- 18 hours ago
Maxton Hall: The World Between Us S02 - Episode 6
Category
📺
TVTranscript
00:22I am.
00:24Yeah.
00:25Ich habe das Foto überprüfen lassen.
00:29Es wurde nicht bearbeitet.
00:31Sie müssen die Sache unbedingt vertraulich behandeln.
00:34Die Schülerin ist im Abschlussjahr gegangen.
00:38Graham Sutton wurde gerade auf meine Empfehlungen befördert.
00:49Darüber möchte ich gar nicht nachdenken.
00:52Wenn wir die Sache nicht sofort klären, kann ich halt backen.
00:57Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:10Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:24Ich habe das Foto überprüfen lassen.
01:26Daniel!
01:40Krass, dass dein Dad dich mitspielen lässt.
01:42Das heute nicht dieses superwichtige MS-Tourne-Meeting?
01:47Du hast es ihm nicht gesagt.
01:49Scheiße bei ihm.
01:51I'm for Cyril here.
01:54Let's go! Let's go! Let's go!
02:11It's all done.
02:13Our last together game.
02:19It's all.
02:22It's all.
02:22It's all about the championship, guys.
02:24And think about why we're here.
02:27We want to get that thing back home!
02:31And for a few of you,
02:33it's going to go to college.
02:39The choice of Beaufort
02:41could actually break us.
02:44But thanks to our Captain Vega here,
02:47we'll see you again in the race!
02:52Cyril, my boy.
02:54You really have fought for this team.
02:56You can be proud of yourself.
02:58Thank you, Coach.
02:59Hey, yo.
03:01Are those the talent scouts?
03:06You are in a straight form
03:08like never before, guys.
03:10So I want to put pride,
03:11confidence
03:12and a team off.
03:14Let's go get him, Captain.
03:19You are in it.
03:21You are in it.
03:26Backstead!
03:27Backstead!
03:29Welcome
03:30to the great finals
03:32of the college championship.
03:35Eastview
03:36in next hall!
03:41Who will lose the victory
03:43The champions!
03:48Run, run!
03:56These two...
04:01For the outskirts!
04:11James!
04:18Let's go.
04:43I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
04:47You have to do it now.
04:50We'll wait.
04:50Okay.
04:55I want to thank you for your time, ladies and gentlemen.
05:01I'm aware of the changes of the Aktienkurs and private attacks of the last time
05:06have made a lot of trouble.
05:08I want to thank you for your time today, with which we want to achieve a new strategy
05:15and a recovery of the market management.
05:19We're not talking about Young Buford, but of course.
05:23Where is James?
05:28What a slagertouch!
05:30It's 11 to 10 for the guests of Yistio.
05:32Everything is still open.
05:37Oh!
05:44Hey!
05:47Hey!
05:48Time out!
05:48Yeah.
05:50Go, come on.
05:51It's good.
05:52Okay.
05:52He's already on the floor.
05:54Borgman has to be prepared for a moment.
05:57The other players are in their position.
06:00Right now.
06:01Right now.
06:02Let's go!
06:03Maybe we don't take this picture of the game from Yistio?
06:06No.
06:07Okay.
06:08So the picture of Graham Sutton in Action would be pretty good.
06:12What do you mean?
06:14What do you mean?
06:14Did you hear it?
06:15It means that Sutton has a student.
06:18And someone sent Lexington a photo of it.
06:21What?
06:23I think that's so funny, right?
06:24I don't know.
06:25I don't know Sutton.
06:26Which student?
06:27From whom do you have it?
06:28That's all right.
06:29That's all right.
06:30That's all right.
06:33I need to go to the toilet.
06:35I need to go to the toilet.
06:36That's all right.
06:36No, it's all right.
06:41Baltimore.
06:43More than 70% of the strategy changes in this paper
06:46are forced against the production ethics
06:48for the Beaufort to Cordelias' time.
06:50Don't worry about it,
06:52that your new Junior CEO
06:53is here at such an important date
06:55at this point.
06:56Harold, I just wanted to explain it.
06:59That's not the need.
06:59I don't know.
07:03I'm going to go out.
07:05What?
07:07Harold, you're our main investor.
07:10Is this a joke?
07:12Harold.
