- 20 hours ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 22 [Full Movie] [Long Version]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00I don't have proofs in favor of José, the words of a slave against my wife.
00:04But you know the truth. José doesn't deserve to be confirmed.
00:07I don't know anything. I'm not going to liberate José. I can't.
00:11Think about José in that prison. Think that he was always loyal to you.
00:14I've already said that my answer is not.
00:16Diga what you want to tell us what you know about José.
00:19Twenty cycles of silver.
00:21It's a lot. It's what you gave us by our brother.
00:24We don't have this quantity, men.
00:25So you can kill me.
00:27But you never, never will know about José.
00:32This can't happen, Levi.
00:33We're lost. We have to do something.
00:36What's that, my brother?
00:37Where you marked the mercator?
00:38Hebron. It's a street close to the market.
00:40We have to get there before Ruben and Judá.
00:45Getur won't live to tell what happened with José.
00:48Give a Zenat the opportunity to defend himself.
00:51At least this is my venerable Apop.
00:54If we talk again about Zenat, in three days she will be dead.
00:58Interpreting dreams?
00:59What story is this now, José?
01:01God gave me this gift, Selene.
01:04I can decipher the meaning of dreams.
01:07But the interpretation comes from God.
01:09How do you know what it is wrong?
01:10I don't know.
01:12I only have faith in what God tells me in my heart.
01:14Where is your brother?
01:16I'm convinced you to do something with him, but not you.
01:19You won't earn anything at our cost.
01:22I don't have any money anymore, you idiot.
01:24He will kill me.
01:26He doesn't want to know what happened with José.
01:30Husi.
01:34I don't think it's a sin, my father.
01:39He's bleeding.
01:40Why did you give him a lie?
01:43I didn't know what the Father gave me.
01:45I left my friend.
01:48I didn't want to stay married.
01:50I don't want to stay married.
01:52I don't want to stay married.
01:53Calma!
01:53I don't want it!
01:54Calm down.
01:55Come here.
01:56Come here.
01:57Come here.
01:58Come here.
01:59Come here.
02:00Come here.
02:01We'll take care of you.
02:02Come here.
02:03I'm going.
02:03I'm going.
02:05Come here.
02:06Come here.
02:07Come here.
02:13Oh, my God.
02:16What happened to Dina like this?
02:19It's been a big tragedy.
02:21It's been a big tragedy.
02:22Mara!
02:23That's right, Mom.
02:24Dina doesn't deserve to be happy.
02:26What a horror, my daughter.
02:28Don't say anything like that.
02:36You seem sad.
02:38Did something happen?
02:42I'm fine.
02:44Nothing happened.
02:46I don't want to tell.
02:49I'm fine.
02:51I'm fine.
02:52I've been so sad.
02:53I've been so sad because of a man.
02:57Despite everything, I've never quit.
03:00I've never quit of Jacob.
03:00And you also?
03:02You've never quit of my son.
03:07What are you saying?
03:08What are you saying?
03:09Yeah, dear, that's right.
03:12He loves you.
03:14And it doesn't matter what others say.
03:17It doesn't matter how difficult is sometimes difficult.
03:21You need to fight for the man who loves you.
03:26Don't let this love escape.
03:34I don't understand.
03:37I and Robin...
03:39But you've always been against it?
03:42Imagine, Namá!
03:45If I was the first to support your relationship with my son,
03:50you two form a very beautiful couple.
03:53And you are my favorite sister.
03:58Cuide well, Namá.
04:02Don't let another woman take away from you.
04:08I'm not Namá.
04:12Lia!
04:14Dinah came back to the camp.
04:15Pobre.
04:17She arrived in Farrapos, arrasada.
04:19But what happened?
04:20I don't know.
04:21Dinah?
04:24Who is Dinah?
04:27Lia?
04:29It's your daughter.
04:31Dinah?
04:32Your only daughter?
04:33Of course.
04:34Of course.
04:40Well...
04:41Let's see what's going on.
04:43Let's go.
04:49Let's go.
04:50Let's go.
04:51let's go.
04:51Don't worry, Levi.
04:53The generator is still there.
04:54So bad as you found out.
04:55It's really bad.
04:57But we have seen enough for us.
04:58Now we're fast.
04:59We've been atrasados.
05:00Let's go.
05:01Let's go.
05:22It's better, my son.
05:24I'm fine, father.
05:26Now tell me.
05:28What happened?
05:32Why did you run away from your husband?
05:35I couldn't do it.
