- 21 hours ago
JOSÉ DO EGITO - CAPÍTULO 29 [Full Movie] [Trending Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Mithrae arrived in the Reino of the Nubia, in the south of Egypt.
00:03From there, the river Nilo didn't start to fill out of rain.
00:06The level of water in the river, here in Avais,
00:09is very low to the expected for this time.
00:11Exactly.
00:12There's a lot of water in all the lands of the high and low Egypt.
00:14My God, it's almost empty.
00:16I've never seen this river like this.
00:18We have to carry out the best to go to the camp.
00:22As ovelhas are already dead.
00:23Calm down.
00:24God has to help us out of this situation.
00:27It's just God, Benjamin.
00:29The food is bad for all of the camps.
00:33And if it's dry, it will continue.
00:35And if we don't get more grain?
00:38It's true.
00:39I didn't think about that.
00:41God is killing us?
00:44How?
00:46Because of the bad we did to José?
00:49After so long, Simeon.
00:53You think it's not?
00:54A fome is destroying everything.
00:58They're going to destroy everything.
00:59They're going to travel after all the places.
01:03They're going to hear more than once.
01:05Canaan is suffering.
01:07My father and Benjamin are still alive.
01:11They're good.
01:13They're good.
01:14I'm afraid of them.
01:14Calm down, dear.
01:16My love, help us.
01:18I'm afraid of them.
01:19I can't be able to save my father.
01:40I can't be able to save my father.
01:48As things will improve.
01:51This seca has to end.
01:54And Lia will return to normal.
01:56If God wants it.
01:58Here's the bread, Mr. Jacó.
02:00He came small.
02:01That's why I had to cut it.
02:03That's why I had to cut it apart.
02:05I know, Tamar.
02:07The food is going to end.
02:09And we have to spend money.
02:10I'm going to give my piece to Lia.
02:13Today she has to eat well.
02:16What kind of joy is this, my father?
02:18She's going to help her.
02:20She's going to help her.
02:22Lia will be going to be what it was before.
02:24I'm going to bring her to her before she acordes.
02:27I want to make a surprise.
02:30I'm happy, my father.
02:32Later I'll see her too.
02:35I made pão.
02:39I've been looking for a piece.
02:42I have to go, Tamar.
02:43It is so quiet.
02:45I was supposed to try.
02:51I'm happy with her.
02:52o Tisoels.
02:52What did you do, Tina?
02:54What did you do?
02:55Oh, it was nothing about.
03:01Not that.
03:01It just happened.
03:03It's just a feeling.
03:05It's the first time you're going to well.
03:08You're not sure.
03:09Is she's traids?
03:12Or.
03:13Well, I also thought about it, Tamar, but I think it's not.
03:18My stomach is dry.
03:21If I had to get married, I would have got to get married.
03:23I think I'm going to get on because I didn't eat anything yet.
03:27So I'm going to eat a piece of bread.
03:29Let's go.
03:31Look, you can stay with me too.
03:34Thank you, Tamar.
03:36Leah.
03:37Leah.
03:38Leah.
03:39Acorda, meu amor.
03:41O sol já está alto.
03:43Acorda.
03:44Eu trouxe leite, pão, tudo o que você gosta.
03:48Acorda, minha querida.
03:50Você precisa se alimentar.
03:54Leah.
03:59Leah.
04:03Leah.
04:05Leah.
04:06Não, não faz isso comigo.
04:09Amor, não faz isso comigo, Leah.
04:13Leah, Leah.
04:14Leah.
04:16O que foi isso?
04:17O nosso pai.
04:23Pai.
04:24Por que eu vim?
04:27Mãe.
04:27Mãe.
04:28Não, não pode ser.
04:31Acorda, ela devia.
04:32Mãe.
04:33O bem, nossa mãe.
04:35O senhor não disse que ela estava boa.
04:37Ela estava, filha.
04:42Ela estava se despedindo.
04:56Mãe.
04:58Mãe.
04:59Mãe.
05:00Mãe.
05:00Mãe.
05:02Mãe.
05:04Mãe.
05:30O que é isso?
05:31O que é isso, Nikal?
05:32I've never seen this bag so empty.
05:36Excuse me, sir, of the two crowns.
05:38These are my orders, my lord.
05:40Your orders?
05:42What does that mean?
05:44Our expenses are not replicas?
05:46I don't think it's just that we're going to fight
05:47while our people are going to need, my lord.
05:50I'm not the people, Tany.