07:13I see you as a joke?
07:16A man who has his own son
07:18not in the grip of his son
07:20I don't trust any other penny more.
07:28Harold.
07:29What?
07:30What?
07:32What?
07:33What?
07:34What?
07:34What?
07:46Harold.
07:50Mortimer.
07:59Harold.
08:10Harold.
08:11I want to talk Mortimer.
08:12Harold.
08:14Harold.
08:25The game is always decided here in the fourth quarter and the countdown is running.
08:30The next game is decided.
08:32Open!
08:46Get back!
08:48Get back!
08:49Get back!
08:50Get back!
08:50James is flying!
08:51Get back!
08:54Siri!
09:04Siri!
09:11Correct!
09:12Correct!
09:12Fast break!
09:14Fast break!
09:23Fast break!
09:24Siri!
09:25Fast break!
09:37I'm 15-19 now!
09:52I don't...
09:59I don't know totally better...
10:00I don't know!
10:03I'm 16 years old, I didn't know.
10:04I can't believe I'm 16 years old.
10:05I'm 16 years old, but...
10:06I'm 16 years old!
10:06I don't know...
10:07...I'm 16 years old, but...
10:09...I'm 16 years old!
10:09Let you down
10:12All these voices in my head get loud
10:15I wish that I could shut them down
10:18I'm sorry that I let you down
10:23Let you down
10:26Yeah
10:26I guess I'm a disappointment
10:28Doing everything I can
10:29I don't wanna make you disappointed
10:30Things annoy you
10:31I just wanna make you feel like everything I ever did
10:33I was never trying to make an issue for you
10:34But I guess tomorrow you thought about everything
10:36You would never even remember the first place right
10:38Yeah, I would just ignore you
10:39Walking towards you
10:40Put my head down, looking at the ground
10:42I'm embarrassed for you
10:43Paranoia
10:43What did I do?
10:44No!
10:45You very loyal
10:47Should I have my back
10:48Could you put a knife in my head to go
10:49What else should I carry for you?
10:51I care for you
10:52I'm on the edge right now
10:54I wish that I could say I'm proud
10:57I'm sorry that I let you down
11:02Let you down
11:04All these voices in my head get loud
11:07I wish that I could shut them out
11:10I'm sorry that I let you down
11:14Let you down
11:18I'm sorry
11:20I'm so sorry
11:23I'm sorry
11:27That I let you down
11:43A black day, Mortimer
11:46It's good that Cordelia didn't have to experience this.
11:52Today is the Testaments-Lessing right?
11:55Then I hope that James will be there.
11:59And over the result, hold on to us.
12:05Mortimer!
12:06We will inform you immediately.
12:16I knew it.
12:20I knew it from the beginning.
12:24This girl is our death.
12:28What did you say?
12:31Ruby Bell.
12:35It's all your fault.
12:43It's all good, until she arrived.
12:46You brought her into our lives.
12:48Do you think Ruby is the fault that we lost the game?
12:53The game.
12:56Friendship, everything.
13:01Are you serious?
13:09I'm sorry.
13:11Yes?
13:13I need a phone number.
13:16Get her out.
13:18Immediately.
13:26Ruby can't do anything.
13:37it's okay.
13:40You're right.
13:40In the last time we paid our friendship.
13:43I'm sorry.
13:45You're right.
13:46It was me and myself.
13:49I had to miss my own thoughts,
13:50and everything else.
13:52Remember.
13:58I'd forget everything else.
13:59I want you to hope it all is fine.
14:01Okay.
14:14I'm not going to go shit.
14:15I think it's like an old one.
14:57I'm not going to go shit.
15:00I'm not going to go shit.
15:00It's so bad.
15:02Me first.
15:04But weißt du,
15:07I'm kind of relieved.
15:09Irgendwann must it so come.
15:13And what's going on now?
15:16There's a photo of the family that will be presented to the family.
15:20He will decide tomorrow what's going on.
15:23My father is married.
15:25If he's so aware, he'll bring me up.
15:27Then we should say it earlier.
15:30It's bad timing.
15:32In the hour is the testimony.
15:35James takes me off.
15:40I understand that you're nervous.
15:42I wanted to get into the room.
15:45I'm sure she's all in the room.
