- 1 day ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 23 [Full Movie] [Hot 2026]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Jose is dead.
00:02It's true.
00:03I arrived before.
00:04But it was to force Getura to tell what happened with Jose
00:07without needing to pay for the information.
00:09And he told me that Jose died in a distant land.
00:12But he didn't tell me where.
00:13He has his news?
00:15Jose is okay.
00:16He is a very strong man.
00:18Don't worry.
00:19If Potifar could take Jose from prison, if he wanted.
00:22There are no evidence against Senora Sattie.
00:26To free Jose would be a threat to her.
00:28He fell asleep.
00:30He threatened to take everything to Potifar.
00:32What do I do?
00:35But you went with him, didn't you?
00:38Several times, by the way.
00:41Sattie, you betrayed your husband.
00:44You betrayed your house.
00:45You are sentenced.
00:48You will be buried in the sand.
00:50And forgotten for you.
00:51No, no, no, no!
00:53Forgive me!
00:54Everything happened like you expected.
00:56You see?
00:57How can Jose?
00:58A simple son is to become reality.
00:59It wasn't just a dream, Senora.
01:02It was God showing me what happened.
01:03It's incredible, Jose.
01:05I hope that Nekal compre your word.
01:07Don't forget it.
01:08I was accused of a criminal crime.
01:11And by the laws of Egypt, I have the right to defend myself.
01:16In the name of Mahat, deus of the order and justice, please, give me a judgment.
01:27Very well, Azenat.
01:31You will have your judgment.
01:34Let's start.
01:43Dinah!
01:45Dinah!
01:47What happened, Bila?
01:49Your father, he wants to talk to you.
01:51What happened?
01:52What happened?
01:52I don't know.
01:53He just asked me to call you.
01:55Go, Dinah.
01:56Go, Dinah.
01:57Go, Dinah.
01:58I and Namah just cleaned my clothes.
02:13Do you want to talk to me, my father?
02:17Who's...
02:18Do you want to talk to us?
02:20Do you want to talk to us?
02:33I could lie down your vez instead of you?
02:37And I could be sorts anything.
02:38And they would all people of Egypt!
02:41I could say that it is difficult, but is it right?
02:50Is it right to give me seven, without my heart to them genuinely?
02:57Is it possible to make a God's mistake, to make a God's mistake, to make a God's mistake, to make
03:04a God's mistake?
03:13Is it possible to make a God's mistake?
03:14But for years you were prepared to be a God's mistake, Zenat.
03:20Your Master invested time and wealth in your learnings.
03:25Why did you change your idea,
03:28you were able to be a great job as this?
03:33It's a secret to anyone here.
03:35It was a man who made me change my idea.
03:37What?
03:38A Jew.
03:41A Jew.
03:43A Jew.
03:44A Jew.
03:45A Jew.
03:46And how do you have to assume something like this?
03:47Alguns have the courage to assume their wrongs.
03:50Others not.
03:52But it wasn't for him that I left the sacerdote, as they say there.
03:59I left for myself.
04:06For believing that we should follow our true vocation.
04:11And not just to realize the expectations of those who are near us.
04:19And you, Pentafris?
04:21What do you say about your daughter?
04:24In your opinion, she must be pardoned.
04:28Of course, yes, Sábio Soberano.
04:31Have you ever since everything happened and Seth didn't destroy us?
04:35I think the god of the chaos, the curse of my daughter,
04:42I'm sure, Soberano.
04:45In fact, she was right since the beginning.
04:48She never could love a god,
04:52loving a man of meat.
04:54Father, if you forgive me then, Father?
04:58If you forgive me?
04:59But it's clear, son.
05:01If even Seth apparently forgiven her,
05:05who am I to condemn her?
05:07Hey?
05:10Sendo assim...
05:14...I, Horus Vivo,
05:17senhor dos dois Egitos,
05:19declaro que a Zenate está livre de punição
05:23e que as ofensas das quais foi acusada serão esquecidas.
05:30Mãe, graças aos íris, graças.
05:34Obrigada.
05:35Obrigada, meu adorado senhor.
05:38Eu tenho certeza que a deusa da justiça,
05:41a deusa Marte, está feliz com o seu julgamento.
05:47Perdoada.
05:48Onde já se viu?
05:50A Zenate merece.
05:54Muitas mulheres no Egito cometeram traições piores
05:57e nunca sofreram nenhuma punição.
06:00Agora vem, levanta e abraça o teu velho pai.
06:06Meu pai!
06:08Meu pai, muito obrigada.
06:10Muito obrigada, meu pai.
06:12Eu não sei como agradecer tudo que o senhor fez por mim.
