이거 정말 꿈이었어?
00:54:06엄마.
00:54:09엄마.
00:54:10엄마 진짜 이거 꿈인 거야?
00:54:12엄마.
00:54:15엄마.
00:54:20엄마.
00:54:21엄마.
00:54:23엄마.
00:54:27엄마.
00:54:45엄마.
00:54:46엄마.
00:54:49엄마.
00:54:50엄마.
00:54:53엄마.
00:54:54엄마.
00:54:56엄마.
00:54:56엄마.
00:54:57엄마.
00:54:58엄마.
00:55:00Oh, no.
00:55:03Oh, no.
00:55:04Why are you here?
00:55:05Why are you here?
00:55:07Oh, no.
00:55:08Oh, no.
00:55:10Why are you here?
00:55:11Why are you here?
00:55:14Why are you here?
00:55:16Why are you here?
00:55:17But I'm so sorry.
00:55:21Why are you here?
00:55:25You just sit there for me.
00:55:25What?
00:55:26There we go.
00:55:27Take your finger and finger and finger and wear a coat.
00:55:30I'm like, I didn't mind, I was just like...
00:55:33I don't want to cry.
00:55:35Oh, you really want to cry like this?
00:55:39I was angry with you.
00:55:42I got angry with you.
00:55:45Look when I got angry with you.
00:55:46I was angry with you, too.
00:55:49I was angry with you.
00:55:50I just got to cry.
00:55:53Really good.
00:55:55Oh, really.
00:55:55Oh, I'm so sorry.
00:56:32What?
00:56:33Why?
00:56:35Why?
00:56:36What is this?
00:56:37What is this?
00:56:38It's a business review of MGC-C program.
00:56:41What is this?
00:56:43What the word?
00:56:44Because this is where it's in the middle of our hands.
00:56:46What is this?
00:56:47You've got to find out what's going on.
00:56:50You've got to find out what's going on.
00:56:55What's going on?
00:56:56It's not a matter of fact.
00:56:56It's a complete noise.
00:56:59We're going to get a new one.
00:57:00That's it.
00:57:02Wait a minute.
00:57:05Here's my number one.
00:57:07What's going on?
00:57:09We're going to give you a different kind of information.
00:57:13Here's a different way.
00:57:21Yes.
00:57:22Yes.
00:57:23Yes.
00:57:23Yes.
00:57:24Yes.
00:57:24Yes.
00:57:33Yes.
00:57:37I can't believe it's true, but I can't believe it's true.
00:58:05What is the case?
00:58:05Well, where did you go?
00:58:09No.
00:58:10No, no.
00:58:12No, no.
00:58:13No, no.
00:58:14No, no.
00:58:14No, no.
00:58:14No, no.
00:58:14No, no.
00:58:16No.
00:58:19No.
00:58:29서면 수정해 주세요.
00:58:30네.
00:58:31네, 알겠습니다.
00:58:32나가보세요.
00:59:10Yeah.
00:59:19Yeah.
00:59:20Well, there's plenty of time.
00:59:23And hopefully for a week.
00:59:25I'm going to go to it and try to stay.
00:59:32Yeah.
00:59:33Uh-huh.
00:59:36Hey.
00:59:37Yeah, this is what...
00:59:39It's just like this.
00:59:40It's easy to get here.
00:59:41It's not easy to get there.
00:59:42Yes, I will.
00:59:43I think it's a lot of fun.
00:59:44I'm not going to get there.
00:59:46Okay, so...
00:59:47It's a partner.
00:59:49I'm going to get there?
00:59:50What...
00:59:50I don't want to get there.
00:59:50You're going to get there.
00:59:51I'm going to get there.
00:59:51We can get there.
00:59:53Yeah.
00:59:53My friend is going to get there.
00:59:54I'm going to get there.
00:59:56I'm going to get there.
00:59:57Who?
00:59:58Only.
00:59:59There's a guy coming here.
01:00:00Ah, that's the guy in the school.
01:00:02Oh.
01:00:03And you're a guy standing on me?
01:00:04He's a guy standing on me.
01:00:06What, so good.
01:00:06What, so good.
01:00:08He's a guy standing on me.
01:00:09What?
01:00:09He's a guy standing there, and he's a guy sitting there.
01:00:13Not just kind of, but he's not that much.
01:00:16Not that much.
01:00:17But I believe that, especially our guy's been going on to be the only one thing that we do.
01:00:21The problem is.
01:00:22Well, we have to get rid of that.
01:00:25They're getting away.
01:00:29And you should be here.
01:00:32You can't trust me, sir.
01:00:36I'm sorry.
01:00:39You can't trust me, sir.
01:00:41Let's see if you're a kid.
01:00:47I'm sorry.
01:00:49I'm sorry.
01:00:52You can't trust me.
01:00:53You can't trust me.
01:00:54I don't have time to trust you.
01:00:55yet?ently
01:00:56does it, girl? Yeah,
01:00:57she's not going to get shy? No,
01:01:00she was happening. She's
01:01:03not a little bit, girl. Hey!
01:01:07this, girl? When she
01:01:09was here for me? I'm
01:01:11not sure. You're
01:01:14not asking. I'll
01:01:16say something. Where are
01:01:16you going, girl? Penny...
01:01:16not going to tell you just you want to tell us. I know
01:01:21you... I am
01:01:22going to tell you something you do I have a recap of this.
01:01:24No, it's enough.
01:01:27No, you don't have to go.
01:01:29You know.
