Skip to playerSkip to main content
  • 22 hours ago
Watch Mrs Playmen Season 1 Episode 6 (2025) full episode online in HD quality. Stream the latest episode of Mrs Playmen on Dailymotion now.
Transcript
00:19Somewhere beyond the sea
00:23Somewhere waiting for me
00:28My lover stands on golden sand
00:32And watches the ships that go sailing
00:40Somewhere beyond the sea
00:44She's there watching for me
00:49If I could fly like birds on high
00:54And straight to her arms
00:56That goes sailing
00:59But by the sea
01:02Voglio un numero sul divorzio. È il tema del momento.
01:05Il sottosegretario della DC Borselli che vuole cancellare la legge sul divorzio.
01:09Ma poi mi pare normale che una che non sta più bene col marito ci deve rimanere tutta la vita.
01:13Il punto è che questi hanno anche fondato un comitato.
01:16Cioè sono in tanti a non volerla questa legge, mi sa.
01:18Chiaramente gente che non si è mai sposata.
01:20Il divorzio è un argomento attuale che piace alle donne.
01:23Però ci serve anche qualcosa di sexy che piace agli uomini, no?
01:26Elsa, tu che ne pensi?
01:27Ah?
01:29Ehm...
01:30Che cos'è questa cosa?
01:32Playground?
01:33Quebec?
01:34Pre...
01:34Adelina, hanno bloccato la stampa.
01:37In che senso hanno bloccato la stampa?
01:39Mi ha appena chiamato la tipografia e dice che stanno senza carta.
01:43Ecco qua.
01:44E queste sono le ultime scorte che abbiamo.
01:46Ma non bastano a mandare stampa tutte le copie.
01:49E allora compri altra carta.
01:51E questo è il problema.
01:52Non ce la vendono più.
01:54Come non ce la vendono?
01:55Io ho sentito anche le altre tipografie.
01:57Loro la carta ce l'hanno.
01:58Solo a noi non la vendono.
02:02Ho capito.
02:03Grazie.
02:05Ho sentito tutti.
02:07Nessuno ha problemi con i fornitori della carta.
02:09Soltanto noi.
02:10Quindi c'è qualcuno che non vuole che usciamo?
02:11Eh, qualcuno come Aristotele Onassis.
02:14Però lei aveva detto che lui voleva screditare la moglie, no?
02:16E che quindi pubblicare i suoi nudi gli avrebbe fatto comodo.
02:18Eh, magari vuole tenersela buona.
02:20Vuole farle credere che lui non c'entra con la diffusione di quelle foto.
02:23Comunque noi andiamo avanti con il numero sul divorzio.
02:26Sì, ma senza carta.
02:31Cinque anni fa c'è stato un incendio in un magazzino di stoccaggio a Treviso.
02:34E tutti i giornali italiani sono rimasti senza carta.
02:37Che me lo ricordo.
02:38Eh, me lo ricordo anch'io.
02:39Quindi?
02:40Eh, quindi Saro aveva contattato un fornitore estero, un suo contatto.
02:43E se l'era procurata.
02:48Devi chiamare Saro, Adelina.
03:07Posso?
03:08Sì, vieni.
03:11Che cos'erano quegli appunti di prima?
03:16Voglio rendermi utile.
03:17E' una possibile strategia per la casa di plagio.
03:22Che strategia?
03:25Sto play, alla fine lo appiccico un po' dove voglio.
03:29Playground, parco giochi, playback, riprodurre.
03:34E allora?
03:35E allora, secondo me, noi non dobbiamo dimostrare che il nostro è un marchio originale, ma invertire le cose.
03:41Dimostrare che Playboy non è un marchio originale perché è un composto di parole comuni.
03:48E che quindi non abbiamo copiato niente.
03:50Perché non c'è nulla da copiare.
03:52Esatto.
03:53È un buon ragionamento, ma spero che il nostro avvocato lo abbia già fatto.
03:58E la sua strategia qual è?
04:00In che senso?
04:06Andrà da suo marito?
04:08No.
04:09Perché?
04:10Perché so già come andrebbe a finire.
04:13Gli uomini come lui non cambiano.
04:16Ma lei sì, è cambiata.
04:18Eh, allora?
04:19E allora potrebbe convincerlo.
04:22C'è bisogno che qualcuno salvi Playman.
04:24Eh, per questo ci sono io.
04:26Non serve mica sarò balsamo.
