Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 09 [Full Movie] [Ranked]Full EP - Full
Transcript
00:00Tomorrow will be the great day in which I will commemorate the 30 years as sovereign of the Two Coroas.
00:06Nothing can fail.
00:07I know how to get the forgiveness of Osiris.
00:09Just take this food for the Pharaoh.
00:11I know that you left again to try to find José.
00:14I will leave every day until I lose hope to find our brother.
00:17I'm not alive. He should be more than the Ismaelita.
00:20I'm feeling a lot of pain in my stomach.
00:22Faça something, please.
00:23Be quiet, sir. I'm here to serve you.
00:25Here, my lord, are the best slaves in Egypt.
00:30I'm going to take the man.
00:32I'm Potifar, your new lord.
00:35He ate something?
00:36He drank wine, I didn't drink.
00:38If he had been wine, the Coroas would also be sick.
00:41If he had been wine, you would also be feeling pain.
00:44Except that the Mequetri himself has killed Horus Vivan.
00:48No! I swear to God.
00:51I swear to God.
00:52Come on, slave!
00:58Isis, gloriosa deusa.
01:01Aquela que tem as asas que curam.
01:04Mãe do mundo.
01:06Aquela que cura as feridas, que quebra a corrente da dor.
01:11Você que tem o mundo na palma da mão.
01:14Cure através de mim. Cure através de mim. Cure através de mim.
01:18Eu soube que a grande esposa comeu o mesmo que o faraó, mas...
01:22não bebeu o vinho.
01:24Está vendo, senhor?
01:25Isso prova que eu não tenho culpa nenhuma.
01:28Confesse-me, Quetri, é melhor.
01:30No dia do seu julgamento no mundo dos mortos, não levará essa culpa.
01:38Está com dor?
01:41Está escondendo sua dor, Cupero?
01:43Não, senhor, não é nada.
01:54Como ousa mentir para o comandante da guarda real?
01:59Depois de provar o vinho do faraó, tem coragem de fingir o mal-estar?
02:02Eu juro que não é nada, senhor.
02:04Eu juro.
02:05O Mequetri está apenas com medo, senhor.
02:07Só isso.
02:08Ele precisa de um sacerdote que possa...
02:09Aqui estão, senhores.
02:12O faraó já está devidamente medicado.
02:15Imaginei que alguém aqui na cozinha pudesse precisar dos meus préstamos.
02:19Estiver-me não precisa da sua medicina, senhor Pentéfris.
02:23Já está condenado à morte.
02:25Não!
02:26Não, por favor, não.
02:27A culpa não é em mim.
02:28Eu posso explicar.
02:28Por favor, senhor Potifar, permita-me aplacar a dor de Mequetri.
02:33Depois ele é seu.
02:34Mesmo porque o faraó está em repouso e só poderá decidir a vida do Cupero amanhã.
02:39Muito bem. Promova sua cura, então.
02:58Você se entregou, Mequetri.
03:01Vai morrer.
03:03Não tem jeito.
03:06Agora eu posso garantir a sua vida eterna.
03:09Mesmo depois de executado, será sepultado e mumificado.
03:17Agora, se você resolver me culpar, eu juro pelos deuses que seu corpo jamais encontrará sua alma no mundo dos
03:26mortos.
03:27Não faça isso, senhor.
03:29Prazeres, não faça isso.
03:32Seu corpo será destruído e sua alma dilacerada, Mequetri.
03:40Pense bem.
03:45Você vai se sentir melhor.
03:47Beba.
03:48Beba.
03:50Beba.
04:03Sou?
04:05Sou.
04:08Eu?".
04:13Isso...
04:14Toma.
04:15Isso é pra você.
04:31Mr.
04:35I need to tell you.
04:40You should be here.
04:44I'm not a slave.
04:45That's not a slave.
04:47My lord bought you.
04:50You paid very well.
04:52But it was a mistake.
04:56I'm a free man.
04:57You're not a slave.
04:59No, no.
05:19You're a free man.
05:22Yes.
05:26I have a free man.
05:27So, do you have a free man?
05:28Yes.
05:34Yes.
05:38Yes.
05:43Yes.
05:44Yes.
05:46Yes.
05:48Yes.
05:50Yes.
05:51Yes.
05:52Yes.
05:53I think that your father was right.
06:09And our prayers to the gods too.
06:11The soberanus dorms like a child.
06:14At least he doesn't feel that pain.
06:18If your father wasn't the great doctor,
06:21I don't know what would be my beloved husband.
06:24We're lucky to have Pentéfris here in the palace.