05:52I'm the Horus living,
05:53mantenedor of the cosmic order.
05:55If something happens with me,
05:57if I do it,
06:00I'm sorry, my lord.
06:02I'm sorry, my lord.
06:02But I believe that my lord lord
06:04will not be able to eat with this breakfast.
06:06I've noticed that it's been a long time
06:08that there will be food in our bags.
06:09I asked Necal to bring less.
06:11What is being served
06:13is what we really eat.
06:16Without the burden.
06:25My lord lord, my wife has right.
06:28Thank you, Isis,
06:29I have a wonderful woman
06:31and brave.
06:33It's all for you to be here.
06:56I have a great day.
07:02For just able to love you, you could never feel my love.
07:08You will be separated in a place of honor,
07:12with my parents Isaac and Rebecca,
07:15and my parents Abraham and Sarah.
07:19Thank you for the children that gave me.
07:21You will always be remembered
07:24as a woman whom God didn't give up.
07:28A woman who touched my heart.
07:33When I die, I will be separated together with you.
07:59Começa a ficar preocupado, José.
08:01E quando o trigo acabar?
08:04Não, Mitri, não vai acabar.
08:06Vai dar pra todos.
08:13Por favor, é essa a fila pra conseguir alimento?
08:17É, sim.
08:19A fome atinge os quatro cantos da terra soberano.
08:22Todos os dias, centenas de núbios, fenícios, ismailitas
08:25e muitos outros povos chegam a vários para comprar grãos.
08:30É impressionante como nosso vizir consegue alimentar todo o povo
08:33e ainda faz o Egito enriquecer no meio de tanta miséria.
08:37Nem imagino que seria de nós e dessa pobre gente se não fosse Zafenat Panea.
08:42O único lugar onde existe alimento é o Egito.
08:47Quero que mande oficiais para tomar conta dos diques construídos por Zafenat Panea.
08:52Reforce também a segurança nos silos.
08:55Todo o trigo e água estocados devem ser protegidos.
08:58Nós não podemos correr o risco de sermos saqueados
09:01ou até mesmo atacados por outros povos.
09:03O governador já providenciou tudo soberano.
09:06Os diques e silos estão bem guardados.
09:08Quanto a isso, pode ficar tranquilo, senhor.
09:16Senhora Satti, tudo bem?
09:18O que foi?
09:20A beleza, Rapun.
09:23Sempre acaba.
09:27Essa flor foi tão linda há pouco tempo e olha pra ela agora.
09:31É sequida, hedionda,
09:34cheirando a morte.
09:36A senhora não deve ficar chateada desse jeito, senhora Satti.
09:41Logo a cega passa e você volta novamente a ter um jardim bonito.
09:47Você me ama, Rapun?
09:50Depois desses anos todos, você não se casou?
09:54Sente algo por mim, não é?
09:56Por favor, senhora, não me pergunte isso.
10:00E quando eu ficar velha?
10:03Vai me amar também ou vai sentir a mesma repulsa que eu sinto por essa flor?
10:09Eu não sei o que dizer.
10:15Melhor mesmo deve ser morrer bem jovem.
10:19Ser momificado enquanto as carnes ainda estão duras.
10:24Entrar pra eternidade no mundo dos mortos com os seios em pé.
10:28Se a senhora tem tanta vontade de entrar no mundo dos mortos,
10:32por que se arrisca a ser devorada pelas criaturas da noite?
10:37O que está dizendo?
10:38Vejo que a senhora tem saído à noite sem a proteção de Rá.
10:42Uma vez ia seguir e ia vir entrando no templo de Sete.
10:45Ora, Rapun, meta-se com a sua vida.
10:49Eu o proíbo de comentar isso com quem quer que seja, entendeu bem?
10:53Não pretendo comentar isso com ninguém, senhora.
10:54Se vou ao templo é pra rezar a Sete, ao Osíris, a Hathor, ao primeiro Deus que me ouvir.
11:01Peço sempre um jardim novo, uma piscina limpa.
11:04É só isso que quero.
11:07Só isso.
11:15Egito.
11:16Isso mesmo, senhor Jacó.
11:17Alguns parentes meus que moram em Belém foram para o Egito em busca de comida e estão conseguindo se manter.
11:23Estranho que só o Egito não tenha sido prejudicado pela seca.
11:27Pois é, eu também não sei como eles estão conseguindo comercializar tanto trigo,
11:32mas o que andam dizendo é que é a única terra onde ainda há alimento.