05:01Continuerei a ignorarmi per sempre.
05:05Dai, scusami, perché c'è stato un casino in ufficio?
05:07Ti sto telefonando da giorni.
05:09Eh, ma infatti ti avrei chiamato per aggiornarti.
05:13Il mio capo sta impazzendo.
05:14Devo portargli qualcosa.
05:16Non mi devi dire niente.
05:19Dimmelo te.
05:20Io?
05:21Ma che direi a dire io?
05:24Non so niente della carta da stampare che è sparita.
05:29In ufficio sono tutti nel panico.
05:32Tu volevi farmi chiudere?
05:35Se non lascio il prossimo numero, dovresti essere solo che contenta.
05:38Sì, ma non così.
05:42Vabbè.
05:43Se ci tieni posso fare qualche domanda.
05:48Poi magari...
05:50ci vediamo.
05:53Vabbè, te fammi sapere, poi vediamo.
06:16Non mi diri che vai da lui.
06:19È per una cosa di lavoro.
06:21Ti fregherà?
06:22Come sempre.
06:24Un po' di fiducia in me?
06:26Mai.
06:27Come no?
06:30Facciamo un patto, Ete.
06:33Io ti prometto...
06:34che torno con tutti i documenti del divorzio.
06:37Firmati.
06:48Grazie.
06:52Grazie.
06:55Buongiorno.
06:56Buongiorno.
06:56Buona permessa.
06:57Prego.
06:57Buongiorno.
06:59Buongiorno.
07:03Buongiorno.
07:04Silex, hyper-profile, ton cœur de pirex résiste au feu.
07:11Je suis bien perplexe, je ne peux me résoudre aux adieux.
07:22Comment te dire adieu ?
07:30Comment te dire adieu ?
07:35Merci.
07:48Merci.
07:48Merci.
08:00Merci.
08:03C'è un sogno di una vacanza, di una fuga dalle responsabilità.
08:35C'è un sogno di una vacanza.
08:43C'è un sogno di una vacanza.
08:44C'è un sogno di una vacanza.
09:08C'è un sogno di una vacanza.
09:38C'è un sogno di una vacanza.
10:07C'è un sogno di una vacanza.
10:36C'è un sogno di una vacanza.
11:05C'è un sogno di una vacanza.
11:12C'è un sogno di una vacanza.
11:34C'è un sogno di una vacanza.
11:37C'è un sogno di una vacanza.
11:41C'è un sogno di una vacanza.
12:08C'è un sogno di una vacanza.
12:26on this one.
12:27I'm curious.
12:29Volentieri.
12:30Maybe now he works.
12:32You're fine.
12:33It's fine.
12:33It's a pleasure.
12:45Bob Guccione.
12:46Dovrai know him?
12:48Yes.
12:49He was an Italian American.
12:51He was a photographer.
12:52He was the founder of Penthouse.
12:54He's an Italian American.
12:56I know Penthouse, thank you.
12:58He's trying to compete with Playboy.
13:01You can invite him and bring him to your side.
13:04To our side?
13:05No, why not?
13:08I'm just a quiet village.
13:11Because if Playman doesn't come out,
13:13it's also a problem for you.
13:14You pay your publisher to pay the magazine.
13:19Couché.
13:21But, you know,
13:23I think it's not easy to find this meeting with him.
13:27No?
13:28No.
13:29Dovresti prolonging the sojourn.
13:32Why not?
13:33It's useful and useful.
13:34It's great.
13:35You are quite nice.
13:39It's very nice.
13:51You have to eat for him.
13:54It's very nice.
14:36My friend, welcome back.
14:40In italiano, altrimenti dimentico la madrelingua.
14:43Come stai?
14:44Ma stai una meraviglia, stai.
14:47Buongiorno.
14:48Ah, lei è mia moglie, Adelina.
14:50Incantato.
14:52Eh, Sara ha sempre avuto un gran gusto con le donne.
14:55Con tutte quelle che ha conosciuto.
14:59Seguitemi, andiamo.
15:01Anche.
15:01Grazie.
15:05E comunque grazie, Bob, per essere venuto.
15:07Oh, figurati.
15:08Ero già qui a Cannes.
15:10Tutto il mondo che conta è qui al festival.
15:12So che abbiamo gli stessi problemi.
15:16Salmi muo.
15:17Sì.
15:17No, aspetta.
15:18Scusami.