05:39I couldn't do it.
05:41I couldn't do it.
05:43I couldn't do it.
05:44I couldn't do it, father.
05:44Every time he touched me,
05:47I remembered him.
05:50And all the bad that everything caused me.
05:54It's just my husband, father.
05:57He's a good man.
05:58No.
05:59He doesn't deserve a woman like this.
06:02He doesn't deserve a woman better than me.
06:05No.
06:06No.
06:06No.
06:08No.
06:24No.
06:26No.
06:37No.
06:40No.
06:50No.
06:52No.
06:53No.
06:54No.
07:02No.
07:07No.
07:08No.
07:08No.
07:22No.
07:25No.
07:37No.
07:38No.
07:38No.
07:41No.
07:41No.
07:43No.
07:45No.
07:45No.
07:45I don't want to know that after you.
07:48My son is dead.
07:49No.
07:50No.
07:53No.
07:53No.
07:54No.
07:54No.
07:55No.
07:55He is alive.
08:07Simeon!
08:09God, what did you do?
08:16You killed him.
08:18God, what did you do?
08:20I wouldn't let you be fooled by this guy.
08:22He just came back to us.
08:24What a peace, Simeon.
08:25See that Jose was sold, I don't have any peace.
08:28Getur was our last chance to discover what happened with our brother.
08:31It's funny.
08:32He killed Getur so that he didn't know what happened with our brother.
08:36I'm miserable!
08:37Calm down, Ruben!
08:37Come on with this!
08:39You all want to call us?
08:41You're right here!
08:42Quiet, Ruben!
08:44You're much worse than I thought, Simeon.
08:48Assassino!
08:49Assassino!
08:50I did it for all of us.
08:51Michael!
08:52Tira a mão de mim!
08:53Tira a mão de mim!
08:53Tira a mão de mim!
08:54Esse maldito só queria nos prejudicar.
08:56Getur não prestava mesmo, Ruben.
08:57Mas ele era a nossa única chance de saber o que houve com o José.
09:00Tira a mão de mim!
09:04José está morto.
09:05Está mentindo.
09:06É verdade!
09:07Eu cheguei antes.
09:08Mas foi pra forçar Getur a contar o que aconteceu com José.
09:11Sem que precisássemos pagar pela informação.
09:13E ele me disse que José morreu numa terra distante.
09:16Mas não disse onde.
09:19Getur pediu as ovelhas para não contar toda a história para o nosso pai.
09:23Um desgraçado ia me chantagear.
09:24E aí nosso segredo estaria perdido.
09:26Getur ia contar pro nosso pai que vendemos José como escravo.
09:29Agora temos mais um segredo pra guardar, Simeão.
09:32Foi melhor assim.
09:34Nada vai fazer José voltar.
09:40Você deve estar muito feliz agora que descobriu que nosso irmão está morto.
09:44Não é, Simeão?
09:45Foi o que sempre desejou.
09:57Nosso irmão Simeão é um porco.
09:59Um maldito porco assassino.
10:00Agora tenha calma, Rubem.
10:02Não há mais nada que se possa fazer.
10:03Não sabemos nem quais circunstâncias nem aonde José morreu.
10:07Ele não tinha o direito de passar na nossa frente.
10:09José está morto, Rubem.
10:11Getur ia usar a morte dele contra nossa família.
10:14Talvez tenha sido melhor assim.
10:16Nosso pai não ia aguentar sofrer tudo outra vez.
10:19Pai!
10:20Filho, o que você faz aqui?
10:22Graças a Deus encontrou o senhor, meu pai.
10:24Alguma coisa com a sua mãe.
10:26Ela não está nada bem.
10:27O senhor precisa vir comigo.
10:28Vai ajudar, vai, vai, vai.
10:30Vai que eu canto, vai.
10:32Vamos, vim, vim.
10:34Fiquei com pena dele, Simeão.
10:36Eles achavam mesmo que iam encontrar José.
10:39O idiota, Levi.
10:40Agora vamos embora antes que chegue alguém.
10:42Vamos.
10:57Jacó.
10:58Lia.
10:59Ah, que bom que você chegou.
11:01Olha só o estado da Diná.
11:04Quem é essa moça?
11:06Mãe.
11:07O que aconteceu com ela?
11:08Por que ela está aqui com você?
11:10Diná é nossa filha.
11:13A mais nova.
11:15A nossa única filha-mulher.
11:25Diná.
11:27Diná.
11:28Minha filha.
11:32Mãe.