06:27Sorte my to have a very good father so sábio and amoroso.
06:30After my mother's death, we're very close.
06:33We're only one to the other.
06:38I think Pentéfris will make you a sacerdotisa
06:41so that he'll always be close.
06:44He wouldn't want to see you in the house,
06:46from his home,
06:47living with your husband.
06:50It's a family tradition, ma'am.
06:52Even being a mother, my father wants to be a sacerdote.
06:54And that you also want, my dear?
06:58Yes, of course, ma'am.
07:01I was born and raised,
07:02knowing that I would be a sacerdotisa.
07:04I never thought of having a husband.
07:06You never thought of it until today, right?
07:07I forgot that I spoke about a Hebrew, ma'am.
07:10A Hebrew guy who made your heart beat stronger.
07:14That was a mess, ma'am.
07:20It's better a grand-esposa real descansar.
07:23Amanhecerá um grande dia, e a senhora deverá estar linda.
07:26You're right, Zenath.
07:28After we talk about this.
07:30Don't think we'll be able to get rid of this issue.
07:32There's nothing to say, ma'am.
07:34Good evening.
07:35Good evening.
07:36Good evening, my dear.
07:36Indeed.
08:13Oh, meu Deus.
08:17Deus de meu Pai Jacó.
08:24Olhe por mim.
08:26Me dê forças.
08:29Me ajude.
08:48Me ajude.
09:15Me ajude.
09:19Seu nome?
09:22Você não me disse seu nome?
09:25Hazenath.
09:27Hazenath.
09:28Eu nunca mais vou esquecer o que você fez por mim.
09:33Hazenath.
09:53Hazenath.
09:54Hazenath.
09:56Hazenath.
09:56Hazenath.
09:57Hazenath.
10:07Hazenath.
10:12Hazenath.
10:17Hazenath.
10:18Hazenath.
10:20Hazenath.
10:21Hazenath.
10:22Hazenath.
10:23Hazenath.
10:24Hazenath.
10:25Hazenath.
10:25Yes, it was time for him to recover.
10:30The way he loved José,
10:33maybe he'll never recover.
10:42My wine is over.
10:46It's time to drink, Simeon.
10:48Nothing.
10:50I don't want more wine.
10:53Namar.
10:55Go to another Odri.
10:59Yes, sir.
11:06Your father, please.
11:09Come on.
11:10Yes, sir.
11:20Namar está cada dia mais linda, né?
11:22Está.
11:23Uhum.
11:24Vamos para perto do fogo? Está frio aqui?
11:26Vamos.
11:39Pois eu acho que agora que José não está mais aqui,
11:41você devia se interessar mais pelos negócios da família.
11:44É?
11:44É.
11:45Aprender a ler, a contar.
11:47Aham.
11:48É.
11:48Levi tem razão, Ruben.
11:50Quem sabe assim Jacó não se anima um pouco e sai desse mar de tristeza.
11:53E você, Bila?
11:54O que você acha?
11:55Eu acho que eles têm razão.
11:57Aham.
11:57Você devia tomar vergonha na cara e assumir a sua primogenitura de uma vez por todas.
12:02Então é isso que eu vou fazer.
12:04Se você está falando, eu obedeço.
12:08Com licença.
12:10Eu estou cansada.
12:11E para mal.
12:39Ele está com licença.
12:47What are you going to do?
12:50You don't need to be afraid.
12:55I already had your wine, sir.
12:58Don't call me sir, Anamã.
13:03You're old, by the way.
13:09I'm still young.
13:13Strong.
13:15Do you want to see?
13:20I asked you a question.
13:25Do you think I've already passed the age to make a happy woman?
13:32Do you think you're old?
13:37No, sir.
13:40It's respect.
13:42I don't want your respect.
13:48What?
13:50What?
13:52Do you want me to call Simeon?
13:57Do you want me to call Simeon?
14:02Do you want me to call Simeon?
14:21Do you want me to call Simeon?
14:22Do you want me to call Simeon?
14:24I'm not going to call Simeon.
14:27No.
14:28I'm not going to call Simeon.
14:30No, I'm not going to call Simeon.
14:41I'll put a smile on your face.
14:47It's not a man's time to do it.
14:52Tamar!
14:55Tamar!
14:58Tamar!
15:01Tamar!
15:03Yedda!
15:06Yedda!
15:09Yedda!
15:12Tô faltando!
15:14Não, pelo amor de Deus!
15:15Não!
15:16Não!
15:18Não!
15:22Não!
15:29Não!
15:29Não!
15:31Não!
15:32Não!
15:33Não!
