- 2 hours ago
Tras cambiar de marido, me convertí en la esposa de un multimillonario chatarrero - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:01So, from a structural perspective...
00:07Yes!
00:09Sal from here.
00:12Mom?
00:13I'm in class.
00:15What a brave man, huh?
00:17Ignorando nuestras llamadas?
00:23Dad, what are you doing?
00:26I want to study!
00:30No se te ocurra ni pensarlo.
00:34Escucha, me casarás hoy con ese viejo de Chandler por Ruby.
00:39No, ellos quieren a Ruby.
00:41Pero tomaste el dinero de Chandler y me obligaste a casarme con él, ni pensarlo.
00:47Yes, Paul Wilson invertirá 5 millones en los Rogers.
00:50Me casó con él, así que solo te toco ese viejo sucio.
00:52Es una malagradecida. La parí, la crié, la mandé a la universidad y cuando la necesitamos solo piensa en ella.
00:58Bien, si lo voy a hacer. Me casaré con él.
01:05Pero a partir de hoy no les debo nada a ninguno de ustedes.
01:16¿Es... es el hombre con el que me tengo que casar?
01:19¿Puedo huir?
01:24Oye, espera. No eres la hija de los Rogers.
01:29Miren a mi hermosa nieta política.
01:31Ah, menos mal que es el abuelo.
01:33Bueno, mi nieto está ocupado. Vine a buscarte.
01:36Eh...
01:37Bueno abuelo, ¿podemos pedir un Uber aquí?
01:39Mi maleta está un poco pesada.
01:41El Uber no llega aquí tan lejos.
01:43No te preocupes, ya conseguí un transporte.
01:45Sí.
01:50Sube. Es bastante cómodo.
02:00Jess, nos ganamos la vida recolectando reciclables, así que nuestra casa es un poco humilde. Espero no te moleste.
02:09Puedes ser humilde, pero cada quien hace su vida. Haré que la nuestra sea mejor.
02:13Si no puedes aceptarlo, está bien si cambias tu opinión. No te culparé.
02:18No hay de qué avergonzarse, abuelo. Estudia Administración de Empresas. Mejoraremos todo juntos.
02:24¿De verdad?
02:25Oh, mi nieto se sacó la lotería casándose contigo.
02:37Abuelo, ¿pero quién se sacó la lotería aquí, eh?
02:49¿Qué? O sea que el patrón feo del deshuesadero es un hombre que parece modelo de revista. ¿En serio?
02:55Hola. Soy Ray Chandler.
02:58¿Qué?
03:01Soy Jess. Espera. ¿Esta tarjeta es de oro de verdad?
03:05El papel se empapa muy rápido. El oro ahorra problemas.
03:11Un momento. Esto vale por lo menos 1.500 dólares.
03:17¿Y solamente repartes una tarjeta de oro así nada más?
03:21Dios mío, debe haber cientos.
03:24Qué lindo. Este encendedor se ve como la llave de un Porsche.
03:28¿Esto es de verdad?
03:30Este BMW es genial para los días de lluvia, el Rolls es bueno para las siestas y el Ferrari es
03:34perfecto para ir de compras.
03:36Si no te gustan, tengo otros más discretos, Benz Lincoln.
03:38Espera. ¿No vivimos de recolectar reciclables?
03:41Sí. Así es.
03:46Espera. ¿Un Lamborghini de 3 millones solo para transportar basura?
03:50¿Y por qué no? La Lamborghini empezó fabricando tractores. Solo les permito hacer un trabajo honrado.
03:55¿Así que realmente me casé con un hombre que usa a ambos como simples tractores?
04:01Tenemos más de 100 plantas en todo el país. Esta es en realidad de las pequeñas.
04:06¿Más de 100? Entonces, ¿cuánto dinero estamos haciendo al año?
04:10No lo sé. ¿Solo lo del reciclaje? Tal vez 30, 40 millones. No es tanto.
04:15¿Solo el reciclaje? Espera. ¿O sea que tienen otros negocios?
04:19Materiales, construcción, energía, transporte. En eso estamos también.
04:24¡Oh, por Dios! Aparte del Grupo CL, somos los segundos más grandes.
04:29El Grupo CL es nuestro.
04:34¿O sea que ese rascacielos el más alto del mundo también es suyo?
04:37Construir un rascacielos lleva tiempo. La tarjeta tiene 10 mil millones. Compra lo que quieras. Avísame si quieres más.
04:4210 mil millones es demasiado. Mejor, dame un gasto diario.
04:47Entonces, ¿800 al día? Con 200 estoy bien.
04:50¿200? ¿Ok?
04:53¿200 mil al día?
04:56Ray, te dije que eso no alcanza. Vamos, envíale más a Jess.
05:00Espera. No me mandes ni un centavo más.
05:02Ya se me acelera el corazón solo con ver esto. Si siguen, voy a necesitar una ambulancia.
05:09Déjame llevarte a un lugar a que tomes aire.
05:13Jess, no hay cinturón. Si no te sujetas, no es muy seguro.
05:16No te preocupes. Estoy bastante quieta.
05:23Así está mejor. La seguridad va primero.
05:34Me estoy agarrando tan fuerte porque vas a una velocidad tremenda.
05:41Es una edición limitada de Neiman Marcus, ¿verdad? Vi que eso costaba 50 millones.
05:46Regalado, ¿no?
05:47¿Qué regalado dices?
05:52Ten cuidado.
05:54Gracias.
05:58Oye, puedo caminar sola.
05:59No te muevas.
06:07¿Aló?
06:07¿Qué?
06:08Oye, estás a punto de casarte.
06:10¿Por qué no quieres traer a tu esposo a mi cumpleaños?
06:13No voy a volver.
06:14Lo sé, te preocupa que Rubi te opaque, pero igual debemos conocer a tu esposo, ¿no crees?
06:19Hermana, papá dijo que deberías volver, a menos que estés lista para cortar lazos.
06:24La familia es familia. ¿Realmente nos separaremos para siempre?
06:28Iré contigo.
06:34Es hermoso aquí.
06:36Me alegra que te guste. Era de mi bisabuelo, solo hay una llave y ahora es tuya.
06:41Quiero que protejas todo este hogar y todo lo que hay en él.
06:45Apenas nos conocemos.
06:47Tómala.
06:49Muy bien.
06:51Lo cuidaré con todo.
06:54Sí, en esta esperanza.
06:57Mamá, papá, ya llegamos.
06:59Vaya, qué carro tan espectacular.
07:02Rubi se casó con un buen partido.
07:04Paul es gerente del grupo CL.
07:06El futuro de los Rogers será más brillante.
07:08Un pequeño detalle, señora Rogers.
07:10Feliz cumpleaños.
07:11¡Oh, Dios!
07:12Esta es una edición limitada.
07:14Vale al menos doscientos mil.
07:15Paul, eres muy atento.
07:17¡Ah!