11:36Mãe.
11:38Mãe.
11:39Mãe.
11:42Mãe.
11:44Filha.
11:48Filha.
11:50Filha.
11:52Filha.
11:53Filha.
11:54Filha.
11:54Filha.
11:55Filha.
11:55Filha.
11:55Filha.
11:56O que aconteceu?
11:58Minha filha.
12:00Onde está seu marido?
12:01Filha.
12:03Mamãe.
12:03Ay, eu pensei que a senhora nunca mais fosse me reconhecer.
12:06Ah, mãe.
12:13Filha.
12:16Filha.
12:18Filha.
12:20But what happened was that I came from there?
12:27I... I... I came from there.
12:38Elisa.
12:41It's...
12:43You see, Pai?
12:45She's very bad.
12:48You did well me call, my son.
12:52Now, let me relax a little, because I'm a mother, please.
13:12Elisa, talk to me.
13:17I'm leaving, my love.
13:22I'm going to find our children.
13:24No.
13:26No.
13:29No.
13:30No.
13:30No.
13:30No.
13:31No.
13:35No.
13:46No.
13:49No.
13:51No.
13:51No.
14:02No.
14:05No.
14:06No.
14:08No.
14:10I know what happened with José, but I will be a good woman, and God will give you the chance
14:19of doing what is right.
14:25I want you to be happy.
14:34I want you to be a good woman, someone who will take care of you, as I care.
15:01Elisa. Elisa. Elisa. Elisa, por favor, fala comigo.
15:13Elisa. Elisa. Elisa, por favor, acorda. Elisa!
15:22Meu Deus.
15:27Mãe.
15:29Ela não está mais entre nós, Sala.
15:37Oh, meu Deus.
15:41Por que você está fazendo isso comigo?
15:47Eu sou um pobre miserável.
15:52Por que está me punindo desse jeito?
15:56Por que você não leva a mim também?
16:04Ah, meu Deus!
16:09Por que, meu Deus?
16:12Por que, meu Deus?
16:34Nos precipitamos, meu.
16:35Devíamos ter escutado o que o mercador tinha a dizer.
16:37Me deixar que José volte do passado para nos assombrar?
16:40Eu não acredito que não tenha vontade de saber o que aconteceu com ele.
16:43E se tivesse, agora não adianta mais.
16:46Tudo bem. Mas pelo menos você podia...
16:48Você podia o quê?
16:49Podia o quê?
16:51Acreditar nas palavras de um mercador desonesto?
16:53José era nosso irmão, Simeon.
16:54Eu queria saber dele, sim.
16:56Agora, depois de tantos anos.
17:00Pois eu preferia nunca mais ouvir falar de José.
17:03Mas não.
17:04Aquele mercador desgraçado fez questão de dizer que José está vivo!
17:08Eu vou.
17:09Espera aí, Simeon.
17:11Está me dizendo que o tal do Getú contou pra você que José está vivo?
17:15Onde?
17:17Não sei.
17:18Por que contou a Judá e o Rubem que ele estava morto?
17:20O que você queria que eu fizesse?
17:23Nós matamos esse homem para enterrar essa história!
17:26Eu não quero mais ouvir Rubem nem Judá!
17:29Remexendo o nosso passado, nunca mais!
17:30Tudo bem, Simeon!
17:31Mas onde está o José?
17:33Eu não sei!
17:34Ele não disse!
17:35Ele morreu antes!
17:39Agora, como saber se o que ele disse é verdade?
17:42Vem, Levi!
17:42Como?
17:45Deixe em paz!
18:00Deus está me punindo, meu irmão.
18:03Eu sei.
18:07Me tirou meus filhos e agora minha mulher.
18:13Calma, meu irmão.
18:14Calma.
18:17O que vai ser de mim agora, Rubem?
18:21Você ainda tem celular pra cuidar.
18:24Ele é um bom menino.
18:26Precisa do pai.
18:27Eu acho que sim!
18:32Eu não sei.
18:33O que é que você tem aqui agora, eu não sei.
18:36Eu não sei.
18:42Mas, Rafa...
18:43Hoje, eu não sei.
18:44O que é que eu cuida é o nen babies?
18:45Olha, o que eu cuida é?
18:48Eu nunca fui para mim agora.
18:56Eu conheço para mim.
18:57Eu não sei o que é que eu fui.
18:57What is that, Lord?
19:01Now what did we do with José?
19:08I will never forgive me.
19:13It's a sin that will never end.
19:16Never.