15:36Yedda!
15:37Yedda!
15:40Yedda!
15:41Yedda!
16:05Yedda!
16:07Yedda!
16:19Yedda!
16:28Yedda!
16:29The guy is this, Elisa.
16:32I'm not satisfied with your explanation, Dad.
16:35Why do you say all day with Ruben without saying where he goes?
16:38I said that I'm not doing anything. You don't need to worry about it.
16:41You're all very strange.
16:43Since José died.
16:44I don't want to talk about José, Elisa.
16:46Let me leave, please.
16:50Simeon!
16:52What are you doing?
16:54I just came to a little bit of wine.
16:56Why?
16:56What?
16:58A man can't have his little pleasures?
17:02Hein?
17:17He hurt you.
17:18He hurt you.
17:20Yeah.
17:29Simeon!
17:35Simeon!
17:36Simeon, don't take a chance.
17:37Look at the state of your brother Judá.
17:39Simeon!
17:40Simeon!
17:42Simeon!
17:43Simeon!
17:45Simeon!
17:46Simeon!
17:46Simeon!
17:56Simeon!
17:57Jacó, suas mulheres
17:59e seus filhos estão em volta
18:00da fogueira. Só falta você.
18:03Por isso eu e o
18:04Benjamin viemos te chamar.
18:06Não é, Benjamin?
18:09Eu não quero ver ninguém.
18:12Você pode
18:13não querer ver ninguém.
18:14Mas seus filhos e suas esposas
18:18querem te ver,
18:19querem te fazer companhia.
18:20Não, Lia. Vai você ficar com eles.
18:24Deixe Benjamin.
18:27Quero que ele fique comigo.
18:28O menino vai ficar lá fora com os outros.
18:31Se você quer se enterrar em vida,
18:34esquecer da sua família,
18:36faça isso sozinho.
18:38Não leve o menino com você.
18:56Que Deus os abençoe, meus meninos.
18:59Dorma com Deus.
19:01Bebe eles.
19:03Vamos.
19:04Ajudar, meu querido, não demore.
19:05Por favor.
19:11Vamos.
19:34Você não está nada bem.
19:35Mãe.
19:36O que houve, Namã?
19:38Não aconteceu nada não, Zilpa.
19:42Obrigada por ter olhado a minha filha.
19:46Boa noite.
19:47Vem, minha filha.
19:48Boa noite.
19:49Vem com a mamãe.
19:57O que houve com a mamãe?
19:59Simão aprontando, como sempre.
20:01Onde é que ele está, Zilpa?
20:02Ele já foi para a tenda. O que é que ele fez?
20:05Nada. Deixe para lá.
20:07Eu vou me deitar.
20:09Eu vou também.
20:16E os irmãos de vocês?
20:18Já foram dormir, mãe.
20:21Estou chateada com alguma coisa, minha mãe.
20:24É o seu pai.
20:25Ele não reage de jeito nenhum.
20:28Não adianta. Não escuta ninguém.
20:57Sabia que você não ia dormir coisa nenhuma.
21:01Engano seu.
21:02Só vim tomar um ar.
21:03Já estou de saída.
21:04Não tenta fugir de mim, Vila.
21:06Eu não aguento mais essa situação.
21:08Larga.
21:08Não largo.
21:09Não largo.
21:11Eu amo você.
21:12Para com isso, Ruben.
21:13Eu não consigo mais sufocar esse sentimento.
21:16Eu sei.
21:17Eu sei que você não divide mais o leito com meu pai.
21:20Pois saiba que seu pai ainda me chama de vez em quando.
21:22Mas vocês não se deitam.
21:23Isso não é problema seu.
21:24Por favor, me larga.
21:26Ele não te quer mais como mulher.
21:28Meu pai está velho, Vila.
21:30Não se interessa mais.
21:32Ai, Ruben.
21:32Mas eu...
21:34Eu estou aqui.
21:35Eu sou louco por você.
21:37Para, para.
21:37Para, Ruben.
21:39Para.
21:39Isso não está certo.
21:40Vamos parar por aqui.
21:41Eu só penso em você.
21:42Eu só penso em você o tempo inteiro.
21:53Obrigado, meu irmão.
21:58Parece que dessa vez ele te ouviu, minha mãe.
22:06Que noite mais linda que está fazendo.
22:09Eu acho que realmente estava precisando de um pouco de ar fresco.
22:12Fique conosco, meu pai.
22:14Né, pai?
22:15Come com a gente.
22:17Benjamin já está dormindo.
22:19Já.
22:22Que bom que você veio.