01:01:31I got involved.
01:01:32Do you have to go to the court?
01:01:37Why, you don't have to go.
01:01:38Let's go.
01:01:39I don't have to go home.
01:01:42You may have to go home and...
01:01:44Well, you might have heard of it.
01:01:45What's your mother being told?
01:01:46Right.
01:01:47Yes, I've been so long as to.
01:01:54I've been talking to you before, but I have to pay attention to you.
01:01:56I want you to pay attention to your current education.
01:01:59I have to pay attention to your student.
01:02:06So you're going to do that?
01:02:07Why did you get out of here?
01:02:13Where is it?
01:02:15What?!
01:02:16Oh
01:02:17This is really...
01:02:20Just...
01:02:21I'm sorry.
01:02:23It's a...
01:02:26I'm sorry.
01:02:27I'm sorry.
01:02:28Yes.
01:02:28I'm sorry.
01:02:30I'm sorry.
01:02:34I'm sorry.
01:02:39I'm sorry.
01:02:40I've been beaten by my father.
01:02:42He had to die.
01:02:45He I've been beaten by my father.
01:02:48He has been beaten by my father.
01:02:50And I'm ready to go with my father.
01:02:53You are going to be tengo time.
01:03:02I'm so excited and so…
01:03:05I'm going to go for a while.
01:03:06Hey, we're all good.
01:03:07I'm going to go.
01:03:08Yes.
01:03:09Go ahead.
01:03:11Chapter 1st.
01:03:12How do you knock on my phone with my mom.
01:03:12I don't know now.
01:03:13No.
01:03:14I don't want to go!
01:03:16No, no!
01:03:17I don't want to go!
01:03:18I don't want to go!
01:03:22I don't want to go to my wife.
01:03:24And he is living payout.
01:03:27Oh, he's living?
01:03:29He's living payout for five years.
01:03:31We need to pay for a 4-year-old.
01:03:33So he should pay him.
01:03:34I'll just go.
01:03:37I'll just go.
01:03:39Just go.
01:04:05That's alright.
01:04:06What?
01:04:07I can't remember your boyfriend.
01:04:09Nice.
01:04:10I'm not good at that.
01:04:11I'm good at that.
01:04:15What is it?
01:04:16Why?
01:04:17I don't have to eat it.
01:04:18I'm going to eat it.
01:04:20I'll take it out.
01:04:20I'm gonna eat it.
01:04:22I'm going to eat it.
01:04:25No.
01:04:27No.
01:04:28or something like that
01:04:28and we're coming together
01:04:29We're coming together
01:04:29well, we're so busy
01:04:29oh what do you want to do?
01:04:38well, what is it?
01:04:40no?
01:04:41well, what is it?
01:04:42what is it like?
01:04:44and then it's time to eat
01:04:45and then I'll take a dinner
01:04:45if she goes on
01:04:46maybe a while
01:04:49even if she would eat
01:04:49I'll take one but
01:04:51when I eat
01:05:28속상해 죽겠네.
01:05:32무슨 슬픈 꿈을 꾼 거야.
01:05:49야.
01:05:51뭐 내가 깨웠어?
01:05:55너 나갔어.
01:05:58왜?
01:05:59쇼파에 가서 하라고.
01:06:02쇼파에 가서 하라고.
01:06:03나가 빨리.
01:06:05나가 빨리.
01:06:12닫고 나가.
01:06:13아우, 진짜 너무하네.
01:06:19그래요.
01:06:21가자.
01:06:33이렇게 긴급히 파트너 회의를 소집한 이유가 뭐죠?
01:06:37그것도 특정 파트너를 회의에서 명시적으로 제외해달라는 요청과 함께.
01:06:42네.
01:06:43그 제외해달라고 한 특정 파트너가 오늘 회의 안건입니다.
01:06:47윤석훈 변호사가 안건이란 말인가?
01:06:50네, 맞습니다.
01:06:51제 사무실에 익명으로 이런 사진이 전달됐습니다.
01:07:03알아보시겠습니까?
01:07:04서혜진 변호사가 늦은 밤 윤석훈 변호사의 집에 들어가는 모습을 담은 사진입니다.
01:07:13둘이 어떤 사이인지 집에 들어가는 것만으로는 확인도 안 될 뿐더러.
01:07:17설사 둘이 사귄 날짜도 문제 될 게 있습니까?
01:07:20본인이 만든 공고 규정을 본인이 어기고 있는데 이 얼마나 위선적입니까?
01:07:28아니 뭐 윤 변호사 개인사까지 이렇게 언급하는 건 그렇지만 이혼한 거로 알고 있는데 불륜도 아니고 뭐 이렇게까지 할 일입니까?
01:07:37윤석훈 변호사는 우리 조직의 윤리적 원칙과 정직성을 헤쳤습니다.
01:07:43그게 무슨.
01:07:44주니어 변호사와 부적절한 관계를 맺고 그 관계를 통해 부정하게 얻은.
01:07:52이 상대방의 기밀 자료를 악용하려 했습니다.
01:07:56그렇게 우리가 오랜 시간 동안 신뢰를 통해 쌓아올린 차이니즈 월의 윤리적 원칙과 정직성을 무너뜨리려 한 거죠.
01:08:09이게 뭐 하는 짓입니까?
01:09:09Transcription by CastingWords
01:09:11Transcription by CastingWords
01:10:09Transcription by CastingWords
01:10:39Transcription by CastingWords
01:10:41Transcription by CastingWords
Comments