07:18¡Mira!
07:19¡Esto es increíble!
07:20Paul, eres el orgullo de los Rogers.
07:23¡Ah!
07:24¡Ah!
07:25¡Ah!
07:26¡Ah!
07:27¡Ah!
07:28Miren quién llegó, la hermana mayor que se casó con un basurero.
07:31No le llega ni a los talones a Rubi.
07:33¿Cómo te atreves a venir sola y con las manos vacías?
07:36¡Has avergonzado a la familia, Rogers!
07:38Papá, cálmate.
07:39Apuesto que mi cuñado está ocupado escarbando la cena en la basura.
07:42Regalos, olvídalo.
07:43Así son los pobres, muy mal educados y no pueden dar buenos regalos.
07:48Mamá, yo te hice esto.
07:49Los cristales traen protección.
07:51Espero que tengan salud y bienestar.
07:52¡Qué vergüenza!
07:55¡Ah!
07:57¡Ah!
07:57¿Traer algo así?
07:59Los Rogers malgastaron su dinero criándola.
08:02¡Oh, por Dios!
08:03Estas baratijas ni en el mercado de pulgas se las comprarían a un niño.
08:07Tú y tu esposo son tal para cual, tratando la basura como un tesoro.
08:10Toma tu chatarra y lárgate.
08:12¿Escuchaste?
08:13¡Fuera!
08:13No ensucies nuestra casa.
08:15No tenemos una hija tan vergonzosa.
08:17¡Nunca debí llamarte para que volvieras!
08:20¡Sal!
08:21¡Basta!
08:22¡Basta!
08:26¡Basta!
08:27¡Basta!
08:33¡Basta!
08:34¿Y tú qué haces aquí?
08:36Rey llegará más tarde.
08:38Me pidió que trajera los regalos primero.
08:41Esta es una de las pinturas de mi familia.
08:44A ver si te gusta.
08:46¡Gracias, abuelo!
08:47¡Eso es un Picasso!
08:49¡Es auténtico!
08:50¡Eso debe valer 100 millones!
08:52¡Eres un estafador!
08:54¡Es una falsificación!
08:56¡Esto es, obviamente, una copia que encontró en el deshuesadero!
09:00¡La gente de clase baja da asco!
09:03¡O dan basura o dan falsificaciones!
09:06¡Sabía que es falso!
09:11¡¿Me pegaste?!
09:12¡Mamá, papá, me pegó delante de todos! ¡Échenla!
09:15¡Puedes insultarme a mí!
09:17¡Pero no le faltes el respeto al abuelo de mi esposo!
09:21¡Qué descarada eres!
09:22¡Al pegarle a tu hermana!
09:25¡Mamá, papá!
09:26¿Van a dejar que Ruby me trate así?
09:28¡También soy su hija, una Rogers!
09:31¿Traes a este viejo con regalos falsos?
09:33¿No se avergüenza si acusas a tu hermana?
09:35¡Ya no eres una Rogers!
09:36¡Abran los ojos!
09:37¡Y esa es una chica genial!
09:39¿Cómo pueden tratarla así?
09:40No le llega ni al meñique a Ruby.
09:42No se avergonzó mucho.
09:44Echarla es ser generoso.
09:45Pasé años intentando hacer que me quisieron.
09:49Pero cuando conocí a alguien que se preocupa por mí,
09:51por fin vi claro que nunca me quisieron.
09:54Bien, me voy.
09:56Y desde hoy no volveremos a vernos.
09:58¿Quieres cortar lazos con nosotros?
10:00Así que por eso me hicieron volver.
10:02No se preocupen, yo dejaré a los Rogers para siempre.
10:05Les apuesto algo.
10:06Perder a Jess era el mayor arrepentimiento.
10:10Espera.
10:11¿Crees que puedes entrar y salir cuando quieras?
10:19Oye, ¿y qué más quieres?
10:21Cortar lazos es algo serio.
10:23¿No debería haber algún tipo de ritual?
10:25Yes, siempre fuiste la perfecta.
10:27Pero ahora derribaré ese orgullo.
10:29Abuelo, llévate los regalos.
10:31Ellos no se los merecen.
10:34De acuerdo, me encargo de esto.
10:37Tengo que resolver algo rápido.
10:40Rey llegará ya.
10:45Listo.
10:48Ya que te vas un último feliz cumpleaños para la que te crió.
10:52Como un pequeño pago.
10:53Sí.
10:54No es mucho pedir, ¿verdad?
10:56No seas malagradecida.
11:01Así que todo eso fue falso.
11:03Solamente querías ver cómo me sangraban los dedos, ¿verdad?
11:11Parece que esto significa mucho para ti.
11:13Tócale una canción a mamá y te la devolveré intacta.
11:15Es lo mejor que puedes hacer.
11:17¿Y qué pasa si no toco?
11:18A mí no me molesta.
11:20Pero esta llave, no pienso quedármela.
11:27¡No lo hagas!
11:28Quiero que protejas todo este hogar y todo lo que haya.
11:31Lo cuidaré con todo.
11:33Bien.
11:33Sí tocaré.
11:41Rey.
11:42¿Dónde estás?
11:44Yes puede estar en problemas.
11:46Ya terminé por aquí.
11:47Voy en camino.
11:51¡Ve más rápido!
11:52Ya terminé.
11:54Devuélveme la llave.
11:56Claro.
11:56Toma.
11:58¡No!
12:01¡Dime qué más quieres de mí!
12:03Mírate, Jess.
12:04Eres perfecta, pero eso no sirve.
12:06Soy la favorita de mis padres y conseguí un buen partido.
12:08Suéltame ahora.
12:09O mi esposo no te dejará en paz en cuanto llegue aquí.
12:12¿Ah, sí?
12:13Y si te desfiguro la cara, ¿tu esposo pobre hará algo?
12:16No, la verdad me da curiosidad.
12:18¿Cómo te atreves?
12:22¡Déjame ir!
12:26¿Quién se atreve a tocar a mi mujer?
12:28¡Viene por nosotros!
12:31¡Tengan cuidado!
12:40Llegué tarde, lo siento.
12:43¿Y tú quién eres?
12:45¡Para empujarme!
12:47¡Yo soy su esposo!
12:49El esposo de Jess.
12:50¿Cómo puede ser tan guapo?
12:51Dijiste que su esposo era un chatarrero.
12:53¿Cómo podría tener un jet privado?
12:55¡Miren ese avión!
12:56¿Será un multimillonario secreto?
12:57¡No, Dios mío!
12:58¿Nos equivocamos de lado?
13:00¡Miren a su guardaespaldas!
13:01¡Es imposible!
13:03¡Un multimillonario no se fijaría en Jess!
13:05¡Y el avión es rentado!
13:07¡Exacto!
13:08Solo está fingiendo.
13:09Jess, el único talento de tu esposo es aparentar.
13:15La protegí.