19:37Don't forget it, Judah.
19:39Don't forget it.
19:41Let's try to give a sepulchment to the happy ones.
20:01That's why I'm so proud of God.
20:01I feel that.
20:14I feel it.
20:15I feel it.
20:17I feel it.
20:18And I was just a word.
20:18I feel it.
20:22I feel it.
20:26That would be great.
20:27To the next speaker,
20:27Welcome back.
20:35Azenati?
20:36Mitri?
20:37I'm not the person who was going to show you?
20:38I am the person who was going to show you.
20:41I prepared a dinner table with bread, fruits, water...
20:44Thank you very much.
20:46It was the person who was going to show you?
20:47It was the person who was going to show you?
20:48It was Jose.
20:50Jose?
20:52He asked me to take care of you.
20:54And this is what I'm going to do.
20:56Oh Mitri.
20:58You are a very loyal friend, I know how hard it is for Egipto to offer my help.
21:04I'm sorry because of Seth.
21:07Yes, I did it for José, yes.
21:10It wasn't true what you did, Zenat.
21:13Do you have any news about him?
21:15José is good. He is a very strong man.
21:18Don't worry about it.
21:20What you need to do now is to take care of himself.
21:24Your Potifar could take José from prison if he wanted.
21:26There are no proof against Ms. Sattie.
21:30Free José would be an affront to her.
21:33But it's a injustice.
21:35It really is.
21:37And José didn't deserve it.
21:39Now I need to return home to my lord.
21:43Mr.
21:45Do you have any news about my father?
21:48In three days, it will be the anniversary of Mr. das Duas Terras.
21:52And he invited Mr. Pentéfiles to return home to the city.
21:55My father will return home to Varys.
21:57That's what Mr. Potifar told me.
22:02He turned away from me to the city.
22:03He turned back to me.
22:09He turned away from me to my lord.
22:20Here he is.
22:22He turned away from me to the city.
22:24I found my lord and I found my lord.
22:25He turned away from me to the city.
22:27I found my lord.
22:52I don't know, I didn't have a reason.
22:58Three days, Necal. Three days passed and nothing happened.
23:01Hebreu said so much that you would be liberated and condemned to death.
23:06Where are the guards?
23:08Where are you?
23:09Cuidado, Tote. The day still hasn't finished.
23:11It's a invention of the slave.
23:13He says that interpreters.
23:16It seems like.
23:17He's an enganator.
23:18Now he's going to prove it.
23:19He's going to pay me for it.
23:26A estadia de vocês chegou ao fim.
23:29Como assim?
23:30Pra onde vamos levar?
23:32Hoje é aniversário do senhor das duas terras.
23:35E o Horus vivo exige a presença dos dois.
23:38Não.
23:38Irá libertar um de nós?
23:39Não pode ser.
23:40O senhor sabe muito bem o que manda a tradição.
23:43Um servo receberá o perdão divino.
23:45Enquanto o outro é condenado.
23:47Não.
23:49Não.
23:49Eu não quero morrer.
23:50Vocês se afastem de mim.
23:51Grande do senhor.
23:51Fique longe.
23:52Fique longe.
23:52Não deixe ele fugir.
23:53Sai.
23:54Fique longe.
23:54Não.
23:55Solta.
23:55Eu não posso estar dançando assim.
23:57Eu sou oficial.
23:59Me soltem.
24:00Me soltem.
24:02Eu posso estar dançando assim.
24:04Eu sou oficial.
24:05Me soltem.
24:07Andando, senhor Necalo.
24:08Me soltem.
24:09Me soltem.
24:09Eu não posso estar dançando assim.
24:10Eu sou oficial.
24:12Me soltem.
24:13Me soltem.
24:14Me soltem.
24:14Eu sou jovem demais pra morrer.
24:15Não é justo.
24:18Isso não é justo.
24:20Pare de gritar, senhor Necalo.
24:21Não é justo.
24:22Me soltem.
24:23Eu sou jovem demais pra morrer.
24:25Você é vergonhoso.
24:26Aceite o seu destino de cabeça erguida.
24:28Do jeito que deve ser.
24:30Obrigado, José.
24:31Você tinha razão.
24:33O que foi, senhor Necalo?
24:35Fomos chamados ao aniversário do Horus vivo.
24:38Três dias depois, como você nos falou.
24:40Sua interpretação para os nossos sonhos só pode estar certa.
24:43Não tenho dúvida.
24:45O senhor será libertado.
