00:07Hey, Mom! What are you doing today?
00:11That's right...
00:14Today, I don't have a problem, so...
00:15I'm going to go to the store store.
00:17I did it!
00:20Then, I'll...
00:21I'm going to go to the Komekami and the Saezuri and the Otafuku and the Ponjiri!
00:26You're really cold, isn't it?
00:28What's your impact?
00:30Oh, and then...
00:32Where's your brother?
00:55Oh, and then...
00:56Diziren...
00:59Diziren...
01:08Oh, yeah?
01:10I...
01:12Oh, yeah!
01:14Where?
01:16Oh, no!
01:28Oh, yeah!
01:31My brother!
01:39Mama!
01:40Yuki!
01:43I've seen you...
01:48Mama!
01:50Mama!
01:52Mama!
01:54Mama!
01:56I'm...
02:01I'm...
02:03Mama!
02:06Mama!
02:09Mama!
02:10Mama!
02:10No!
02:17No!
02:26Ah!
02:33Oh!
02:37All right.
02:38I don't want you to do anything like you.
02:45Where are you?
02:48Where are you?
02:49Where are you?
02:52Where are you?
02:54You all...
02:57I'll kill you!
03:12This is...
03:14One of the dinosaurs...
03:17The story of human beings...
03:20This is the story of human beings.
03:21It is the story of human beings.
03:51I don't do this on us and say we'll control
03:54Like a book that you're playing
03:56But you're with no trouble, right?
03:58What's the hero? Break your waist
04:00What's the hero? Make your waist
04:03That's the hero, save all the days you can
04:05Before you all hit me free, yeah
04:08Give your spirit out
04:10You know, we won't end up in doubt
04:12No story,信じろ? No way, you don't
04:15No heart, think you're raging
04:16You know, we're not sure in your time
04:19So what? 誓った誓い? 誓わせない?巻き起こせ!
04:23隠め! レボリューション!痛め! 誓わせない?
04:27誓わせない?舞い上がり! 弾のイミテーション!
04:30You and I feel alive Overdrive, it's alright誰で hero? Break your
04:38waist Why the hero?
04:40Make your waist Cut, cut,
04:42cut, get cut Are you ready,
04:44ready? Cut, cut, cut,
04:45get cut Now we go
04:46Cut, cut, cut, cut, cut
04:49Are you ready, ready? Cut, cut, cut, get cut
04:51Now we go
05:07Cut, cut
05:15Pick the
05:45コッケ!
05:57Wait...
05:58What do you mean?
06:01I'm a cat-cassist. I've got a cat-cassist.
06:04You look like a cat-cassist.
06:05I've had a cat-cassist!
06:09I've got a cat-cassist!
06:11It's just a cat-cassist!
06:14CAKE!!
06:17The executor of the military.
06:40I'm sorry, I'm sorry.
06:44It's so good.
06:45But I'll get to it.
06:47I'm sorry.
06:48Let's get to it.
06:48I don't know.
06:48It's good!
06:48But if you eat this, the mood will be improved.
06:57It's delicious and healthy.
06:59It's just a good food.
07:30That's a good one!
07:36I can't do that.
07:39It's so cute.
07:41I'm so cute.
07:43I'm so cute.
07:43I have a look at this.
07:45I'm so cute.
07:47You're so cute.
07:50Let's go.
07:52I'm so cute.
07:54You're so cute.
07:56You're so cute.
07:59You're so cute.
08:00I'm so cute.
08:02You're so cute.
08:04You're so cute.
08:07You're so cute.
08:08You're so cute.
08:10Wait.
08:12Wait.
08:13Wait.
08:15You're so cute.
08:21Stop it.
08:25You're so cute.
08:28It's a lot.
08:31You're so cute.
08:34You're so cute.
08:37You're so cute.
08:45Wait.
08:50Watch out.
08:52You're so cute.
09:21That's a strange thing, but I think this is my house.
09:24I'll help you, your brother.