13:17Como lo prometí.
13:19¡Manos!
13:19¿Quién hizo esto?
13:21¡No!
13:22¡No es posible!
13:26¿Sí?
13:27Yo fui.
13:27¿Y qué?
13:28Le dije que tocara una canción a mamá y se cortó por una llave.
13:30¡Se lo merece!
13:31¿Te atreviste a lastimar a mi esposa?
13:33¡Lo pagarás diez veces más!
13:36¡Sujétela!
13:37¡Mi esposo es gerente del grupo CL!
13:39¡Atrévanse a tocarme y verán!
13:41¡Suéltela, nuestra hija!
13:43¡Ahí!
13:44¡Ah!
13:49¡Ah!
13:50¡Dí algo ahora!
13:51¡Ah!
13:52¡Ah!
13:54¡Ah!
13:55¡Ah!
13:56¡Ah!
13:56¡Ah!
13:57Traigan a los mejores cirujanos del país.
14:00Quiero que la mano de Jess quede totalmente perfecta.
14:02¡Sí, señor!
14:03¡Sí, señor!
14:04Vayamos a casar.
14:05¡Ah!
14:06¡Ah!
14:06Bienvenidos a bordo, señores.
14:08¿Por qué?
14:09¿Por qué la protegen así?
14:10¿Y yo me casé con un cobarde?
14:12¡Es tan humillante!
14:14Ruby, quédate tranquila.
14:15¡Ah!
14:16¡Me duele!
14:17Mira, algunos rentan un jet para apoyar a su esposa,
14:20no como otros que dejan que maltraten a su mujer.
14:22¡Esa figura!
14:23¿Cómo puede parecerse tanto a la de mi jefe?
14:26¡Cobarde!
14:26¡Ni siquiera eres un hombre!
14:29¡Cállate, Zora!
14:30¡Vuelve a tocarme y verás lo que pasa!
14:33¡Me divorcio!
14:35¡Termino contigo!
14:36¡Bien!
14:37¡Que sea el divorcio!
14:42Señor, ¿estás diciendo que el jefe me ascendió al director regional?
14:49Pero jefe, no entiendo por qué ascendió al tipo que lastimó a Jess.
14:54Cuanto más alto suba, más dura será la caída.
14:56Quien lastime a mi mujer me las va a pagar.
15:00¡Director regional!
15:02¿Escucharon?
15:02¡Me van a ascender!
15:04¡Ja, ja, ja!
15:05Amor, ¿es en serio?
15:06¿Eres director regional y ganas millones?
15:09¡Dios mío!
15:10¡Diez veces el sueldo!
15:11¡Los Rogers estaremos en la gloria!
15:13¡Lo sabía!
15:14¡Mi yerno nunca fue un tipo cualquiera!
15:16¡Ruby sí que eligió bien!
15:18¿Ahora quieren besarme los zapatos?
15:21¿No querías el divorcio?
15:24¡Vamos!
15:25¡Saquemos los papeles ya!
15:27¡No, por favor!
15:28¡Ella no sabía lo que decía!
15:30¡No lo tomes en serio!
15:31¡No, divorciarme nunca!
15:32¡Eres el hombre más increíble que he conocido!
15:34¡Te adoro, de verdad!
15:37Para celebrar mi ascenso, yo invito a cenar.
15:39Vamos a Luner, el mejor restaurante a las alturas del mundo.
15:42¡Oh, Dios mío!
15:43¡Aquí cuesta seis cifras por persona!
15:45¡Una vez que por la hacienda, esto no será nada!
15:48¡Vamos!
15:50Permíteme.
15:53Ah, ¿con quién hablabas hace rato?
15:56Con nadie.
15:57Aún ha cenado, ¿verdad?
15:58No tengo hambre.
16:03¡Cambien el rumbo!
16:04¡Vamos a Luner!
16:05¿Luner?
16:06¿El de lista de espera eterna?
16:08¡Es demasiado!
16:08¡No tenemos por qué!
16:17Ah, yo no... no quise...
16:19¿Por qué tan nerviosa?
16:21Es que...
16:22Escuché que una cena ahí cuesta decenas de miles.
16:24No podemos malgastar el dinero.
16:27No gastaremos ni un centavo.
16:28¿Y eso por qué?
16:32Bienvenido, jefe.
16:33¿Así que no pagaremos porque este restaurante es tuyo?
16:37Es nuestro.
16:40¡Bienvenida!
16:47Nunca pensé que pisaría un lugar tan lujoso.
16:49Gracias, Paul.
16:50Me hace sentir importante.
16:52Paul sí que es alguien.
16:54La gente que viene aquí es súper millonaria.
16:57Mamá, papá, no se empuroten.
16:59Mi amor ya es director regional.
17:01Vendremos aquí seguido.
17:02Luner es propiedad del grupo CL.
17:04Cuando entre oficialmente a comer aquí será como estar en casa.
17:07No soy como el esposo chatarrero de Jess que se hace el importante alquilando un jet.
17:12Seguro Jess lo obligó a gastarse todo para fingir.
17:14¡Qué ridículo!
17:15Si me los vuelvo a topar.
17:19¡Esperen!
17:19No es...
17:23Jess.
17:24Siempre apareces donde no te llaman.
17:27Dime cómo entraron.
17:28Esa es mi pregunta.
17:29¿Cómo los encuentro en todos lados?
17:31Seguro se dieron cuenta que íbamos a venir y nos vinieron a acechar queriendo hacer las paces.
17:36¡Ya!
17:37Nosotros llegamos primero.
17:38¿Qué no ven que no los estamos siguiendo?
17:41Por favor.
17:42Luner es solo para miembros.
17:43No hay forma de que dos chatarreros como ustedes entren sin ayuda.
17:46¡Lárguense!
17:47No vayan a contagiar su pobreza nuestra cena.
17:50Parece que no han aprendido la lección.
17:53Apártense.
17:53No quiero que nos molesten.
17:56Olvídenlo.
17:57Pulka sí es director regional del Grupo CL.
17:59No me llegan ni a los salones.
18:00Escuchen.
18:00Solo alguien como yo puede estar aquí.
18:02Ustedes mejor salgan antes de que llame a seguridad.
18:04¡Oye!
18:05Ya llegó el ejecutivo del Grupo CL.
18:07¿Nuestra sala VIP está lista?
18:09¿Ven, perdedores?
18:11Así es como se ve alguien con clase.
18:14¿Ah?
18:16¿Ah?
18:16Señor, su salón privado está listo.
18:19Síganme, por favor.
18:21¡Ah!
18:24¿Por qué están entrando esos perdedores?
18:27¡Yo soy el director regional!
18:29Ah, señor.
18:31¡Cálmese, por favor!
18:32Ellos son...
18:34son...
18:35clientes frecuentes.
18:37¿Qué?
18:38¡Imposible!
18:39¡Solo son recolectores de basura!
18:41Está bien.