24:48Não se esqueça de mim, por favor.
24:50Nunca esquecerei, José.
24:52Jamais.
24:52Fale de mim, ó soberano.
24:54Me ajude a sair desse lugar.
24:56E se eu for perdoado, José?
24:58Posso ser o posse?
24:59E o Necalo condenado à morte?
25:02Gostaria muito de te dar esperança, senhor Totti.
25:05Mas não posso.
25:07Estrangeiro imundo.
25:08Você vai ver.
25:09Eu vou ser perdoado e vou voltar para me vingar.
25:12Posso ter certeza.
25:13E se depender de mim, você vai poder ser esquecido nessa prisão.
25:16Chega de gritaria.
25:17Leve ele.
25:18Vai.
25:22O senhor também.
25:30É com grande honra que, a pedido do senhor do alto e baixo Egito, volto a ser o sumo sacerdote
25:40de Avares,
25:40Neste dia tão importante, o dia do seu aniversário.
25:47Sua influência com os deuses, suas orações, suas súplicas a sete, afastaram o temor que vivia em nossos corações.
25:57Por isso, é merecida a sua volta.
26:00Seja bem-vindo entre nós.
26:02Muito obrigado, senhor.
26:04Espero poder ajudar o senhor das duas terras a proteger espiritualmente todo o Egito.
26:13Sacerdotes, tragam as oferendas para Sete, para que ele se satisfaça e se alegre.
26:22Soberano, posso mandar trazer os prisioneiros?
26:26Faça isso, Potipar.
26:28Chegou a hora de decidir o destino desses homens, meu adorado senhor.
26:54Aqui estão o Nekal, o culpeiro chefe do Soberano, Tote, o padeiro real, para sua sentença, meu senhor.
27:02Muito bem.
27:05Esses dois oficiais tinham o privilégio de servir ao deus rei, mas me ofenderam e deixaram de ser dignos da
27:14minha confiança.
27:16Mas hoje eu concederei perdão e liberdade a um deles.
27:21O outro será executado, tendo Sete por testemunha.
27:35Tote, o padeiro Mor está preso porque foram encontradas pedras no pão do senhor das duas coroas.
27:41E Nekal, o culpeiro permitiu que uma mosca caísse em seu corpo.
27:47Os dois estão prontos para a sentença.
27:51Dê um passo à frente, Nekal.
27:58Moscas têm asas e são difíceis de se controlar.
28:02Sua intenção foi boa.
28:04E você fez tudo o que estava ao seu alcance para me servir bem.
28:08Por isso, será restituído ao seu antigo cargo e voltará a dar o copo na minha mão como sempre fez.
28:15Obrigado, meu senhor. Muito obrigado.
28:18Eu prometo jamais decepcioná-lo novamente.
28:23Quanto a você, padeiro Mor, foi descuidado com o alimento do aros vivo.
28:28Me serviu pedras que poderiam ter me matado.
28:30Senhor, eu não tive intenção...
28:33Cássio, o soberano ainda não terminou.
28:35Você está condenado.
28:37Será decepado, pendurado no madeiro e esquecido para sempre.
28:40Não! Não, por favor! Não!
28:43Me perdoe!
28:44Não me deixe morrer, Deus!
28:46O pedido o soberano, por favor!
28:49Por favor!
28:51A sua existência será arriscada completamente.
28:54Você não passará pelo julgamento de Osíris no mundo dos mortos.
29:02Guarda, pode começar.
29:05Eu não tenho nada, não tenho nada. Por favor!
29:08Eu não tenho nada. Por favor! Não!
29:13Meu Deus! Eu estou com medo de resolver...
29:16Eu não tenho nada.
29:18Eu não tenho nada!
29:21Não tenho nada.
29:22Não tenho nada.
29:56Oh
30:08Help me, brother!
30:10Don't do it!
30:11Don't do it, brother!
30:13Don't do it!
30:14Don't do it!
30:16Don't do it!
30:18Goodbye, Jose!
30:20Our father is on top of all of us!
30:23Now you're going to go!
30:25Don't do it!
30:45Get out!
30:46Get out!
30:48Let's get out of the hole!
30:49He learned a lesson!
30:51No!
30:52Jose will stay in the hole!
30:54Jose will die from the hole!
30:55Jose will die from hunger and hunger!
30:59Ready?
31:01That's how he is!
31:03You can't do this!
31:04You want to go to the hole, Jose?
31:0620 circles of gold!
31:08Calm down!
31:09Jose!