15:19Scusami tu.
15:20I know you and Efner are competitors, but if Onassis bring us down, Efner will win.
15:27And so my enemy is your enemy, right?
15:30Salo, ma lo sai che io con tua moglie mi trovo a meraviglia?
15:33Tu potresti anche andartene.
15:34Allora, scusatemi.
15:36I'm joking, I'm joking.
15:38Ma abbiamo un nemico in comune, Efner.
15:41E quindi anche Onassis, right?
15:43Questo vuole farci chiudere dopo aver pubblicato le foto di sua moglie.
15:47Eh, capisci?
15:48Se colpisce tutti quelli che lo infastidiscono.
15:51Oggi tocca a noi di Playman, domani a voi di Penthouse, chi ne giocherebbe?
15:55Efner e Playboy.
15:56Se gli permettiamo di vincere, chiunque è in pericolo.
15:59Noi siamo uomini liberi.
16:01Onassis è il solito megalomane.
16:03Ma devo dire che mi diverti questa querella con Jack.
16:07Ma davvero ci aiuterai?
16:09Conosco un fornitore di carta in Canada.
16:12Posso mettervi in contatto con lui?
16:14Mi deve molti favori.
16:16Bob mio, io non so davvero come ringraziarti.
16:19A me l'idea di fare un po' che incavolare Onassis mi diverte molto.
16:24E anche la signora qui mi diverte moltissimo.
16:28Cheers.
16:29Cheers.
16:33Allora così, vai, vai, vai.
16:36Così, così, così, così.
16:39Anziosa, così, brava.
16:41Bellissima.
16:42Ferma così, ferma così.
16:45Fermini, con gli occhi, vai, vai, vai, vai, vai.
16:48Bellissima, l'ultima.
16:49Allora, perfetto, ce l'abbiamo, grazie.
16:52Puoi rivestirti.
16:56Ma non dovevi fare un servizio sulle altre coppie famose divorziate?
16:59Sì, però sai, sei stato tu a farmi cambiare idea.
17:02Quando abbiamo parlato al ristorante, ti ricordi che mi hai detto che saranno le donne per prima a chiedere il
17:07divorzio?
17:08Perché in fondo gli uomini non sono in grado di godersi il presente e il futuro, ma soprattutto di staccarsi
17:13dal passato.
17:13Come te con i tuoi amici camerati.
17:16Frequentarmi ti fa male, eh?
17:18Stai diventando filosofo.
17:19Non cambiare argomento.
17:22Dormo praticamente ogni sera da te.
17:25Ma non facciamo niente, non usciamo mai.
17:27Eh, cosa vorresti che facessimo?
17:28Non lo so, usciamo, andiamo a cena.
17:30Iniziamo da qualcosa di piccolo, andiamo in un locale.
17:32Un locale?
17:33Sì, di che cosa hai paura?
17:40Pronto?
17:41Ti facevo tra le braccia di tuo marito.
17:42Ex marito, continuate a sbagliarvi entrambi.
17:46Sta bene?
17:48Sto bene, sì.
17:49Ho quasi finito quello per cui sono venuta qui.
17:52E non è quello che immagini.
17:54E perché?
17:55Che cosa immagino?
17:56Che finirò tra le braccia di Saro, come tutti.
17:59Ah, e io invece scommetto su di te.
18:02Una cena, quando rientri.
18:05Se riuscirei a trovare un posto nella tua fitta agenda, può darsi.
18:09Eh, non sarà facile, però farò del mio meglio.
18:12Dai, Steve, mi devo preparare con la cena.
18:15Valerina, mettiti qualcosa di rosso.
18:18Ti sta bene il rosso.
18:19Ciao, Steve.
18:26Rosso.
18:29Rosso.
18:34Mamoiselle, a casa, sana e salva.
18:37Se Guccio ne ordinavo un'altra bottiglia di champagne, esplodevo.
18:41Valerina.
18:42Eh?
18:43Ma quanto sono contento che sei venuta.
18:45Ah, sì?
18:46Tu davvero vuoi il divorzio?
18:48Ma ne dobbiamo parlare adesso?
18:49Non ci possiamo guadere la vittoria.
18:51Ma lo vedi?
18:52Lo vedi che insieme siamo imbattibili.
18:54Oggi e per sempre.
18:56Aujourd'hui e pur toujours.
18:58Ciao, Saro.
18:59Non c'è bisogno che mi scorti.