22:29Está escrito nos seus olhos, no seu corpo.
22:32Eu sei que você também me deseja.
22:35Ai.
22:36Ai, é claro que eu te quero.
22:38É claro que eu te amo.
22:39Mas é um amor proibido, Ruben.
22:41Não interessa.
22:42Você me ama e eu te amo.
22:44Nada mais importa.
22:46Só nós dois.
22:49Não.
23:04Essa carne está saborosa, Judá.
23:07Realmente uma delícia.
23:09Eu mesmo a caçei, meu pai.
23:12Estava com saudade de te ver assim, pai.
23:15Pena que os outros já se recolheram.
23:18Todos iam gostar da sua presença.
23:22Ruben, onde está?
23:24Ele não é dos que gostam de dormir cedo.
23:30E Bila?
23:32Cadê Bila?
23:34Ruben e Bila...
23:36Já devem ter ido dormir.
23:39Parece que sim.
23:40Senão estariam aqui.
23:44Vai chamar Ruben, Lia.
23:45Eu quero saber onde está o meu primogênito.
23:50Deixa isso pra amanhã, Jacob.
23:52Tá bem.
23:54Eu mesmo vou atrás dele.
23:55Vire a praça, meu pai.
23:57O senhor nunca se preocupou com o Ruben?
23:58Não deveria?
24:01Deveria.
24:04Eu vou...
24:05Eu vou chamar o Ruben.
24:07Não demore.
24:21Não défica.
24:36Bila?
24:37Você tá ai?
24:47Onde será que esses dois se meteram?
24:51Com certeza Ruben está com aquela mulherzinha.
24:56Mas é hoje que eu acabo com essa pouca vergonha.
25:16Quanto tempo eu esperei por isso.
25:20Ai, sua loucura.
25:23Sua loucura, Ruben.
25:25Te amo.
25:27Te amo.
25:28Te amo.
25:38Espera aí, espera aí, Guilherme.
25:40Não vai embora agora.
25:42Fica aqui perto de mim, vai.
25:43Ai, Ruben, Ruben, o que nós fizemos?
25:46Amor, eu quero a mãe.
25:50Ruben!
25:52É a Lia.
25:53Minha mãe?
25:54É a Lia.
25:55Vila!
25:56Vai correndo.
25:58Vai na frente, vai na frente que depois eu vou.
26:00Vai, corre.
26:03Ruben!
26:04Ai, meu Deus.
26:06Ruben!
26:11Ruben!
26:15Ruben!
26:18Vila!
26:23Ruben!
26:25Oi, o que foi?
26:26Aconteceu alguma coisa?
26:28Aconteceu?
26:28Para!
26:29Aconteceu que você e a Bila sumiram do acampamento?
26:32Onde você estava?
26:33Onde está Bila?
26:34Eu não sei da Bila.
26:36Eu estava dando uma volta.
26:37Não queira me enganar.
26:39Eu te conheço muito bem, Ruben.
26:41Aonde ela está?
26:42Fala logo!
26:43E por que eu deveria saber?
26:45Eu não sei da vida da Bila.
26:46Você não sabe, mas gostaria muito de saber.
26:50Se eu pego você com a Bila, eu não sei do que sou capaz.
26:54Eu já disse que eu não sei da vida da Bila.
26:56Chega!
26:57Eu já disse que eu não sei da Bila.
26:58Vem comigo.
26:59Seu pai está chamando.
27:11Estou indo.
27:38Beleza!
27:39Let's go.
28:09O senhor mandou me chamar, meu pai.
28:14Onde é que você estava, Ruben?
28:15Estava olhando as estrelas?
28:19Você estava com a Bila.
28:21Eu com a Bila?
28:21Não, não.
28:22Por que eu estaria com a Bila?
28:25Claro que não, Jacó.
28:27Senão a Bila teria vindo até a fogueira.
28:29Me dá um copo de vinho, Levy, por favor?
28:31Claro, meu irmão.
28:38Estou nervoso, Ruben?
28:40Distraído, meu pai.
28:41Apenas distraído.
28:42O senhor queria tanto falar comigo?
28:45Nada.
28:47Não era nada.
28:49Me ajuda.
28:51Bem, boa noite para todos.
28:55Já passei muito tempo longe da minha tenda.
28:58Deixa eu ajudar, meu pai.
29:17Até parece que Jacó sabe de alguma coisa.
29:28O que foi que eu fiz?
29:32O que foi que eu fiz?
29:35Meu Deus, eu estou me sentindo uma mulher suja.
29:38Me perdoa, meu Deus, me perdoa.
30:01Me perdoa.