06:17Filha...
06:18O que eu fiz foi pra lavar a minha honra e não a tuas, Zenate.
06:25Jamais esquecerei tamanha humilhação.
06:30O senhor...
06:31Nunca, nunca vou te perdoar, Zenate.
06:33Mas eu sei manter as aparências.
06:36Mas tem um detalhe.
06:38Não permitirei que tu sejas feliz com o tal José.
06:43Se procurares o escravo, se estiveres com ele,
06:46eu prometo que mando matar os dois, filha.
06:56Zenate...
06:58Os deuses intercederam.
07:01Você está livre, minha querida.
07:04Livre da miséria.
07:06Voltará a ser a minha dama.
07:09A sua vida voltará ao normal.
07:13Estou tão feliz.
07:15Eu também, minha senhora.
07:16Estou muito aliviada e feliz.
07:18Muito obrigada.
07:19Muito obrigada.
07:21Muito obrigada.
07:34Eu vou deixar vocês a sós.
07:36Não, pai.
07:38Fica, por favor.
07:40Não, filha.
07:42Gibar é seu marido.
07:44Você deve pelo menos ouvir o que ele tem pra dizer.
07:56Não precisa ter medo, Dinah.
07:58Só quero conversar.
08:00Te fazer entender que não precisava ter fugido.
08:03Não podia continuar casada, Gibar.
08:06Você entende?
08:10Não.
08:12Claro que não.
08:14Jamais vai entender.
08:15Por que não tenta me explicar?
08:17Não consigo me entregar pra você.
08:20Mesmo sendo meu marido.
08:26Não me toque, por favor.
08:28Não me toque.
08:28Eu não quero, por favor.
08:30Calma, Dinah.
08:31Não vou te machucar.
08:33Sei que já passou por coisas horríveis.
08:36Simeão me contou.
08:38Mas isso não é motivo pra você ir embora assim.
08:41Fugir.
08:42Sem nem ao menos se despedir de mim.
08:44Tive medo que a sua família tentasse me impedir.
08:47Eu precisava ir embora.
08:48Não tinha alternativa.
08:49Eu entendo os seus medos.
08:51Os seus traumas.
08:53Por isso estou aqui, Dinah.
08:56Em te buscar.
08:58Buscar?
08:59Você é minha esposa.
09:01No nosso casamento fizemos votos eternos.
09:03Eu jurei que ficaria ao teu lado até o resto dos meus dias.
09:08Você.
09:09Você jurou que me amaria também.
09:11Que seria minha...
09:12Meu juramento não valeu de nada, Gibá.
09:14Como não?
09:15Juramos diante de Deus?
09:17Deus pra mim não significa mais nada!
09:19Não fale uma blasfêmia dessas!
09:20Tá vendo?
09:23Nosso casamento nunca vai dar certo.
09:28Eu não quero voltar com você!
09:30Por quê?
09:35Então eu fico.
09:37Quê?
09:38Não pense que vou desistir de você tão fácil, Dinah.
09:42Vou morar aqui no acampamento.
09:44E provar...
09:46Que você é capaz de me amar.
10:15Que você é capaz de me amar.
10:28Senhor!
10:29Meu Deus!
10:31Tenho vivido meus dias pra te adorar.
10:34Everything that I do, I try to be excellent, as if it were for you.
10:39I thought you would have put that guy on my way to help me.
10:42But he forgot me.
10:47And Lord?
10:51Lord, until when will your servant be abandoned here in this place?
11:03My God, give me strength.
11:06Help me.
11:13I don't know until I can support you.
11:53I don't know until I can support you.
12:03I don't know until I can support you.
12:45I don't know what happened, my loved one.
12:53I had a terrible dream.
12:55What dream?
12:58I don't know how to explain.
13:00I don't understand what he wanted to say.
13:03But it might be a warning.
13:05A warning?
13:06What warning?
13:08I need someone to tell me what this dream is.
13:15Calm down, my loved one.
13:17It was just a nightmare.
13:19I don't know.
13:20I feel like it was more than that.
13:23I felt like it could happen very serious.
13:27And what dream was that so disturbing?
13:32I was at the river Nilo.
13:35And suddenly, from the bottom of the river,
13:37emerged seven fish.
13:39Formosas and robust.
13:42And then, at the same place,
13:46more seven fish.
13:48But this time,
13:50they were very weak and ugly.
13:55And so,
13:58it happened.
13:59What happened?
14:01It happened.
14:02It happened.
14:02It happened.
14:03It happened.
14:03It happened.
14:16It happened.
14:18It happened.
14:23It happened.
14:25They come and will. Some fall in the forgetting.