31:10You can't do this with me!
31:14You can't!
31:15I'm your brother!
31:17Help me!
31:19I can't tell you!
31:21Someone will kill him!
31:23Come on!
31:24We're going to kill him!
31:25We're going to kill him!
31:40The Hあります that family bomber?
32:00Don't be not able to kill you!
32:02That's what you're駆s saying!
32:03Let's get in!
32:04Do you want to kill him?
32:04Paul and Eddie, whose fault isonnen with you?
32:06I'm going to be able to find you!
32:08I'm going to be able to find you!
32:09Come on!
32:11Smeon!
32:14Smeon, are you feeling good?
32:18Yes.
32:20I am.
32:22What are you doing here?
32:26Nothing.
32:30I was remembering Jose.
32:34It was in this hole that we shot.
32:40It was here that we sold it to that marketer.
32:46I'm strange, Smeon.
32:47I'm not recognizing you.
32:50You've arrependered?
32:55No.
32:58Of course not.
33:02I was thinking here.
33:06Is Jose still alive?
33:10Where will Geturo have led you?
33:22The end.
33:23At what point you got, Sate?
33:26Intimidated by a servant.
33:28Don't I intervene, please?
33:30The reason has been pestizing.
33:33I got everything to potify.
33:34What do I do?
33:36But you did it with him, didn't you?
33:40Several times, by the way.
33:43Sati, you betrayed your husband.
33:45You dishonor your house.
33:48You don't need to hide, my sister.
33:51Rapu is brutal.
33:53You're beautiful.
33:56I've taken advantage of that body some times, yes.
33:59I don't agree with your cynicism.
34:03The nature of you fooling Potiphar.
34:08Sati, if you're accused of a crime of adultery,
34:12and Potiphar is going to be a divorce,
34:14you're going to be nothing.
34:16You're going to be a grudge of that house.
34:19You're going to be the horror of your nose.
34:25You're going to be scared.
34:27Tatum!
34:28Chega!
34:29This won't happen.
34:31Potiphar me ama.
34:33It's crazy for me.
34:43Happy holidays.
34:44Thank you so much.
34:46I'm ready to go.
34:47Well, many years,
34:47many years of life,
34:48the master of two-corrow!
34:50All is glorified, Potiphar.
34:53Looks like Sati,
34:54he refused to be to come.
34:57Happy to come to the old place, Necau?
34:59Imagine, Mr. Pentéfris, I am the most fortunate man of the two Egypt
35:04So, a little bit of a vinho to your sovereign, Necal
35:08Yes, sir
35:35José!
35:37José!
35:39José!
35:41O que foi, Senado?
35:42Você tinha razão
35:43Acabaram de chegar notícias do templo
35:45Necal, o coopero-chefe, foi perdoado e reestabelecido ao seu antigo cargo
35:48E já Tote foi condenado à morte
35:51Exatamente como eu falei
35:52Estou impressionado, José
35:54Aconteceu tudo como você previu
35:56Como pode, José, um simples sonho se tornar realidade?
35:58Não foi apenas um sonho, Seneme
36:00Foi Deus me mostrando o que ia acontecer
36:02Incrível, José
36:04Espero que Necal cumpra a sua palavra, não se esqueça de mim
36:07Potifar, grande comandante da minha guarda pessoal
36:11Esses presentes são em agradecimento a seus serviços prestados
36:15Muito obrigado, senhor
36:17Me sinto lisonjeado pelo seu reconhecimento
36:21É uma honra poder servir um farol tão digno e iluminado pela luz de Rá
36:28Eu não sei o que o chefe da guarda fez para merecer tamanha honraria do Horus vivo
36:46Mas o que é isso?
36:51Azenate
36:53Guarda-se
36:54Meu senhor
36:55Meu adorado senhor
36:56Eu imploro
36:57Vamos ao menos ouvir o que ela deseja
36:59Como ousa pisar nesse palácio depois de tudo o que fez?
37:03O que pretende entrando aqui?
37:09Eu fui acusada de um crime soberano
37:12E pelas leis do Egito eu tenho o direito de me defender
37:17Em nome de Mahat
37:19Deusa da ordem e da justiça
37:23Me concedo o julgamento
37:30Meu senhor
37:32Meu senhor é um rei justo
37:35E o Zenate está certa
37:37?
37:57Se amém
37:57Se amém
37:58Se amém
38:00Se amém
38:02Se amém
38:03Se amém
38:04E o Zenate está 2006
38:04AIM
Comments