18:42Amor, no te molestes.
18:43Ya es trabajo en restaurantes y conoce al personal.
18:46¡Vamos!
18:46Entremos ahora.
18:47¡Qué suerte tienen!
18:49Entremos.
18:53¿Esto es para que lo tomemos?
18:56Señor, ¿puedo preguntar?
18:58Claro.
18:58La alta cocina se trata de los detalles.
19:00Un poco de agua con limón antes de comer ese estilo.
19:12¡Ah!
19:14¡Ah!
19:15¡Ah!
19:16¡Ah!
19:18¡Ah!
19:19¡Esto es para lavarse las manos!
19:23¡Ah!
19:23¡Ah!
19:24¡Sí!
19:24¡Es agua para lavarse las manos!
19:28¡Ah!
19:29¿Nunca en tu vida has estado en un restaurante, Filo?
19:32¡Ah!
19:32¿Cómo te atreves a cuestionarme?
19:33¡Ah!
19:34If it's your service, bring me better vino ya, or you'll get me in problems.
19:42Llevenle our Romani Conti to the chief.
19:47It's time to take something good. I'll give you a chance more.
19:55Sir, the chief chose this Romani Conti for you.
19:58We hope to enjoy it.
20:00This Romani Conti of 100 years old smells perfect.
20:02Un sorbo antes de dormir ayuda a conciliar el sueño.
20:06Esto es increíble. Nada como lo que he probado antes.
20:10¿Por qué razón ellos sí les dan ese vino? ¡Yo quiero lo mismo!
20:15¿No los entrenaron? ¿No sabes quién es más importante?
20:18Me ofendes dos veces y sirves a los perdedores.
20:21Señor, disculpe, pero ese vino no es especial. Tengo una botella de 200 años para compensarlo.
20:26Ahora sí está bien.
20:28Gerente, no tenemos ni una sola botella de 200 años.
20:32Toman agua para las manos. ¿Qué van a saber?
20:34Pon agua del inodoro en una botella gigante. Nunca lo notarán.
20:43Mira ese color profundo. Esto debe ser vino de 200 años.
20:48Qué suerte de tenerte a ti. Si fuera Jess, estaríamos sufriendo en vez de tomar un vino así.
20:53Yo no soy como esa fracasada de Jess. Quédense conmigo y podremos tomar vinos así cuando queramos.
21:01¡Esperen!
21:07Mira cómo sostienes la copa. Se nota que nunca probaste un vino tan bueno. Te enseñaré.
21:12Primero lo hueles.
21:15Y luego lo pruebas.
21:20¿Por qué este vino no sabe a vino? Sabe a agua de la llave. Hasta un poco a orina.
21:25Ignorante. Mientras más añejo, menos alcohol. Si sabe a agua es porque está bien añejado. ¿Ves?
21:30Tiene ese sabor salvaje directamente desde el viñedo.
21:38Señor, sí que sabe de vinos. La gente que no ha probado lo bueno no captaría estos detalles.
21:42Me gusta darme la buena vida. El Romaniconti Centenario lo he probado docenas de veces. Este es auténtico.
21:48¡Wow! Ese sí es nuestro director regional del CL. Siempre tan conocedor.
21:52Nuestro yerno sí sabe de todo. No como el esposo chatarrero de Jess, que seguro no ha olido un vino
21:57como este.
21:58Claro, nunca he probado un vino como este.
22:00Jess, tu esposo gastó todo en un jet y vino caro para demostrar que te casaste con alguien mejor.
22:05Esto no hace falta. Piensa en cuánta basura deberá recolectar para pagar la deuda.
22:10¿Quién es el que intenta demostrar algo?
22:13Ruby, tus alardes solo demuestran inseguridad.
22:17¡Tú!
22:17¡Basta! ¿Por qué perder el tiempo con estos perdedores? Están por debajo de mí.
22:22Ignóralos. Prueba algo rico. Te hará sentir mejor, ¿sí?
22:29Esto es tan caro. Tal vez lo deberíamos.
22:32Ya asustados por pedir. Es tan típico.
22:37No como yo. Mi esposo me pide todo lo que yo quiera.
22:41Trufa blanca alba, langosta azul, cangrejo de Alaska, más el marisco de hoy, y el guayú australiano, con el mus
22:49insignia del chef.
22:50Y sírvanlo ligero, por favor. A mi esposa no le gusta lo pesado.
22:53Esos inútiles terminaron de pedir. ¿Qué estás esperando? ¡Apúrate!
22:57¿Por qué aquí todo es tan caro?
23:00¿Qué estás mirando? Solo pide algo ya.
23:04Bien, tráiganos lo que ellos pidieron.
23:06Sí, señor.
23:13Oye, ¿dónde está nuestra comida? ¿Por qué a ellos se les traen todo y a nosotros nada?
23:18Este servicio es indignante. Olvídenlo, cancelen todo. No comeremos aquí.
23:23Señor, todos los platillos requieren pago anticipado.
23:27Su total asciende a 30 millones.
23:29Una vez que liquide la cuenta, le serviremos todo.
23:36¿30 millones?
23:38¿Crees que no podemos pagarlo? Mi yerno será ascendido. Hasta podríamos pagar 50 millones.
23:44¡Cállate!
23:45¿Por qué estás gritando? Cuando te asientan, esto será como monedas.
23:50Entonces mejor paga tú.
23:54Los precios son claros. Coma si puede pagar, pero si no puede, deje de fingir que es rico.
23:59¿Seguridad?
24:00¿Pero por qué? ¿Por qué a nosotros? ¿Por qué razón no los echan a ellos?
24:04Los que no pueden pagar no merecen ser comparados con nuestros VIPs.
24:08¿VIP? Oh, ya entiendo. Te pagaron, ¿no? Cuando ascienden a mi esposo, estás despedido.
24:13No me importa quién sea su esposo. Si no paga, se va. Y esos dos están fuera de su liga.
24:18¡Sáquenlos!
24:21¿Lo ven? La basura está ahí dentro y ustedes sacan al director regional del CL.
24:26Servimos a VIP, no a vividores.
24:28Oh, gerente, ese vino era del agua del inodoro. Espero les haya gustado.
24:31¿Qué?
24:34¿Qué está pasando?
24:35¿A qué se dedica el esposo de Jess? ¿Por qué el gerente lo trata como si fuera tan importante?
24:39Él no es nadie. Debieron sobornar al gerente. Nos tendieron una trampa y ya.
24:44Y tú, inútil. ¿No eres el director regional? No puedes ni manejar a un gerente.
24:49¡Tú, zorra estúpida! Si no hubieras empezado esta pelea estúpida, yo no estaría humillado.
24:54Solo espera. Cuando tome posición oficial, me encargaré de él y luego de ti.
25:11¿Qué estás mirando?
25:19Tenía curiosidad. ¿Por qué tu familia ha vivido aquí por tantas generaciones?