19:00Non mi perdo mica.
19:01No, servizio completo.
19:02Devo assicurarmi delle tue incolumità.
19:05Ciao, Saro.
19:07Buongiorno.
19:07Sì.
19:10Va bene.
19:12Che c'è?
19:17Sei sempre la ragazza di cui io ero innamorato.
19:19Non sono più quella ragazza dai capelli neri.
19:22Anche grazie a te.
19:23O per colpa tua.
19:25Eh, no, non è vero.
19:27Quando ti guardo negli occhi, io la vedo ancora, quella ragazza.
19:31Sì.
19:33Buonanotte.
19:34Ma qui conosco la strada.
20:02Sì.
20:04Sì.
20:05Pardon, madame.
20:06J'ai qualcosa per voi.
20:08Entra.
20:10Excusez-moi.
20:14Buonanotte.
20:15Buonanotte.
20:15Buonanotte.
20:16Buonanotte.
20:48Sì?
20:50Ci sta uno che la cerca al telefono, si chiama De Cesari.
20:55Gli dica che non ci sono.
21:25Eh, stavolta vi siete messi in un bel casino.
21:28Lo so.
21:30Onassis ci ha bloccato i rifornimenti di carta.
21:32Ma credimi che fra poco la carta non ci penserei più.
21:35Questa è molto più grave.
21:37Cioè, siete riusciti a fare incazzare la casa bianca?
21:51Pronto?
21:52Adelina, buongiorno.
21:54Che voce tesa.
21:55Ho appena saputo dal mio informatore che rischiamo l'accusa di vilipendio alla casa bianca.
21:59Sta scherzando?
22:00No, sono serissimo.
22:01Questo è quello che succede quando uno pubblica i nudi della vedova di un presidente degli Stati Uniti.
22:05No?
22:05Non l'hanno presa bene.
22:07Onassis si ha smesso la casa bianca.
22:10O forse è stata direttamente a Jacqueline?
22:12Non lo so.
22:13Comunque è certo che non ci molleranno fino a quando non ci avranno distrutto.
22:16Questo è certo.
22:19No, no, no.
22:20Guarda, questo va oltre le mie possibilità.
22:22Davvero, non lo so come aiutarti.
22:24Ma ci sarà qualcosa che possiamo fare?
22:25Ma se c'è di mezzo la casa bianca, come puoi vincere?
22:28Ascoltami, Adelina.
22:30Liberati di tutto prima che le cose si mettano male.
22:33Collabora con me.
22:34Sì, io invento un progetto molto grosso a Milano.
22:37Play Man è la mia rivista. Io non l'abbandono.
22:39Sì.
22:40E che vuoi fare quindi? Vuoi andare da Onassis a supplicarlo?
22:43No, io voglio incontrarlo, parlarci e convincerlo.
22:53Sei sicuro che verranno, Bob?
22:55Il loro yacht è a Monte Carlo, perché domani c'è la prima di un film al Festival di Cannes.
23:00E sono sicuro che non si perdono il recital di Cibberbeco.
23:13Ecco lì.
23:14Non mi aspetta, io marrò.
23:33Non mi aspetta, io mi aspetta.
23:35No, of course you do.
23:38Good evening.
23:40Adelina Tattilo.
23:42Do I know you?
23:43Not directly.
23:45I'm the one who published the photos.
23:49She's your ally in a certain way.
23:51I'm sorry, madame, but I never had any relationship with your husband.
23:57This is the very first time we took.
24:01Davvero?
24:03Parla italiano?
24:04Ero una giornalista.
24:06Parlo quattro lingue.
24:08E anche lui lo parla.
24:10Ma per questioni sentimentali.
24:13Lo ha imparato da Maria Callas.
24:16In ogni modo, suo marito ed io non abbiamo nessun accordo.
24:21Anzi, sta cercando di distruggere la mia rivista, pur di farmela pagare per aver pubblicato le sue foto.
24:29Si può sapere cosa vuole?
24:31Io posso anche trovare una soluzione per la carta, ma di fronte alla Casa Bianca mi devo fermare.
24:39Non so di cosa parla.
24:41Io credo di sì.
24:42E per quanto ami molto le grandi storie d'amore, non vorrei finirci in mezzo.
24:47Anche se non eravate d'accordo, ha fatto proprio quello che volevi.
24:52Perché non lavorate insieme?