14:29Maybe tomorrow he will not remember him.
14:35You have right, Tany.
14:37I will not let him die.
14:45Good evening, my dear.
14:50Good evening.
14:52And now my Lord has good dreams.
15:12We are the people of God.
15:16Never forget this.
15:20Nunca esqueçam a promessa que Deus fez ao meu avô Abraão.
15:26De ti farei nações.
15:31E reis procederão de ti.
15:34Estabelecerei uma aliança perpétua entre mim e ti e a tua descendência.
15:40E Deus já firmou essa promessa para o meu paisado.
15:44E também para mim.
15:48Irá reafirmar sempre para cada nova geração.
15:55Olhem para esse céu.
16:00Olhem como é infinito.
16:08Multiplicarei a tua descendência como as estrelas do céu e como os grãos de areia na praia do mar.
16:15Abençoarei os que te abençoarem e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem.
16:19Em ti serão benditas todas as famílias da terra.
16:23Não sei se essa história é desde pequena.
16:26Eu estou fazendo a minha parte.
16:28Me dedico todas as noites a cumprir a vontade de Deus.
16:35Muito bem, senhor.
16:37Eu fico feliz que você esteja empenhado em multiplicar a sua descendência.
16:45Você brinca, meu filho.
16:47Mas, alguma vez, você já parou para pensar no que isso significa?
16:57De cada um dos meus filhos, homens, surgirá um povo.
17:06E de todos vocês, juntos, uma nação.
17:14Simeon, Rubem, Simeon, Judá, Levi, Dan, Naftali, Gade, Acer, Isaacar, Zebulon, Benjamin,
17:44e José.
17:46Essa promessa não se estenderá, José.
17:56Deus quis assim.
18:01Às vezes, não conseguimos entender os seus desenhos.
18:07Mas temos que confiar que ele sempre fará tudo para preservar o seu povo.
18:22Foi por isso que Deus criou os alimentos.
18:24Vamos comer? O cozido está pronto.
18:50É...
18:51Essas roupas estão muito amassadas.
18:54Eu preciso deixá-las mais lisas.
19:04Deixe isso.
19:09Vem aqui comigo.
19:12Vem.
19:12Vem.
19:13Vem.
19:25Vem.
19:28Vem.
19:29Vem.
19:30Vem.
19:31I don't know.
20:04No, por favor, não.
20:14Tina, eu não aguento mais.
20:17Desculpa.
20:18Desculpa, Gibbara, que eu sempre...
20:19Você sempre se lembra do que aconteceu com o Siquén?
20:22Eu já sei disso.
20:22Estou cansado de saber.
20:24Desculpa, Gibbara.
20:27Você é um homem bom.
20:29No merece passar por isso.
20:34Eu lamento sinceramente.
20:36Faz anos que eu tento provar o meu amor por você, Dinah.
20:40Eu deixei tudo pra trás.
20:43Minha família, meu orgulho.
20:48Mas agora eu estou farto.
20:51Chega de ser rejeitado.
20:53Não há paciência que dure para sempre.
21:14Levanta, Mara. Vamos?
21:16Vamos, me ajuda a servir.
21:18Não vou servir o Simeon nem os outros.
21:22Está bem, Mara.
21:25Tome.
21:27Para você e para o Benjamin.
21:29Agora vai. Vai, minha filha. Vamos.
21:35Eu acho que a Lia não vem.
21:38Ela deve estar descansando.
21:40Depois eu levo um pouco de sopro pra ela.
21:50Chegou embora. Estou servindo cozido.
21:52Amanhã bem cedo eu vou embora daqui, Simeon.
21:54Mas por quê?
21:56Aconteceu alguma coisa?
21:57Eu e sua irmã.
21:59Está dando certo.
22:28E aí
22:50É a quarta hora.
22:52É a quarta hora.
22:54Oh
22:54Come, come, come, come, come.
22:59Come, come, come, come, come!
23:03Come, come, come.
23:06Come, come, come, come!
23:20No way you don't need it.
23:20This is not possible.
23:22What happened, my dear?
23:24Did that dream come back to you?
23:26No, it wasn't the same dream, Tony.
23:29It was another nightmare.
23:31Different from the first, but equally terrible.
23:38And my dear, did you know the meaning?
23:43I didn't understand anything.
23:45It was a strange dream.
23:48One more impressive than the other.
23:50Why don't you call someone to decipher them?
23:53I'm going to do this.
23:56I'm going to call all the wise and magic of Egypt.
24:00Someone will know what they mean.
24:02And in this new dream, what happened?
24:05There was a tree plant.
24:08It was lost.
24:15Our mother is every day worse.