15:48What do you mean?
15:52That's why James and me will belong to the family.
15:54And the entire family will belong to the family.
15:56But Lit, that's...
15:58That's fantastic.
16:00That's how Mortimer can get excited as much as he wants.
16:01You can't take care of yourself, as you wish.
16:06The question is, what do we do with the babies?
16:13Well, so how it looks, I'll have soon enough time.
16:22I'm sorry, Lit.
16:25So long we're together, I'm happy.
16:27And...
16:28In all the other tasks, we're together.
16:32We're together.
16:33In all ways, we don't need to be ready.
16:49We're together.
16:53I'm sorry.
16:54See you.
16:55Oh Jesus.
16:58Hey.
16:59Hey!
17:00Hey.
17:02Oh God, James.
17:16I'm waiting for the car.
17:22It's one thing to lose control over your own life.
17:26Another thing to lose a person, who you love,
17:27is to make decisions, which will put your life on the head.
17:36Not to be able to trust,
17:38that every experience helps us to strengthen your own compass.
17:50But if perfection was always the only goal,
17:54when it was the first time of the day of the day,
17:54it feels like the smallest Abweichung
17:56from the day of the day.
17:57A gun?
18:27I've been a little old, but I've been a little old.
18:33Mom?
18:39Ruby.
18:41What's up?
18:50I lost my job.
18:51I lost my job.
18:56I've been fired.
18:57Why?
18:59Mr. Smith called me today in his office and sent me a new license.
19:05He sent me a free payment in my hand.
19:08With which reason?
19:14He sold the grocery store.
19:20He sold the grocery store.
19:21He sold the grocery store.
19:26But what's with your return?
19:28What's with your return?
19:29No chance.
19:30He had nothing written.
19:32He said he had an offer that he could not leave.
19:42An offer?
19:49From whom?
19:52From whom?
19:59Good to see you.
20:00Good to see you.
20:00Even if we would wish to all of us a different reason,
20:03then we would remember us today as on the day,
20:05on which everything has changed.
20:07We want to hope.
20:09Your mother told me how much you are for Beaufort.
20:12And what you have amazing ideas.
20:14You can build my support, Lilia.
20:17I promise you.
20:19Come on.
20:22We're waiting.
20:24Hey, Ruby.
20:25Es ist gerade schlecht.
20:26Wir sind schon.
20:29Ruby?
20:33Was passiert?
20:36We are in the heart.
20:39We are in the heart.
20:41We are in the heart.
20:43There is a cognitive consistency, a state that I always wanted to achieve.
20:49A principle that I would like to live too much.
20:53And I know that it will work for me.
20:57But in moments like these, when a feeling all the others overwrite,
21:02when everything brings to the dust, I notice that I'm still not yet.
21:08The thought of how much pain a human life can cause
21:12only to demonstrate his own grandiosity.
21:16He can make a disease.
21:20But if I learned something, then nothing is lost.
21:24If there is hope.
21:26According to the last purpose of Mrs. Cordelia Imogen Beaufort,
21:31she will be carried out as follows.
21:34Mrs. Beaufort allows her entire income, her basic pieces
21:39and of course all the Aktien-Beteiligants of Beaufort Companies,
21:47their Ehemann Mortimer Beaufort.
21:53How, please?
21:53Yes, the entire income, the Grundstücke and the Aktien-Anteil.
21:57And what is with the children?
21:59They don't have any specific income.
22:02In any case, there is nothing further available.
22:04That is absolutely unacceptable.
22:06By the need, you can talk about delivery services.
22:09You can talk about delivery services.
22:10You can talk about delivery services.
22:11You can talk about delivery services.
22:11You can talk about delivery services.
22:13Our mom has never closed us.
22:16Your mother was probably an intelligent woman, as you thought, James.
22:20We're going to fight it.
22:22Yes, we.
22:23You?
22:24My dead children?
22:26You really believe that you come with me, right?
22:28My mother has never been used to it.
22:30Have you been to Alice Campbell,
22:32as you were forced to take back?
22:33Or Mr. Smith, the dream of her parents to destroy?
22:38I warned you, my child.
22:40But...
22:41You didn't want to listen.
22:43You didn't want to listen.
22:44Now you have to live with the consequences.