24:55Grazie, ma io ho già un ex marito da gestire.
25:00E l'assicuro che mi basta.
25:04È stato un piacere, madame.
25:09È stato un piacere mio.
25:12Arrivederci.
25:17La prima volta che la mette?
25:19La prima volta che la mette.
25:43È vero quello che ha detto prima?
25:45Che è la prima volta che parlava con mio marito?
25:49È vero, sì.
25:52Per mio foro non l'hai mandata lui.
25:55Da donna a donna.
25:58Dimelo.
26:00No.
26:02Non le ha mandate lui.
26:04L'ho comprata io, personalmente, da un fotografo.
26:08Come lui se le sia procurate, questo io non lo so.
26:11Io credo di sì.
26:12Lo sanno tutti che cerca un pretesto per divorziare.
26:16Perché io posso dirle soltanto quello che già sa.
26:21Suo marito sta cercando di farmela pagare.
26:24È qui col suo marito, vero?
26:26Sì.
26:29Ma è venuta a parlare con noi, da sola.
26:35Mi occupo io della rivista.
26:38Io sono responsabile.
26:40Anche degli errori.
26:43Io le chiedo scusa se sono stata una pedina di un gioco che...
26:47...non mi riguardava.
26:50Siamo più simili di quanto creda.
26:56Ex mariti ingombranti.
27:00Sempre un passo indietro a sostenere loro.
27:05E ci si ricade sempre in questo schema.
27:09Pensavo di aver imparato qualcosa dal primo matrimonio.
27:13Il punto non è imparare.
27:16A pensare che questa volta sarà diverso.
27:22Non doveva pubblicare le mie foro.
27:25Erano rubate.
27:27Ma so.
27:29A volte noi donne siamo costrette a prendere decisioni difficili.
27:51Grazie.
28:02Buongiorno.
28:03Buongiorno.
28:04Buongiorno.
28:04Buongiorno.
28:04Sono molto felice di essere qui con voi.
28:06Nel caso del Festival.
28:08È un odore per me.
28:09Sei venuta alle carte riferite?
28:11No.
28:12A festeggiare la vittoria.
28:14E come ci sei riuscita?
28:16Segreti del mestiere.
28:17E io che pensavo di conoscere tutti i tuoi segreti.
28:20E ti sbagliavi.
28:26Buongiorno.
28:28Buongiorno.
28:31Buongiorno.
28:38Buongiorno.
28:50Buongiorno.
28:53Buongiorno.
28:54I don't know.
29:25Toffa!
29:27What's that?
29:42What are you saying?
29:45I'm always I.
29:47I don't know.
29:48I don't know what you're saying.
29:50I don't know.
29:51I don't know.
29:53Ah, scusa.
29:54E come?
29:55Come le hai scoperte?
29:58Senza idea.
30:21Oh my God.
30:44Hey!
30:44Asuelo, you're here before.
30:48My dear.
30:49Hello.
30:53How are you doing?
30:55Good.
30:56Good.
30:58Good.
30:58Good.
30:59Good.
30:59Good.
31:01Good.
31:01Good.
31:46Good.
31:47Good.
31:55Good.
31:56Good.
31:57Good.
31:57Good.
31:58Good.
31:59Good.
31:59Good.
31:59Good.
31:59Good.
31:59Good.
31:59A lei.
32:01Grazie.
32:16Che ci fai qua?
32:18Se vuoi chiudere i rapporti devi dirmi perché.
32:20Basta cazzate.
32:22Non voglio fare più la spia per te.
32:25Amica, sei obbligata.
32:27Posso risolvere anche in un altro modo, che credi?
32:29E comunque pensavo che fosse anche nel tuo interesse.
32:33Le cose sono cambiate.
32:34E ora che con uno squadrino non voglio danneggiarle.
32:42Pagina 13.
32:47Davvero pensi di conoscerla?
32:49Mentre tu ti preoccupi per la rivista, lei se la spassa col marito.
32:53Non è come pensi, è lì per la rivista.
32:55Non mi pare che stia lavorando.
32:58Sei leale a lei, davvero?
33:02Senti, lei ci sarà anche a ricascata.
33:04Ma io non sono lei.
33:05E con uomini bugiardi e manipolatori non voglio avere niente a che fare.
33:07Quando ti avrei manipolata?
33:09Eh?
33:10T'ho fatto una proposta e l'hai accettata.
33:12Potevi rifiutarla.