25:25Mi familia empezó desde cero aquí. Estas son las raíces de los Chandler.
25:29Mi abuela no se quiere ir, así que me quedo con él.
25:32La familia.
25:34¿Todavía piensas en tu familia?
25:38Ya no soy familia de ellos.
25:41Desde ahora nos tienes a nosotros. Mi abuelo y yo. Somos tu familia ahora.
25:49Creo que voy a dormir.
25:52¿Nosotros?
25:52Recién nos casamos. ¿No es algo pronto para compartir la habitación?
25:56Está bien.
26:00¡Abuelo!
26:01¿Alguna habitación libre?
26:03No.
26:04Todas están ocupadas para el reciclaje.
26:07Supongo que me toca acampar con los reciclables.
26:11¿No?
26:13La cama es muy grande.
26:16No quise decir, yo...
26:21Diez minutos.
26:22Se me olvidó bañarme.
26:30¿Dios? ¿Me apresuré demasiado?
26:45Ah, ¿y por qué no estás en pijama?
26:48Es que así me acostumbré. La verdad, duermo mejor.
26:52Yo... Tengo sueño.
26:59¿Qué haces?
27:00La cobija es muy pequeña. Y hace frío.
27:03Apenas tenemos un día de casados. ¿No es un poco rápido?
27:06Solo te estoy abrazando. Tranquila. No haré nada más, ¿sí?
27:10Rey... Tu pecho está bien duro.
27:14Rey, no me aprietes tanto.
27:19¿Qué haces?
27:20Rey, dijiste que no ibas a hacer nada.
27:23Perdón, Jess, pero al fin y al cabo soy hombre y me llamas a cada rato. No puedo evitarlo.
27:34Rey, acabo de limpiarte un cuarto.
27:37Anda, no molestes a Jess.
27:39Entiendo, abuelo.
27:41¡Enseguida voy!
27:45¿Rey?
27:46¿Sí?
27:47Y sí, mejor no vamos a restaurantes tan caros. Somos esposos, deberíamos ahorrar. Sé que acabamos de casarnos y tal
27:54vez no debería decir esto, pero...
27:56No, tienes razón. Me alegra tener una esposa que se preocupa por mí. Lástima que mi abuelo llegó en el
28:00peor momento. Como ahora eres la señora de la casa, deberías encargarte de las finanzas también.
28:04Espera, no quise decir eso.
28:05Mañana mismo haces el anuncio. Mi esposa, Jess Rogers, asumirá como directora ejecutiva del grupo CL.
28:12Y aparte de eso, ¿no tienes nada más que decir? ¿Algo como, que quieres que me quede?
28:21Esa habitación tal vez ha estado vacía por mucho tiempo.
28:25¿Y qué con eso?
28:26No estoy lista. Deberías irte a dormir ya.
28:29¿Y para cuándo estarás lista?
28:30Al menos después de la boda.
28:33Una semana. Que mi boda esté lista.
28:35Ya es muy tarde. No molestes a los demás por una tontería.
28:39No es una tontería. No puedo esperar más.
28:46Buenas noches, jefa.
28:47Buenas noches.
28:59¿Necesitas a tu asesor personal, jefa? Estoy al pendiente.
29:02Como todo un mediador.
29:05Señorita Jess, aquí está el resumen financiero trimestral.
29:09Muchos de estos números no cuadran. Parece que hay sanguijuelas en la empresa.
29:14De esta lista, todos a la calle.
29:21Cariño, sé que me equivoqué.
29:23Recuerdo que me llamabas perdedor, ¿verdad?
29:26¿Sabes qué? Cuando me asciendan, las mujeres harán fila por mí.
29:29¿Y tú? No eres nada.
29:32Tienes razón. Cuando lo asciendan, todas se le tirarán encima.
29:36No. Tengo que amarrarlo bien.
29:38La esposa del director regional tengo que ser yo.
29:41Cariño, lo que dije antes fueron tonterías.
29:44Mira, hasta te preparé algo que...
29:46Señor Wilson, la nueva CEO está auditando.
29:49Ya ha despedido gente.
29:50¿Qué pasa si se entera de que desviamos fondos?
29:53Tranquilo.
29:54¿Acaso no sabes que el jefe en persona me asciendió al director regional?
29:57¿Quién se atreve a despedirme?
30:00Aún así, como es la nueva CEO, ha de buscar la forma de caerle bien.
30:06Cariño, no te preocupes. Ya tengo el regalo perfecto para ti. Estos los escogí para ti.
30:14Especialmente este zafiro. Se le cayó esa estafadora.
30:17Pero yo lo probé y es auténtico.
30:19Podemos usar el zafiro de Jess para congraciarnos con la nueva CEO.
30:24Al fin aprendiste algo. Ayúdame a ganarme la nueva CEO y tendrás tu recompensa.
30:33Pórtate bien adentro. No me hagas quedar mal con tus mañas de familia pobre. O si no...
30:38Sí.
30:39Adelante.
30:47Señora, soy Paul. Próximo director regional. Un honor conocerla.
30:51Unos detalles. Espero que le guste.
30:53En especial este anillo de zafiro combina perfecto con su aura.
30:57Vine para dirigir la empresa, no para recibir regalos.
31:00Señora, es tan honorable de verdad.
31:03Entonces, ¿cómo quiere que lo haga? Lo que sea que pueda hacer.
31:05Al personal le vendría bien un poco de ejercicio. Paul, como ejecutivo de alto rango, debería estar el ejemplo. Así
31:11que doscientas lagartijas.
31:13¿Dijo doscientas?
31:14¿No puedes?
31:15Sí puedo. Claro que puedo. ¿Por qué me hace esto? Olvídalo. Mejor me pongo de su lado.
31:20Señora, ¿no cree que eso es demasiado...?
31:22¿Y tú? Doscientas sentadillas.
31:24Pero si llevo tacones.
31:26Date prisa y quítatelos. No se dará cuenta para que podamos...
31:30Si saltas una, ha cien más.
31:38Señora, ¿sí está bien?
31:40No lo creo. Pero su trabajo en equipo me impresiona.
31:43Veo que son tal para cual.
31:45Claro, somos el equipo perfecto.
31:47Muy bien, a ver su trabajo en equipo otra vez.
31:49Abofeteense, que se oiga bien.
31:51¡Qué clase de ridículo!
31:53¿De verdad me pegaste?
31:54Aguántate, es por nuestro futuro.
31:57¿Tenías que pegar tan duro?
31:59Cariño, es por nuestro futuro.
32:01Señora, ¿ya quedó satisfecha?
32:02Una prueba más, Paul. Si la directora fuera una conocida, ¿qué harías?
32:06¿Cómo conoceríamos a gente importante como usted?
32:09Espera, esa voz suena como Jess.
32:12No seas ridícula, Jess. Esa chatarrera no se puede comparar con nuestra directora. Por favor, señora, no le haga caso.