22:47You're alone.
22:54You're alone.
22:56Fick.
22:59We're not alone.
23:01We're not alone.
23:10You're alone.
23:14Yeah.
23:27Yeah.
23:45Don't worry, be happy, don't worry, be happy.
24:21So, wollen wir eine Partie Jenga spielen?
24:23Tut mir leid, ich muss hoch. Die Schwindjatsprüfungen sind morgen und wenn ich die vergeige, dann war es das ein
24:28Boxfot.
24:29Als ob dieses Risiko je bestehen würde.
24:31Mach dir keine Sorgen, morgen ist ein neuer Tag.
24:36Du hast mich gewarnt.
24:38Dass ich bereit sein muss, mich James weizustellen, wenn ich mit ihm zusammen sein will.
24:43Aber ich wusste nicht, dass ich euch damit reinziehen würde.
24:45Aber Schatz, du liebst doch diesen Jungen.
24:48Das ist das Einzige, was zählt.
24:50Dein Vater und ich, wir haben schon Schlimmeres überstanden.
24:54Mortimer Beaufort, der kann uns vielleicht unsere Bäckerei nehmen.
24:57Aber nicht unser Traum.
25:03Danke, Mom.
25:12Die E-Mail haben Sie ja an Dr. Pfeibergisch.
25:14Genau.
25:15Mrs. Campbell?
25:17Hey, haben Sie Ihre Mailbox nicht abgehört? Ich hatte Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
25:21Ist was Wichtiges dazwischengekommen. Es geht jetzt nicht.
25:23James, ich muss jetzt dringend los. Können wir das vertagen?
25:26Ich weiß, dass mein Dad Sie dazu gebracht hat, Rubys Stipendium zurückzuziehen.
25:31Er versucht, die Leben auseinanderzunehmen, Stück für Stück.
25:33Und Sie helfen ihm dabei?
25:35Es geht gegen alles, was Sie proklamieren.
25:36Gegen alles, wofür Sie als Person stehen.
25:50Meine Mama hat große Stücke aus Sie gehalten.
25:52Sie hat nur gesagt, dass Sie niemanden kennt, der so vehement gegen soziale Ungerechtigkeit kämpft wie Sie.
25:58Das ist nicht so einfach, wie Sie denken, James.
26:01Ihr Vater ist ein sehr einflussreicher Mann, der seine Macht einzusetzen weiß.
26:05Was er immer Ruby getan hat.
26:07Sie hat ihn gegen sich aufgebracht.
26:10Und deswegen braucht es Sie.
26:11Sie haben sich Ihren Weg genauso hart erkämpfen müssen.
26:14Sie haben die besten Kontakte, Freunde in der Presse, der Politik.
26:17Wenn jemand die Macht hat, meinen Vater in die Schranken zu weisen, dann Sie.
26:20Ihr Vater unterstützt mich.
26:24Meine wichtigsten Projekte, mein neuestes Programm.
26:27Das ermöglicht, hunderten von Kindern, die in Armut leben, für sie unbezahlbare Bildungsprogramme zu besuchen.
26:34Ich musste also zwischen dem Schicksal einer jungen Frau und ihm unzählige Familien entscheiden.
26:40Was hätten Sie an meiner Stelle getan?
26:48Ich kenne Ihren Vater schon sehr lange.
26:52Er ist sehr sozial, sehr beliebt.
26:54Und hat ein großes Netzwerk.
26:57Und wenn sich jemand mit ihm verscherzt,
27:01dann wird er demontiert.
27:07Ruby hat ihm nichts getan.
27:11Sie ist der furchtloseste Mensch, den ich kenne.
27:14Sie fern nicht aufgeben.
27:18Sie könnten noch viel von ihr lernen.
27:34Und jetzt?
27:38Keine Ahnung.
27:41Ich war mir so sicher, dass er das uns helfen wird.
27:46Und das Testament?
27:48Ophelia meint, dass wir es anfechten und auf Echtheit überprüfen lassen sollten.
27:56Sie glaubt, dass dein Dad es gefälscht hat?
27:58Nicht nur sie.
28:01Inzwischen traue ich ihm alles zu.
28:04Wollt ihr erstmal bei uns bleiben?