11:38Pessoas de Hebron estão indo para lá também.
11:41Mas a caminhada até o Egito é muito perigosa.
11:44Já ouvi histórias terríveis sobre a travessia do deserto.
11:47Se não há outro jeito, meu sogro, talvez essa seja a nossa única solução.
11:54Precisamos ir para o Egito comprar alimento, senhor Jacó.
11:56Pai! Pai, o senhor precisa vir comigo.
12:00O que aconteceu, Dinara?
12:02Meus irmãos estão brigando outra vez.
12:06Vamos, repete o que você disse. Calma, ajudar, não enfrenta.
12:09É isso mesmo. Tamar e seus dois filhos não tem nada aqui vivendo no nosso acabamento.
12:13Tamar também é da família. Ela tem todo o direito de estar aqui, sim.
12:16Não coma comida escassa!
12:17Essa mulher e os filhos deviam ser devolvidos para a família dela.
12:20Os filhos de Tamar são meus filhos, seu louco!
12:22E a sua mulher que vive despertando água, ela merece ficar em Tamar, não?
12:25Cala a boca!
12:26Os filhos de Simeão são os primeiros a desperdiçar comida.
12:29Quantas vezes encheram o prato e deixaram sobrar?
12:31É melhor deixar as crianças fora disso.
12:32Não fale de meus filhos! Eu te mato!
12:35Por que vocês estão brigando desse jeito?
12:37Competindo por comida.
12:38Ninguém merece tamanha miséria.
12:40Soltem! Soltem!
12:42Deixe por aí ver as mãos e ajudar!
12:43Não, irmão, não pode brigar com o irmão.
12:45Deixa ele vir. Simeão não aguenta a verdade.
12:47Conte aos outros se tem coragem.
12:49Conte contra de nosso trigo que você já trocou por barris de vinho.
12:51Eu te mato!
12:53Parem com isso!
12:54Tu acabas se machucando!
12:55Para com isso!
12:56Jair, você não é assim!
12:57Levem Simeão daqui!
12:59Vamos separar os dois!
13:00Simeão!
13:00Júda!
13:01Basta!
13:02Basta!
13:09Basta!
13:11Não é o momento para discórdia.
13:17É um tempo de dificuldade que vivemos.
13:22É justamente agora que precisamos nos unir.
13:32Só assim podemos sobreviver.
13:38É impossível plantar, meu pai.
13:40A terra está dura, feita pedra.
13:42Neste ano nem haverá colheita.
13:43Nossas reservas já estão quase no fim, meu pai.
13:46E o rio lá de cima?
13:48Que já nem existe mais.
13:49Agora é um filete de barro molhado.
13:52Nem isso é mais, Dan.
13:53Estive lá hoje, acabou, secou, não tem mais nada.
13:56O único poço nos alimenta.
13:58E a água dele é cada vez mais turva, meu pai.
14:00E hoje perdemos mais três ovelhas.
14:03Morreram de fome.
14:04Não há pasto.
14:05Não há o que fazer.
14:07Será esse o nosso fim?
14:09Será que vamos todos morrer de fome?
14:11A nossa família vai se extinguir dessa maneira?
14:15Apaste a vós, meu.
14:18Ainda há esperança.
14:19Que esperança, meu pai?
14:21A seca nos devora até onde a vista pode alcançar.
14:23Ao invés de ficar brigando, olhando uns para os outros...
14:27Vão atrás de comida.
14:30Jibar me disse que há pão no Egito.
14:32Muitos têm comprado grãos por lá.
14:34Sigam para o Egito.
14:35Comprem mantimentos.
14:38Ou então...
14:39Todos nós morreremos.
14:42É uma jornada perigosa, pai.
14:44São dias atravessando o deserto.
14:46Eu quero ir, meu pai.
14:47Eu vou.
14:49Não.
14:50Ainda é muito novo.
14:51Você fica.
14:52Não quero que nada de mal te aconteça.
14:54Agora vocês precisam partir.
14:59É a nossa única saída.
15:01É isso?
15:03Ou morreremos?
15:05Então está decidido.
15:07Partiremos amanhã mesmo.
15:15e o que é o que é bom?
15:26É isso?
15:27Não.
15:28É isso?
15:28Não, não.
15:30Não, não.
15:32É isso.
15:32Não, não.
15:33É isso?
15:34É isso.
15:38I would like to go with them.
15:40Well, your father didn't leave it.
15:42Imagine if something happened with you in this trip, Benjamin.