09:31That ox, really is your brother's brother?
09:34You're making a mess with your brother, you have to go.
09:38No, you're supposed to eat your brother?
09:40I'll be honest, you've got to go.
09:46My brother...
09:48I've been working hard on you.
09:49G-san, I have to do something I need to do, so...
09:54Okay.
09:56I'm sorry, I don't have such things like this, but...
10:00G-mai, corn, and big葉?
10:03G-san...
10:05This is a special gift for you!
10:09Haha, it's delicious.
10:11It's good, it's good.
10:35ばあさんもうちに遊びに来るスズメによく餌をやっとった今思えば教師などさっさと引退してばあさんとの時間をもっと作ってやればよかった
10:36G- I've been walking all along for a long, long time
10:47ほら、喧嘩しないで、ゆっくりお食べ
10:48G- I've been walking all along for a long, long time
10:55G-ほら、喧嘩しないで、ゆっくりお食べ
10:59G-ハハ、つまらん話をしてしまった
10:59Oh, I've never had to talk to you.
11:03But why do you want to talk to me?
11:08I understand, my brother.
11:11I'll have more time with him.
11:15My brother!
11:18My brother!
11:24My brother!
11:25My brother!
11:30Sarah!
11:32My brother!
11:37Sarah!
11:44My brother!
11:49Sarah!
12:15My brother!
12:19My brother!
12:20My brother!
12:32My brother!
12:40I've never had to go.
12:42I've never had to go.
12:43I've never had to go.
12:44My brother!
12:51I've never had to go!
12:54My brother!
12:56Oh!
13:06Oh
13:14Oh
13:15Oh
13:15Oh
13:37RICOL!
13:51RICOL!
13:53What are you going to do when you're older than a child?
13:59I'm going to go to Tozaka!
14:24Oh
14:28No
14:29To me
14:39Oh
14:56the
14:57the
15:08the
15:09Mezoshi, Zin-ko-ku-i-chi!
15:39I'm going to kill you!
15:41I'm going to kill you!
15:45I'm not going to kill you!
16:13Shulai
16:14O
16:17Ki
16:18Kya
16:20Kya
16:22Kya
16:23Kya
16:24Kya
16:24Kya
16:24Kya
16:27Kya
16:27Kya
16:35Kya
16:43Kya
16:44Kya
16:49Kya
16:50Kya
16:50Kya
16:50Kya
16:51Kya
16:51Kya
16:51Kya
16:52Kya
16:52Kya
16:52Kya
16:52Kya
16:53Kya
16:54Kya
16:54Kya
16:54Kya
16:57Kya
17:02Kya
17:08Oh.
17:13What is this?
17:15It might be a thing called a demon.
17:21You've seen it in TV and movies?
17:46言葉で見たことないかね声だけでグラスを割る映像を教針とは確か声の周波数と物体の周波数が一致したときに起きる現象だったはずだがこんな巨大生物を破裂させるほどの破壊力があるものなのか?
17:51Oh, that鶏 is...
17:55What is it?
18:42Ah!
19:04《アザがないやはりこいつじゃなかったか》
19:19おおじいさんの庭汚れちゃったねうんもしかして掃除をしようというのかい?
19:49まだゴミ袋ありますかはいはいまだまだありますよよいしょふぅ終わったーへんけだよ怪獣やったよ
19:53つけるわ掃除はするわお前めちゃくちゃなにわとりだよな
19:54あれ?おいつは?あれ?コケ助俺の名はコケ助ではなくケイジさすらいの渡り鳥だこの町ともおさらばだぜ
20:21ごちそうの借りは返したぜ
20:28貴重をぶっ倒してなそれと庭の掃除もきっちりしたぜ
20:51立つ鳥跡を濁さずそれが俺のプライドなんでなさてといってしまうの女を泣かせたまま去るのは俺の主義じゃねえ待たせたな戻ってきたぜ
21:21コケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコケーコ
21:31To be continued...
Comments