24:17What's going on with our mother?
24:18It's normal.
24:19It's a old age, Ruben.
24:20It's like.
24:21No, it's not.
24:22I've seen a lot of people stay old, but I've never seen it.
24:24Ruben, you're right.
24:26You've forgotten.
24:26You've forgotten the name and the word.
24:27I understand.
24:28But the mother is acting very strange.
24:31In fact, the mother of you is very sick.
24:33The mother of you will have to take care of.
24:38I'm going to take care of her.
24:38I've seen a lot of people.
24:38You know who I am?
24:46Jacó, meu querido, que bom que eu tenho você.
25:07Eu vou ficar com você, aqui, para sempre.
25:25É muito triste ver a nossa mãe nesse estado.
25:29Mal reconhece os filhos. Chega a dar pena.
25:32Uma mulher tão forte, tão cheia de vida.
25:35Coitada de minha avó.
25:37Espero que seja algo passageiro.
25:39É, mas eu acho que não.
25:41A Lia nunca mais será a mesma.
25:44Bom, eu já ouvi falar de casas como o dela.
25:46A tendência é só piorar.
25:51Bom, aqui é o pão. Cuidado que tá quente.
25:56Tá quente mesmo.
25:57Falei.
26:00Mas tá muito bom.
26:02Uma delícia, Bila.
26:04As mãos de Bila são abençoadas.
26:08Ninguém cozinha como Bila.
26:10Nem nossa própria mãe.
26:14Com licença.
26:17Bem, eu tenho que ir.
26:18Um amigo me espera em Hebron.
26:20E ele está interessado em ficar com a minha casa.
26:22Posso ir com o senhor, meu pai?
26:23E quem vai teusquer as ovelhas, sei lá.
26:26Fique, filho.
26:27O serviço não pode esperar.
26:28De uma próxima vez você vai.
26:30Está bem.
26:33Até mais tarde, então.
26:35Meu irmão.
26:38Bom, boa sorte com a vinda da casa.
26:40Eu espero que eu faça um bom negócio.
26:42Vai fazer.
26:45Obrigado pelo pão e pelo chá, Bila.
26:47Estavam ótimos.
26:48De nada, Judá.
26:49Boa viagem.
26:50Venha ajudar seu pai a separar algumas ovelhas do rebanho.
26:53Vou aproveitar pra trocar algumas em Hebron.
26:57Vamos.
27:06Vamos.
27:51Senhor das Duas Terras, como o senhor ordenou, estão reunidos nesta sala os mais importantes
27:58e sacerdotes, sábios, magos e adivinhos de todo o alto e baixo Egito.
28:04Muito bem, Pentéfris.
28:06Pedi que reunisse todos porque estou com o espírito muito abatido.
28:09Meu senhor, com certeza eu poderia ajudá-lo sem a necessidade de tanta gente ao seu redor.
28:15Quero ouvir a todos, Pentéfris.
28:17Certamente um deles conseguirá interpretar o significado de seus sonhos, meu amado.
28:22Como o senhor preferir.
28:24É sempre uma honra servi-lo e realizar os seus desejos.
28:28Muito bem.
28:29Vamos começar.
28:31Vou contar a vocês os sonhos que tive.
28:36Tive dois sonhos e não consigo interpretá-los.
28:41Tive två.
29:06Tive dois sonhos e não conseguirem.
29:09Hmm.
29:24Do you want to drink a drink, Jose?
29:29No, thank you, Sérgio.
29:32I'm going to be worried about you, my friend.
29:37Why?
29:39It's been a long time you changed.
29:42It's sad.
29:44It's a smile on your eyes.
29:49It's been a long time to pass.
29:54I could help you, Jose.
29:56I'm a prisoner.
29:59Who could help me?
30:00I forgot to help you, Jose.
30:03The dreams you felt were made.
30:06Your dreams have to be made.
30:10Do you think it's true, Jose?
30:12Will you come back to see my brothers?
30:16How would this be possible?
30:17I know.
30:19Who has faith in you?
30:21Who has faith in you?
30:21Not me.
30:25I've been waiting for the world to lose my faith.
30:32All that remains is me.
30:56You may be able to remove you from my head.
30:59What's the nightmare?
31:00How many days will you leave?
31:02How many days will you take off?
31:04It's been a long time.
31:09It's a lie.
31:13How is it a lie?
31:24Ficou louca?
31:25You killed me.
31:26You never do that anymore.
31:28You never do that anymore.
31:30You're married and I'm the wife of your father.
31:33Excuse me.
31:34You see how you couldn't forget me?
31:42Gibba?
31:47Gibba?
31:54Gibba?