15:45I know. My father would not be able to do it.
15:48And it's just because of him.
15:50Even because of my desire.
15:51Just for him?
15:53For me, not.
15:55You understand what I wanted to say, Mara?
15:57I understand.
15:58I understand that you don't worry about me.
16:01And once again, our relationship will be sedated.
16:03Always happens something to hurt our lives.
16:07This is not the most important thing now.
16:10Our people are hungry.
16:12Meus irmãos need to find food.
16:14If they don't find them, we'll be married.
16:20Excuse me.
16:23You're right.
16:26I'm sorry.
16:32I know you're right.
16:32Ruben.
16:36This is what I got to be here.
16:44I hope you get all the time to go.
16:47Thank you, Namah.
16:53Let me help you here.
17:01Take care.
17:04And come back to us soon.
17:07You too.
17:10Take care of our family.
17:22Sorry, I...
17:24I didn't know that you were here.
17:27What's the problem, Bila?
17:29Ruben and Namá are married.
17:31You didn't hurt anything.
17:32I was already out.
17:38I feel a lot of lack of you.
17:43Water.
17:46Water.
17:47Take care of us.
17:59Now go.
18:02Go.
18:14You left my husband in peace.
18:18I didn't do anything.
18:19I didn't need anything.
18:21You didn't take care of his eyes?
18:22But what inferno!
18:25What inferno?
18:26Now I can't look for Ruben?
18:29Ruben is your husband.
18:31He is married with you.
18:32He has several children with you.
18:33And it's with you that he sleeps all night.
18:42And it's with you that he sleeps all night.
18:45But it's you that he sleeps all night.
18:53Is it better now?
18:57I'm still a little stupid.
18:59But it's going to be going.
19:01You're going to take care of me.
19:06I have to take care of my wife and my son.
19:11I have to take care of my wife and my son.
19:12Do you think I don't want to go with my brothers?
19:13Yes.
19:14I've talked to your father.
19:15He thinks it's better for me.
19:18We need some men to take care of the women and the children here in the camp.
19:24Imagine if I would leave you here alone.
19:26Grávida.
19:28I wouldn't leave you there for anything.
19:31And if my brothers come back to Chibar?
19:34What will be of us?
19:38What will be of our children?
19:41Don't worry about that now, my dear.
20:18Governor.
20:20Zeneb.
20:21Governor.
20:22My friend.
20:23How's it going?
20:24Thanks to your help, we're hungry, sir.
20:28I don't know how to thank you.
20:30I thank God, Zeneb.
20:32I'm just a instrument in his hands.
20:34Will you feel the need of these tools?
20:37No, sir.
20:38Don't worry.
20:58Don't worry.
21:00Don't worry.
21:02Don't worry.
21:03I'm the lady Sattie.
21:04Mr. Potifar made them deliver them in exchange for the rice.
21:07He brought them with viny of tamaras.
21:10Please, Mitri.
21:19He's almost empty.
21:21He's trying to fool us.
21:24I didn't realize that he was empty.
21:26He probably was drinking this jar.
21:29They also want me to eat food?
21:31Look, Rappu...
21:32Mitri, let's go there.
21:34Give him his trigo.
21:35He's a big one.
21:36We don't have time to lose.
21:46Rappu, it's like we have to help you.
21:50We have, Mitri.
21:52We have to serve everyone who are looking for food.
21:57Thank you for coming, Zenath.
22:00My dear friend,
22:03never any lady could paint my eyes like you.
22:06Maybe it's because I love you.
22:11You're welcome.
22:12I'm sorry.
22:14I'm sorry.
22:14I'm sorry.
22:14I'm sorry.
22:15I'm still afraid of our people that I can't sleep at night.
22:20Even if your husband is a competent governor.
22:23If he wasn't for him, the whole Egypt would have to lose.
22:27Who would imagine a day that a foreigner would save us all?
22:32It's true.
22:34It's true.
22:34This god of your husband should be even very powerful.
22:37I'm impressed with how José is abençoado and protected.
22:40He came as a slave.
22:42He interpreted his dreams of the great Horus Vivo.
22:45And now he's governor of Egypt.
22:49José sofreu muito nessa vida, senhora.
22:52Não foi nada fácil o caminho que ele teve que trilhar até aqui.
22:55Eu acho que você nunca me falou como ele chegou às nossas terras.
22:59Ai, pobre José.
23:01Uma história terrível.
23:03Acredita que ele foi vendido pelos próprios irmãos ao mercador Ismailita.