30:26O que foi que eu fiz?
30:40Há muitos anos não acordo tão bem.
30:43Impressionante.
30:44Que alívio, meu faraó.
30:47Ontem estava tão abatido que pensei que não fosse resistir.
30:51Minha alma está mais leve agora que eu vejo sorrir.
30:55Graças ao sacerdote.
30:57Se não fosse por ele, seu marido estaria seguindo para o mundo dos mortos.
31:01Potifar também fez um bom trabalho desmascarando o copeiro.
31:06Como estou?
31:11O mais glorioso faraó que já reinou as duas terras.
31:15É isso que vejo em minha frente.
31:19Hoje é um grande dia, meu amor.
31:21Trinta anos de reinado.
31:24E muitos anos de alegria ao seu lado, meu avope.
31:30Está pronto?
31:32Pronto para a celebração?
31:34Sim.
31:35Só preciso fazer uma coisa.
31:56Mas o que é isso?
31:56Escravo preguiçoso.
31:59Escravo preguiçoso.
31:59Dormindo até agora?
32:01Anda, levanta.
32:03Hora de trabalhar.
32:06Desculpe, senhor.
32:08Eu vou levantar.
32:18O senhor poderia me dar mais um pouco de pão?
32:22Trabalha primeiro.
32:25Depois come.
32:26Mas eu tenho muita fome, senhor.
32:28Eu te perguntei.
32:31Quer levar mais uma escutada?
32:33Não, senhor.
32:34Então vamos.
32:36Tem muito trabalho para você fazer.
32:39Sim, senhor.
32:49Eu não queria ser o mau meu soberano.
32:52Eu juro.
32:53Como não?
32:54Você foi escolhido dentre muitos por ter o paladar mais apurado.
32:57Sua obrigação é prevenir uma situação como essa.
33:00Você tomou apenas um gole.
33:02Eu bebi uma taça inteira.
33:04A morte do Aros Vivo faria ruir os dois Egitos.
33:07Senhor, eu juro.
33:08Basta!
33:09Leve-o daqui, Potifar.
33:11Quero que esse homem seja executado ainda hoje.
33:14Não.
33:14Não, por favor.
33:15Eu imploro.
33:16Tire sua vida e mande destruir o cristal dele.
33:19O quê?
33:20Meu corpo?
33:21Não.
33:22Não.
33:23Andando.
33:24Não podem destruir meu corpo.
33:25Não podem.
33:26Não podem.
33:27Eu quero ir para o mundo dos mortos.
33:29A vida é eterna.
33:30O sacerdote me prometeu.
33:31Cale-se.
33:32Ninguém grita na presença do faraó.
33:34Não fui eu, senhor.
33:35Não fui eu.
33:35O sacerdote.
33:36Como ousa insinuar alguma coisa contra o sacerdote?
33:39Chega!
33:40Não quero ouvir mais nada.
33:41Não, senhor.
33:42Eu imploro.
33:52Senhor das Duas Terras, está tudo pronto para o início do cortejo.
33:57Ótimo.
33:59Antes de irmos, preciso lhe dizer uma coisa.
34:02E o que é, soberano?
34:08Obrigado por salvar minha vida.
34:12Ora, ora, não.
34:15Não preciso agradecer, senhor das Duas Coroas.
34:18Não fiz mais do que a minha obrigação.
34:21Não.
34:22Você não é apenas o sumo sacerdote, meu conselheiro médico.
34:26Hoje vejo isso.
34:28Você é uma pessoa em que confio completamente.
34:32Um grande amigo.
34:33Então, eu que devo agradecer.
34:35Meu coração se rejubila por ter servido e agradado ao soberano.
34:54Não pare!
34:58Vamos!
34:59Vamos!
35:02Força!
35:09Força!
35:13Força!
35:18Força!
35:20Força!
35:21¡Ordem!
35:33¡No vale!
35:35¡No vale no parar!
35:40¡Vamos!
35:42¡No vale!
35:48¡Vamos!
35:53¡Vamos!
35:56¡Vamos!
35:57¡Señor!
35:57¡A mi mano está sangrando!
35:59¡Cale-se ebreu, maldito!
36:03¡Vamos!
36:04¡Vamos!
36:05¡Vamos!
36:06¡Se no va a tomar de rodada!
36:09¡Anda!
36:11¡Vamos!
36:16¡Vamos!
36:22Let's go!
36:24Let's go!
36:25Let's go!
36:27Go!
36:28Go!
36:51Go!
36:52Go!
36:53Go!
36:55Go!
36:56Go!
Comments

Recommended