32:18Sí, solo digo tonterías. Jess es ordinaria, no merece ni limpiarle los zapatos.
32:23¿Ah, sí?
32:24Pero yo creo que ella sí está a la altura.
32:30Jess, ¿cómo es posible que seas tú?
32:33¿Sorprendido?
32:34Eso explica todas las exigencias ridículas.
32:37Así que eras tú. Eres una trepadora vengativa.
32:43¡Qué valiente! Entraste a la oficina del director para venir a hablar con nosotros.
32:47Esta es la silla del CEO del grupo CL. Tú no pintas nada aquí. Levántate antes de que haya malentendidos.
32:52¿Y tú quién te crees para darme órdenes?
32:54Soy alguien que está a punto de ser director regional.
32:57¿A punto? O sea que todavía no.
33:00¿Y eso qué cambia? ¿Lidiar con alguien como tú es pancomido?
33:05Perdón por la interrupción, pero este contrato de 10 millones necesita la firma de un director regional o alguien.
33:11Amor, básicamente ya eres el director. Fírmalo ya, que vea lo que es el poder de verdad.
33:14Espera, tú no tienes derecho a firmarlo.
33:16¿Y quién podría firmar esto además de mí? ¿Crees que ella es la de la basura?
33:20Seguro que ni siquiera sabe leer la portada. Eres ciega y estúpida. ¡Lárgate!
33:24No molestes a mi esposo.
33:28Señor Wilson, tu ascenso no se ha hecho oficial. No tienes autoridad para firmar.
33:33¿Y si firmas un contrato sin leerlo? ¿Asumirás lo que pase?
33:36¿Le echas mal de ojo? No todos son cobardes como tú. Mi esposo tiene agallas.
33:39Basta de amenazas. Me eligió personalmente el mismo jefe.
33:42El anuncio es puro trámite. Además, ¿qué riesgo puede tener un contrato así? Hay gente que es pura entidia.
33:47Está amargada porque tú estás subiendo y ella no. Fírmalo, no dejes que gane.
33:50Si algo sale mal, los 10 millones y el lío legal serán tu problema.
33:54¿Ah? ¿Aún filmarás?
33:59Es una basurera. ¿Cómo sabrá de un contrato? Solo quiere asustarte.
34:03Tienes razón.
34:07Casi caigo en tu juego. Por suerte, mi esposa es lista. Si no, de verdad me hubieras engañado.
34:12Jess, la otra vez tuviste suerte porque te escondiste detrás de ese gerente. Y esta vez ya no sirves para
34:17nada.
34:18Muy bien. Pero cuando algo salga mal, no te arrepientas.
34:21¿Y tú quién te crees que eres para darme lecciones? Aunque me sorprende que hayas logrado entrar.
34:28O es que todavía no sabes que soy...
34:30Oh, ya caigo. Venías a una entrevista y te equivocaste de oficina. ¿A que sí?
34:35Querido, apórtate bien. Dale trabajo.
34:37Claro. En el departamento de limpieza hay una vacante. A partir de hoy, limpias valles.
34:42Jess, no finjas que no te ayudamos. ¿Ser de limpieza en el grupo CL? Ya tienes para presumir siempre.
34:48Ahora ve a tu nuevo puesto. Mi puesto es aquí. ¿Sigues con eso? ¡Seguridad!
34:56¡Señora! ¡Sáquenla de aquí!
35:03Esta mujer dice ser la nueva directora. ¡Sáquenla de aquí!
35:08Denle su merecido para que aprenda a respetar. Y nunca se atreva a poner un bien CL jamás.
35:13¿Viste? Eso es poder. Algo que jamás tendrás.
35:17¡Espera!
35:18¡Se equivocaron de persona! ¡Soy el director regional! ¡Agárrenla!
35:21No nos equivocamos. Los que alteran el orden son ustedes.
35:24¿Se atreven a desobedecer sus órdenes? ¡Están despedidos!
35:27Este no es lugar para hacer berrinches.
35:30¿Cómo te atreves a querer mandarme a mí?
35:33¿Qué están esperando? ¡Agárrenla!
35:37¡Eres una zorra! ¡Vete al infierno!
35:44Te dije que fueras a ayudar a Jess en la empresa. No puedes comunicarte con ella.
35:49No la hice estar tan ocupada como para que no responda.
35:54Señor Chandler, malas noticias. La señorita Jess está en su oficina.
35:57Y Paul y Ruby... ¡Espera! ¡No he terminado de hablar!
36:00¡Mocoso! ¡Llévame también! ¡Necesito que mi futura nuera regrese!
36:07¿Quién se atrevió a meterse con mi esposa?
36:14¿Quién se atrevió a meterse con mi esposa?
36:17¿Ya se van a comportar?
36:23¡Ya llegaste!
36:26¿Te lastimaron?
36:28¡Claro que no!
36:29¡Eres una zorra! ¡Vete al infierno!
36:33¡No!
36:38¡Esto... es lo que se merece!
36:40¡Maldita zorra! ¡Me las vas a pagar!
36:43¡Sujétala! ¡Les duplico el sueldo!
36:45¡Estoy a punto de ser ascendido! ¡Cuando conozca la nueva CEO...
36:50¡Está aquí delante de usted!
36:53¡Ah! ¿Quieren conocerla? ¡Aquí estoy!
36:56¡No puede ser! ¡¿Cómo puede serla CEO?!
37:02¡Y tu carta de nombramiento! ¡No puedes ser directora sin eso, ¿verdad? ¡Mientes de nuevo!
37:07Temo que no todos son como tú, desesperados por presumir antes de que el asiento se enfríe...
37:13¡No! ¡No puede ser! ¡No puede ser!
37:17¡No, no lo creo! ¡Es falso! ¡¿Cómo puede ser la directora?! ¡Si eres una chazarrera!
37:22No es algo que tú debas saber. Lo que debe quedar claro es que yo soy quien manda. ¡Sáquenlos!
37:28¡Sí, señora!
37:30¿Quién se atrevió a meterse con mi esposa?
37:35¿Te lastimaron?
37:37¡Claro que no!
37:38¡Basura del deshuesadero! ¡Dile a tu esposa que nos deje ir!
37:42¡Vas a tener que rogarle!
37:43¡Aunque seas la directora! ¡La detención ilegal es un delito!
37:47¡Sí! ¡Tú no tienes derecho a hacer esto!
37:50¡Si no quieres que te demandemos, más te vale dejarnos ir!
37:54¿Demandarme?
37:56Son tus registros de malversación de fondos.
38:00Dime quién será demandado primero.
38:02¿Cómo? ¿Cómo tienes esto?
38:07Esto no es todo.
38:08Según el contrato que firmaste, podrías enfrentar cadena perpetua. Te lo estoy advirtiendo.
38:13Esa es mi mujer.
38:16Señorita Jess, estaba equivocado. Por favor.