23:07Por sete?
23:08Mas por que fizeram isso?
23:11José não gosta muito de falar sobre o passado, senhora.
23:14Prefere esquecer.
23:15Por isso, nosso primeiro filho se chama Manassés.
23:19Que quer dizer...
23:21Deus me fez esquecer de todos os meus trabalhos e de toda a casa de meu pai.
23:27Não sabia.
23:29Mas será que ele esqueceu mesmo?
23:32Imagino que deva guardar muita mágoa.
23:34Mágoa?
23:35Eu não sei.
23:37Mas ele sente muita saudade do pai.
23:40Eu já o peguei chorando algumas vezes por isso.
23:44E o nome do mais novo?
23:45Efraim.
23:46O que significa?
23:49Deus me fez próspero na terra da minha aflição.
23:55Que bonito.
23:57Que homem especial você escolheu para amar a Zenate.
24:05Levaram as joias.
24:06As minhas preferidas, as mais variosas foram roubadas.
24:10Calma, minha senhora.
24:11Não foram roubadas.
24:13Onde estão as joias, Rapu?
24:14Eu tive que trocá-las por cevada e trigo.
24:17Você o quê?
24:19Ordens do senhor Potifar.
24:21Está me dizendo que aquele bruto teve coragem de trocar os meus colares por comida?
24:27Não desconte sua raiva em mim, senhora.
24:29Todos nessa casa precisamos comer e o pouco pão que havia já estava acabando.
24:37Me diga, Rapu, por que ao invés dos meus pertences,
24:42Potifar não trocou este belo machado pelo saco de grãos?
24:45Cuidado, senhora.
24:46Essa arma pode escapar de suas mãos.
24:51E a lança?
24:55Para que serve essa arma, meu caro Rapu?
25:00A não ser para acumular poeira.
25:07Serve para furar, talvez?
25:11Uma lança dessas pode causar um acidente se empunhado por alguém que não a sabe manejar, senhora.
25:15Hum...
25:16E acha que não posso fazer uns furos, se quiser?
25:24Confesso que estou com bastante vontade.
25:29Por favor, senhora Saty.
25:30O senhor Potifar pediu para que mantivéssemos as armas.
25:34Não desconte em mim.
25:36Ai, que ódio.
25:39Que ódio.
25:40Saber que as minhas joias estão nas mãos daquele escravo prepotente.
25:46A deusa da vingança.
25:48A leoa Sekhmet é a única que pode me compreender nesse momento.
25:52Infelizmente, minha senhora, não há nada a fazer.
25:54Senão passaríamos fome.
25:56Inclusive a senhora.
25:57Não.
25:58Mas isso não vai ficar assim.
26:00Não vai.
26:07A senhora Saty?
26:08Ai, meu coração.
26:11Meu coração parece que vai...
26:12Está tudo bem, senhora?
26:13Vai parar de bater.
26:14Eu vou chamar o senhor Potifar.
26:15Não.
26:16Potifar, não.
26:17Eu preciso de um médico.
26:19O senhor Pentéferes.
26:21Chame o sumo sacerdote.
26:25Vá, rapu!
26:26Agora mesmo.
26:28Com licença.
26:34Zafenade Paneia não está apenas salvando o nosso povo da fome e olhos vivos.
26:38Ele está aumentando em muito a riqueza das duas terras.
26:41Isso é realmente impressionante.
26:43Se José simplesmente desse o trigo e a cevado, o caos iria se instaurar.
26:48Seria difícil saber quanto dar a quem.
26:50E o grão, por certo, acabaria logo.
26:51Mas trocando o trigo pelos bens do povo, todos saem ganhando.
26:55E não são apenas os egípcios que estão sendo beneficiados e soberanos.
26:59Os povos de todas as terras estão vindo para cá.
27:02O Egito é o único lugar do mundo onde há pão.
27:05Eu devia mandar erguer uma imponente estátua a esse deus hebreu.
27:09Não acha, Potifar?
27:10Afinal, graças ao deus de José, não estamos passando fome.
27:15Hum, melhor não, soberano.
27:17Como não, Potifar?
27:18Foi esse deus que me mandou os sonhos.
27:20As vacas magras devorando as vacas gordas.
27:23Foi o deus de José que permitiu que eu soubesse da desgraça e salvou nossas vidas.
27:28Todo egípcio deveria adorá-lo.
27:29Se me permite a sinceridade, senhor das duas terras,
27:35acho que isso desagradaria José e não acha certo adorar ídolos e estátuas.