33:14Fermati!
33:14Se non che fai, mi spari come a quella?
33:17L'ho vista la foto con la pistola.
33:19Non mi direi cazzate.
33:21Ancora quella foto?
33:23Quella foto non dice la verità.
33:24La verità?
33:26La verità è che io non lavoro più per te.
33:28E anche se per un momento ho pensato che tra di noi ci potesse essere qualcosa, non lo penso più.
33:46È tornata signora Dattilo.
33:48Scusate.
33:50Fermatevi, non c'è nulla da vedere.
33:52State dietro.
33:55Scusate, non c'è nulla da vedere.
33:57Eccola, eccola.
33:58Eccola.
34:04Brava.
34:08Brava.
34:09Brava.
34:10Beh, se avessi saputo di questa accoglienza, sarei tornata prima.
34:15Ma ha visto quanti giornalisti ci sono qua sotto?
34:18Sì.
34:18Tutti che vogliono sapere di lei e di Onassis.
34:21Avevo un do, il materiale è buono alla concorrenza.
34:23Mi sembra giustissimo.
34:26Eccoci.
34:28Grazie a voi.
34:29Bravi tutti.
34:33Arrivo subito.
34:36Che succede?
34:40È vero di lei, Saro?
34:43È vero, sì.
34:46Quindi ora che succede? State insieme e torna in redazione.
34:49No, no, no, no.
34:51Non siamo più insieme.
34:53Mi sono illusa di essere più forte.
34:55E invece sono stata un ingelma.
34:59È successo.
35:00Ma non accadrà a me più.
35:03Gli ho fatto ricapitare le carte per il divorzio.
35:05Fermate.
35:06Quindi aveva ragione.
35:07Gli giovani non cambiano.
35:10Non sono loro che devono cambiare, Elsa.
35:13Siamo noi.
35:15E tu puoi diventare ancora tutto quello che vuoi.
35:18E io ti aiuterò.
35:23Ad Andrea io ho detto tutto.
35:27Non lo rivedrò più.
35:30Vieni qua.
35:53Non pensavo che a Roma ci fosse un posto così.
35:56Ha aperto da posa, infatti.
35:58Che te ne pare?
36:02Surreale.
36:03Vieni qua.
36:06Vieni qua.
36:16Gli ho avuto.
36:20Vieni qua.
36:24Vieni qua.
36:27Vieni qua.
36:27Non sono loro.
36:38With Julio we met here, at the opening of the place.
36:42We and David are transferred to San Francisco.
36:45Now we are there.
36:47It would have been nice to live in America.
36:50The music, the cinema...
36:52We are in Italy still a thousand years ago.
36:54We will see that here everything will change.
36:55This will be a revolution.
36:59And now, we leave with this unbelievable love song.
37:04Good night.
37:18And now, what do I do?
37:25Of all this time.
37:28I was missing my hair.
37:33Of all these people.
37:37Who have found me.
37:41Now they are.
37:49Hi!
37:50Can you hear that smell of the air?
37:51Come on!
37:52Come on!
37:54Come on!
37:57Come on!
37:59Are you guys here?
38:03They are coming!
38:04Come on!
38:06Come on!
38:08Come on!
38:09Little boy
38:12Little boy
38:21Little boy
38:23Little boy
38:24Little boy
38:24What did I do?
38:27I wanna cry
38:29Oh, I wanna cry
38:35I'm gonna cry
38:36They're going to pick up the incendio.
38:38Oh, that's right.
38:40That's right.
38:42Tell me something, no?
38:43I don't know.
38:44But he's massacrando Giulio.
38:46Come on.
38:48Let's go.
38:49Let's go.
39:06Let's go.
39:08Let's go.
39:12Let's go.
39:16Let's go.
39:17Sei davvero tu?
39:20Più che mai.
39:22Sei bellissima.
39:25Sono tornata me stessa.
39:27Je n'ai vraiment plus rien.
39:57Je n'ai vraiment plus rien.
39:58Nonpiquezzihere.
39:59Oh, la mea.
40:03Oh, la mea.
40:06Oh, la mea.
40:09Oh, la mea.
40:11Oh, la mya.
40:13Oh, la mea.
40:15Oh, la mea.
40:16Oh, la mea.
40:17Oh, la mea.
40:18Vai, vai, vai.
40:21Oh, la mea.
40:23Oh, la mea.
Comments

Recommended