32:01Gibba?
32:02No.
32:03Não, não pode ser.
32:06Não pode ser.
32:09Gibba.
32:11Gibba!
32:14Gibba!
32:19Vocês viram Gibba?
32:21Saiu agora há pouco.
32:23Eu acho que foi embora de Vejra.
32:25Não.
32:28Ele não pode ter feito isso.
32:30Eu pensei que você fosse gostar.
32:32Devia desprezão no pobre homem.
32:34Não seja tão dura, Silva.
32:36Não é verdade, Namá?
32:37Gibba se arrastou atrás da Diná por dois anos.
32:39Agora é tarde para se arrepender, mocinha.
32:41Só me digam, por favor, para onde ele foi?
32:44Na direção de Ebron.
32:46Espera, Diná!
32:48Você não está pensando...
32:49Diná!
32:49Diná!
32:50Volta aqui, Diná!
32:51Diná!
32:52Diná, volta aqui!
32:54Está pensando em fazer?
32:57Ela não sabe cavalgar.
32:59Vai acabar se machucando.
33:01E foram esses os sonhos que tive.
33:05E que estão atormentando minha alma...
33:07A tal ponto que não consigo pensar em mais nada.
33:11Alguém se habilita a decifrá-los para mim?
33:30Não, não é isso.
33:31O próximo.
33:35Vamos ver se esse sacerdote de Atos tem mais sorte.
33:50Não!
34:07Será que ninguém consegue interpretar meus sonhos?
34:11Meu amado senhor, como saberá qual a interpretação é a correta?
34:15Quando eu voltar a sentir paz, Tony.
34:18O senhor das duas terras, já que ninguém conseguiu, poderia tentar ajudá-lo agora.
34:25Está certo, Pentecostes.
34:43Agora vamos fazer uma consulta aos deuses.
34:47Sete dará a resposta ao Horus vivo.
34:50Tenho certeza.
34:57O grandioso e invencível Deusete me revelou a verdadeira interpretação do seu sonho soberano.
35:03Pois então diga o que eles significam, Pentecostes.
35:05O senhor deve invadir quatorze regiões.
35:09Sete ao norte e sete ao sul do Egito.
35:12Não, não é isso, Pentecostes. Pode ir.
35:14É isso senhor, eu tenho absoluta certeza.
35:17O senhor deve atacar estas regiões.
35:20Desde que ele termine, meu senhor.
35:22Pois muito bem, Pentecostes.
35:24Se o que está dizendo é mesmo verdade, então esclareça.
35:29Por que as vacas feias devoraram as vacas formosas, assim como as espigas mirradas comeram as espigas boas?
35:36Você tem resposta para isso?
35:38Não, senhor. Infelizmente não.
35:40Não acredito que não exista uma só pessoa em todo o Egito capaz de me dar uma solução.
35:46Se o senhor me der mais algum tempo soberano talvez eu vá...
35:48Não, Pentecostes. Você já teve a sua chance. Pode sair. Eu quero ficar sozinho.
35:52Mais soberano?
35:53Saia, Pentecostes.
36:04Tânico, dessa ocupeiro que me sirva uma bebida em meu aposento.
36:07Sim, minha senhora.
36:24Para, Rapu. Já disse que é inútil. Não vai conseguir nada de mim hoje.
36:30Anda logo com isso, senhora. Tira a roupa.
36:35Já disse que estou cansada.
36:38Faz tempo demais que sou obrigada a fazer o que você quer.
36:42Pois se não me fizer uma massagem nos ombros, se não se deitar comigo,
36:49seu marido vai saber de tudo.
36:54Pois que saiba.
36:57Conte tudo para Potifar.
37:00Conte tudo nos mínimos detalhes.
37:04Prefere perder esse gracioso nariz do que se entregar a mim?
37:14Eu posso até perder meu nariz.
37:20Mas e você?
37:25Acha mesmo que vai conseguir escapar?
37:32Será tirado aos crocodilos.
37:36Conte tudo para o meu marido, Rapu.
37:38Quero ver se tem mesmo coragem.
37:43Pois eu vou contar.
37:50Contar o que é?
37:52Senhor, pode falar?
37:59Que assunto é esse que demanda coragem para ser contado a mim?
38:06Rapu pode contar melhor do que ninguém.
38:10Anda, Rapu.
38:11Fale.
38:13Seu senhor está esperando.
38:15Seu senhor estáagit willst helper.
38:16Mas e você pode pode mudar?
38:25Queforest?
38:26Seu senão 꼭 no meu marido, do cepa.
38:31Seu senhor, meu queosta para mas...
38:31Certo bem?
Comments