38:19No quiero ir a la cárcel.
38:22No toques a mi esposa.
38:24Sáquenlo de aquí. Llamen a la policía.
38:26¡No!
38:27Amor, suplícale a Jess. ¡Es tu hermana!
38:29¿Quieres que me le arrastre? ¿Te volviste loco?
38:32Ustedes recibieron la mayor parte del dinero que desfalqué.
38:35Si voy a la cárcel, ustedes vienen conmigo.
38:38No puedo caer así nomás.
38:41Jess, ¿por qué fuimos hermanas? Te lo pido. Por favor, deja ir a Paul.
38:46Sabemos que nos equivocamos.
38:47Se te olvida que rompí lazos con los Rogers.
38:50Tú y yo no somos hermanas.
38:53Ya llévenselos.
38:56¡Alto! ¡Suéltelo!
39:06¿Qué está pasando?
39:08Ya entiendo.
39:09Otra vez le echas la culpa a Paul.
39:11Eres una desgraciada, rompehogares.
39:13No podemos decir eso.
39:15Ahora Jess en la CODSL.
39:16Una mala palabra y acabaremos arrestadas.
39:18¿C.O.?
39:19Jess.
39:21Sin estudios.
39:22Sin experiencia.
39:24¿Y es la C.O.?
39:25Seguro que consiguió el puesto por algún ejecutivo viejo.
39:28Ese ejecutivo viejo soy yo.
39:30¡Qué chistoso!
39:31No mereces ni llevar los zapatos de Paul.
39:33¿Quién te crees?
39:34Abre los ojos, perdedor de deshuesadero.
39:37El esposo de Ruby es el pez gordo.
39:39Él me compró esto.
39:40¡500 mil!
39:41Y el cinturón de Mark, ¡300 mil!
39:44Tú puedes pagar eso.
39:46¡Cállese!
39:47No te ocultes.
39:49Todos deben saber lo bien que se casó Ruby.
39:52A diferencia de Jess.
39:54Casada con perdedores y haciéndose la orgullosa.
39:59Disculpe, jefe.
40:00La policía espera afuera.
40:02¡Sí, señor Sheila!
40:07¿Tú eres el jefe de CL?
40:10Entonces, yo soy el presidente de este país.
40:15Que la policía entre.
40:18¡No se muevan!
40:20Intentando asustarnos, ¿eh?
40:23¡Debe ser otra de tus artimañas!
40:25¡Está celosa porque Ruby se casó bien y los quieres arruinar!
40:27¡Oh, Ruby se casó bien!
40:28Se casó con un criminal.
40:30Todo ese dinero que su gran yerno gastó con usted fue malversado.
40:33Siga así y toda su familia irá a la cárcel.
40:36¿De qué estás hablando?
40:37Ruby, ¿qué pasó?
40:39No preguntes.
40:39Entonces, Paul realmente comitió un crimen.
40:42Escuche, jefe.
40:43Arrestaremos al empleado y a los otros tres los interrogaremos.
40:46Entonces, ¿de verdad eres el jefe?
40:48Ya lo oíste, ¿no es cierto?
40:50¿Aún te hará esta tonta?
40:51Chico, antes estábamos ciegos.
40:53Por favor, perdónanos.
40:55Somos los padres de Jess.
40:56Sí, ahora lo entendemos.
40:57Jessy se casó con el hombre correcto.
40:59Vamos, somos familia.
40:59La familia es lo que Jess siempre quiso.
41:02Debo.
41:03¿Cómo se atreven a llamarse mis padres?
41:05Ya rompimos lazos.
41:08Mi familia son tú y el abuelo.
41:10En cuanto a ellos, que la ley se encargue.
41:12Hagas lo que hagas, estoy contigo.
41:16Esto es tu culpa.
41:17Si no hubieras fingido ser rico, no habríamos perdido a un yerno de verdad.
41:21Déjate de cuentos.
41:21Fueron los primeros en llamarlo basura.
41:23Así que elegí el equivocado desde el inicio.
41:26No me lleven.
41:26No, hermana.
41:27Di algo por mí.
41:38Hoy estuviste increíble, lista, intensa, espectacular.
41:42Eso es porque sé que tengo a alguien que me respalda.
41:47No.
41:48Ya estamos casados.
41:50¿Por qué sigues apartándote?
41:52¿Es que tú no sientes nada por mí?
41:54No es eso.
41:56Entonces, nuestra boda es en una semana.
41:58Todos sabrán que somos pareja.
42:00¿Quieres echarte para atrás?
42:03Yo...
42:04Entonces no te gusto.
42:05No quieres casarte conmigo.
42:07Oh, Dios mío.
42:11Es el jefe.
42:12Nunca viene a la oficina.
42:14Tengo que verlo bien.
42:16Está más bueno que los modelos.
42:17Y rico.
42:18Si pudiera casarme con él, haría lo que fuera.
42:21Supongo que solo me lo imaginé.
42:22La boda está pactada por la empresa.
42:25Tiene que seguir adelante.
42:27Si no quieres casarte conmigo, buscaré a otra.
42:29Y creo que le encantaría.
42:34Si no quieres casarte conmigo, buscaré a otra.
42:36Y creo que le encantaría.
42:42Está bien.
42:43¿Qué fue lo que dijiste?
42:44Dije que está bien.
42:45Me voy a casar contigo.
42:48Dejen de mirarme así.
42:49El puesto de directora ya está ocupado.
42:55No te preocupes.
42:56De ahora en adelante, todos los días, estaré contigo.
43:03¿Por qué esa mujer se casó con el hombre más rico del mundo?
43:06Mientras estoy aquí atorada, con un malversador.
43:11Todo es tu culpa.
43:13No habría caído tan bajo si no fuera por ti.
43:15¿Ahora resulta que la culpa es mía?
43:17Tú empujaste a Jess hacia ese viejo y luego a mi cama.
43:21¿Ahora te arrepientes?
43:22Te lo mereces.
43:24¡Cállate ya, cobarde!
43:25Si no fuera por ti, no estaría viviendo peor que Jess.
43:28¡Quiero el divorcio!
43:30¡Divorcio perfecto!
43:31Si no te hubieras lanzado sobre mí y dado dinero, ¿crees que te hubiera mirado?
43:35¡Ya basta!
43:36¡Un escándalo más y los dos van a la cárcel!
43:44Ruby, ¿y ahora qué hacemos?
43:46Paul irá a la cárcel.
43:48Nos metimos con el jefe y todo el mundo se ríe de nosotros.
43:52Tal vez deberíamos ir a hablar con Jess.
43:54Ruby, ven con nosotros.
43:55Solo disculpen.
43:56¡Cállense!
43:57Si no hubieran obligado a Jess a ocupar mi lugar, hoy yo estaría al lado del jefe de CL.
44:02¡Me arruinaron la vida!
44:04En una semana, el jefe del grupo CL, Ray Chandler, se casará con Jess Rogers.