28:07Meine Eltern hätten bestimmt nichts dagegen.
28:10Nach allem, was mein Dad dir und deiner Familie angetan hat?
28:13Aber du kannst ja nichts dafür.
28:14Und Lydia auch nicht.
28:20Wir bleiben heute noch bei Cyril.
28:22Dann kannst du dich auf deine Prüfung morgen konzentrieren.
28:25Das ist jetzt erstmal das Wichtigste.
28:29Und wenn du das Stipendium hast,
28:31dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:35Nur wir zwei.
28:52Bis zum nächsten Mal.
28:54Bis zum nächsten Mal.
28:56We're gonna make it all over this night on you, yeah.
28:58Like, why you do that, yeah, yeah.
29:01Oh, sit back on one.
29:04Sip into the city, we just slow down rewind.
29:06Maybe take you with me, baby.
29:08Take a long ride on my high horse.
29:11It's too bad, guys.
29:13Hey, guys, let's take 2 Sex on the beach, please.
29:17Also, virgin. Virgin. Sex. On the beach.
29:21Sorry, that we're so broken.
29:22We'll do it.
29:23We'll do it.
29:24We'll do it.
29:25We'll do it.
29:26We'll do it.
29:26Come on.
29:30What's next, actually?
29:32Will Mortimer do it now, or what?
29:35Our Tante is the best counsel.
29:37Maybe we'll do it.
29:38We'll do it.
29:39I'll do it.
29:39Today is the first prize for you.
29:41I'll do it.
29:43I'll do it.
29:50Oh.
29:53Well done.
29:54Our new WG, right?
29:56Auf uns.
29:57Prost.
29:57Cheers.
30:00Okay.
30:01I'm going to die hunger.
30:02Are you ready for pizza?
30:03My time?
30:03I'll do it.
30:05Let's go.
30:06Oh my God.
30:07Fuck you.
30:08Fuck you.
30:12Von klein auf wurde uns beigebracht, dass wir besonders sind.
30:17Hineingeboren in eine Blutlinie, die über Generationen hinweg einen ganzen Industriezweig
30:21geprägt hat.
30:22Das Image und die Tradition unserer Familie zu wahren, war unser einziger Auftrag.
30:26Doch dass Familie für jeden eine andere Bedeutung haben kann, habe ich erst vor kurzem
30:31verstanden.
30:44Danke, dass wir hier sein dürfen.
30:55Es tut mir leid.
31:00Mir auch.
31:04Ich...
31:15Die Maxing-Hot Pizza ist die Pizza.
31:19Pizza!
31:21Pizza!
31:22Pizza!
31:23Pizza!
31:24Pizza!
31:24Hot and spicy!
31:26In where you're silver lining
31:31Where it comes to your skin
31:36Good job!
31:38Good job!
31:38Good job!
31:41But if it's the drug, the women, the white, the weak, the love,
31:46That took everything I owe
31:51Just take it all
31:53And tell the ones you love, you love them teach only what you know
32:02And oh, you better know it when
32:16You better know, I'm gonna find a way to learn
32:26It's a great gift
32:27A few words
32:27Can we see you then?
32:27No
32:28No
32:29No
32:30No
32:30No
32:31No
32:33No
32:33No
32:44Oh, my God.
33:13Oh, my God.
34:02Oh, my God.
34:18Oh, my God.
35:02Oh, my God.
35:10Oh, my God.
35:35Oh, my God.
36:04Oh, my God.
36:49Oh, my God.
36:53Oh, my God.
36:56Oh, my God.
36:57Oh, my God.
36:58Oh, my God.
36:59Oh, my God.
37:08Oh, my God.
37:09Oh, my God.
37:14Oh, my God.
37:18Oh, my God.
37:53Oh, my God.
38:04Oh, my God.
38:34Oh, my God.
38:45Oh, my God.
39:12Oh, my God.
40:02Oh, my God.
40:19Oh, my God.
40:29Oh, my God.
40:56Oh, my God.
41:37Oh, my God.
42:17Oh, my God.
42:29Oh, my God.
43:18Oh, my God.
43:27Oh, my God.
43:57Oh, my God.
44:27Oh, my God.
44:57Oh, my God.
45:22Oh, my God.
Comments