27:39Parece que esse deus de José não tem rosto.
27:42Não seria possível reproduzi-lo?
27:45Um deus sem rosto?
27:47Sem um corpo de pedra?
27:50Que coisa mais estranha.
27:53É difícil para mim compreender como José consegue adorá-lo.
27:56Também não compreendo, senhor, mas...
27:59Parece que tem funcionado.
28:04Sejam zelosos.
28:08Tomem muito cuidado para não deixarem as provisões acabarem
28:11antes de chegar em um lugar seguro.
28:13Não se preocupe, meu pai.
28:15Já planejamos tudo.
28:16Vamos acionar e dividir por igual tudo o que temos.
28:19Estamos levando o suficiente para nos sustentar por alguns dias.
28:22Pode confiar, pai.
28:23É só não desperdiçar nada.
28:27Está tudo arrumado para a viagem.
28:30Ótimo.
28:31Então agora vamos pedir a proteção de Deus.
28:36Reúnam toda a família.
28:37Mais uma coisa.
28:39Por favor.
28:41Cuidem uns dos outros.
28:44Não percam tempo com brigas inúteis.
28:47Não se desviem do propósito de buscar alimento.
28:52Sejam responsáveis.
28:54Lembrem.
28:55Toda a nossa tribo depende de vocês.
29:00Nós sabemos disso, meu pai.
29:01Mas é bom o senhor se preparar para o pior.
29:04Podemos não voltar.
29:08Não fale assim, Simeão.
29:10Essa é a verdade, não é, meu pai?
29:34Mudra a sua própria haré.
29:37or a shaman baharen
29:40yadati katonti mekola khasadim
29:44asher asit at after how we atah elohim
29:50shimora albanai bredan liyavish everokal
29:56legal vnik yevelon amut vayata amarta
30:10And I saw God in the face of the eyes.
30:17I saw God in the face of the eyes.
30:20I saw God in the face of the eyes.
30:31I saw God in the face of the eyes.
30:35And I saw God in the face of the eyes.
30:41And when I saw God, He told me.
31:05You are taking the gold, each one with their part, my father.
31:08So, God bless you.
31:10I will be here waiting for you.
31:48I will be here waiting for you.
31:48I will be here waiting for you.
32:23I will be here waiting for you.
32:27I will be here waiting for you.
32:32I will be here waiting for you.
32:33I will be here.
32:49I will be here waiting for you.
33:08I will be here waiting for you.
33:10I will be here waiting for you.
33:11I will be here waiting for you.
33:42I will be here waiting for you.
33:47I will be here waiting for you.
33:50I will be here waiting for you.
33:53I will be here waiting for you.
33:57I will be here waiting for you.
34:02I will be here waiting for you.
34:06I will be here waiting for you.
34:09I will be here waiting for you.
34:12I will be here waiting for you.
34:38I will be here waiting for you.
34:51I will be here waiting for you.
34:59I will be here waiting for you.
35:01I will be here waiting for you.
35:05I will be here waiting for you.
35:07I will be here waiting for you.
35:08I will be here waiting for you.
35:11I will be here waiting for you.
35:13I will be here waiting for you.
35:22I will be here waiting for you.
35:25I will be here waiting for you.
35:27I will be here waiting for you.
35:31I will be here waiting for you.
35:31But you and José are different.
35:35You should be here waiting for me.
35:38You are a friend of my dear Raquel.
35:40The gentleman says that José still alive.
35:42He is.
35:45is that, in my heart,
35:50Josiah is more alive than ever.
35:54I feel so much lack of him.
35:58Don't be like that, my father.
36:00He won't do well, sir.
36:13Oh, my God.
36:23Oh, my God.
36:28Oh, my God.
36:29Oh, my God.
36:32Oh.
36:38Será que vamos mesmo conseguir alimento no Egito?
36:41Também não para de pensar nisso.
36:43É uma viagem muito arriscada, mas nosso pai tem razão.
36:46Não podíamos ficar parados esperando nosso povo morrer de fome.
36:49Não temos outra opção, a não ser acreditar que vamos conseguir.
36:52O meu maior receio é que nossa água cabe no meio do caminho.
36:56Agora mesmo já estou morrendo de sede.
37:11Deixou cair o seu colar.
37:15Se o colar nasceu, é de José?
37:17O que faz com isso?
37:18Desce o quê?
37:23Deixou cair o seu colar.
Comments