44:11Según fuentes cercanas, será una boda como nunca se ha visto.
44:15Dicen que el señor Chandler le pidió matrimonio con una mina de piedras preciosas.
44:19¡Qué romántico!
44:21Dinero, estatus, ese hombre, ese amor.
44:24Jess, lo que tienes ahora debería haber sido mía.
44:27Recuperaré toda la felicidad que debió ser mía.
44:31¡Cuesten lo que cueste!
44:35Señorita Jess, usted será hoy la novia más hermosa.
44:40Apuesto a que el novio ya quiere verle.
44:45En cuanto te tomes esto, la novia hoy seré yo.
44:57¿Cuánto falta para que llegue Ray?
44:59El globo ya casi está listo.
45:03Él nunca ignoraría mis llamadas.
45:06¿Acaso pasó algo?
45:07La boda está por empezar.
45:09¿Y el señor Chandler?
45:10¿Le entró el miedo?
45:11¿Tú crees que el hombre más rico va a estar obsesionado con una mujer común?
45:14Seguro que anda con un amante ahora mismo.
45:16¡Cállense!
45:16Jess es la nuera que nuestra familia eligió.
45:19¡Cualquiera que la difame será vetado por los Chandler!
45:24Confía en Ray.
45:25Él te ama.
45:26No te fallará.
45:27Confío en él, abuelo.
45:29¡Ray!
45:30¿Estás bien?
45:31Jess, qué mal.
45:32Soy yo.
45:33¿Qué le hiciste a Ray?
45:34Estamos pasando un lindo momento juntos en la habitación 307.
45:39Si quieres ver, ven a echar un vistazo.
45:42¡Ay!
45:50Llegas tarde.
45:51Aquí ya terminamos.
45:52Estaba tan hecho polvo que se quedó dormido.
45:55Dudo que llegue a la boda.
45:56Bueno.
45:58Señor, por favor.
45:59¡Ahí está!
46:00¡Rápido!
46:01El hombre más rico del mundo engañando a su novia.
46:04Lo agarraron infraganti.
46:05Y ella todavía con su vestido de novia.
46:08Váyanse, por favor.
46:09Los reporteros no son bienvenidos.
46:11¡No se vayan!
46:13¡Qué bien de una vez a quien quiere él de verdad!
46:15Me dijo que le gustó.
46:16Soy mucho más divertida que tú.
46:18¿Crees que tu estúpida provocación me afectará?
46:20¡Y no me crees!
46:21¡Mira esto!
46:23Nuestro talento no es nada comparado conmigo.
46:25Todos me eligen.
46:26Mi hermano me robó la vida.
46:28Y ella se casó en mi lugar.
46:30Solo recupero lo que es mío.
46:31¿Qué tiene de malo?
46:33Vistes bien.
46:34Pero robarle la vida a otra persona es patético.
46:37¿El señor Chandler se iba a casar con la hermana menor?
46:39Entonces toda esta boda es una farsa.
46:41Odiabas a Rey cuando estaba en el basurero.
46:43Y me lo endosaste a mí.
46:44Ahora que sabes quién es él, ¿te arrepientes?
46:46¡Qué ridícula!
46:47¡Ya cállate!
46:48¡Perra asquerosa!
46:51¡Mise, te ocurra tocarla!
46:58¿Cómo estás despierto?
47:00¿Sorprendida?
47:00Escuché todo.
47:01La única mujer de la que me he enamorado es Jess.
47:04¿Y eso qué?
47:05Aunque tú la ames, ya acostaste conmigo.
47:08¡Eso es un hecho!
47:09¡El jefe de CL me hizo daño!
47:11¡Él tiene que responsabilizarse!
47:13Repite eso.
47:16¡Estos moretones prueban su violencia!
47:19¡Más les vale testificar a mi favor!
47:21Cuando la encontramos estaba desnuda.
47:23¿Podrá ser verdad?
47:24Si es cierto, va a temblar el mundo entero.
47:26Cásate conmigo y todo esto desaparece.
47:28Si no lo haces, le mostraré al mundo lo que realmente son los Chandler.
47:32Patética amenaza.
47:33Mi familia no ha sobrevivido tanto para derrumbarse por un escándalo inventado.
47:37Jess, tú no crees todo esto, ¿verdad?
47:39Parece que ustedes no son tan sólidos como...
47:42¿Tú cómo te atreves?
47:43Eso es por difamar a mi esposo.
47:46Y esto es por tu arrogancia.
47:48Conozco a Rey.
47:49Y te conozco a ti.
47:51Yo siempre confío en ti.
47:53No te engañes.
47:54La verdad está frente a ti.
47:55¿No la ves?
47:56La verdad no es solo tu versión de la historia.
47:58Preparé esto para grabar una sorpresa para Jess hoy.
48:00Pero parece que en cambio limpiará mi nombre.
48:01¿Una cámara escondida?
48:02Veamos qué pasó realmente.
48:06¿Ya tienes toda la información?
48:11Lo hizo.
48:20No importa.
48:21Mientras ellos crean que estábamos juntos, puedo ser la señora Chandler.
48:31Dios mío, todo fue un montaje de ella.
48:34Este es el caso de acusación falsa más espectacular del año.
48:38No, tú me obligaste a hacer esto.
48:41Si tú no te hubieras casado en mi lugar, nada de esto habría pasado.
48:45Todo está en tu culpa.
48:46Fue tu avaricia y vanidad.
48:48Tú me hiciste venir aquí, no yo.
48:50Difamación, drogas ilegales.
48:52Llamen a la policía ahora mismo.
48:56No puedes hacerme esto.
49:00Jess, por favor, sé que me equivoqué.
49:03Jess, señor Chandler, sobre este intento de...
49:07¡Fuera!
49:08No, calor.
49:10¿Estás bien?
49:11Vamos al hospital.
49:12No necesito un médico, sino a ti.
49:17Oigan, apúrense, el globo está listo.
49:21¡Los estamos esperando!
49:24Bueno.
49:30Aplacen, la bodamos.
49:41Perdón.
49:44Tuve que atrasarlo.
49:46Necesito una ducha para tranquilizarme.
49:48Dijiste que me necesitabas.
49:57Casarme contigo es mi mayor fortuna.
50:00Y la mía.
50:13Ray Chandler, en la riqueza y en la pobreza, ¿aceptas a Jess Rogers como tu esposa?
50:19Sí, acepto.
50:19Jess Rogers, en la riqueza y en la pobreza, ¿aceptas a Ray Chandler como tu esposo?
50:25Sí, acepto.
50:26¡Que pase el novio!
50:30¡Esperen! ¡No he terminado!
50:35Asumiré el puesto del abuelo.
50:39El novio puede besar a la novia.
50:52Ahora, eres mía, señora Chandler.
50:55Eres la felicidad que yo esperaba.
50:58Te amo, Ray.
Comments