- 22 hours ago
HOT DRAMA 2026
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Don't you go!
00:00:02There is no one!
00:00:04There is no one!
00:00:08There is no one!
00:00:09There is no one!
00:00:09It's the only one!
00:00:10It's the only one!
00:00:13There is no one!
00:00:15There is no one!
00:00:16No!
00:00:18I will not have any one!
00:00:20I don't have any one!
00:00:23Avery!
00:00:24Your father is very clear!
00:00:26One of the children of Alpha's family is always going to marry us.
00:00:29We don't have any one!
00:00:32But everyone says that Alpha Julia is a monster!
00:00:35She is very evil!
00:00:37She is very evil!
00:00:39This is a murder!
00:00:54If you were a desperate man,
00:00:57if you were a living man,
00:00:59I would kiss you on the front of the shield.
00:01:02There is no one will come out, Naomi!
00:01:06This life is never gonna be!
00:01:07No!
00:01:08No!
00:01:08No!
00:01:09No!
00:01:10No!
00:01:10No!
00:01:11No!
00:01:12No!
00:01:15No!
00:01:16No!
00:01:17No!
00:01:17No!
00:01:19No!
00:01:22No!
00:01:24Lay!
00:01:25Bırakın onu!
00:01:45Bayan Avery.
00:01:49Şu haline bak kalk ve defol buradan Naomi.
00:01:51Break like. O kadar acele etme anne.
00:01:55Az önce kendin söyledin değil mi?
00:01:57Bir Alfa'nın çocuğu huzuru korumak için o canavarla evlenmek zorundadır.
00:02:02Sanırım bu bahçedeki tek Alfa kızı ben değilim.
00:02:07Avery! Ne saçmalıyorsun?
00:02:11Evet bakalım Alfa Julian'ın bir işine yarayacak mı?
00:02:14Benim yerimi Alfa Julian'la sen evleneceksin.
00:02:32Alfa Julian acımasızlığıyla tanınır.
00:02:38Alfa Julian acımasızlığıyla tanınır.
00:02:41Alfa Julian acımasızlığıyla tanınır.
00:02:49Bugün Azure Tide birliğinin yok olması anlamına gelebilir.
00:02:57Anlıyorum.
00:03:01Dikkatli olacağım.
00:03:03Öğrenmelerine izin vermeyeceğim.
00:03:06Belliği kuruyacağım.
00:03:13Siz...
00:03:14Azure Tide birliğinden bayan Azure misiniz?
00:03:18Evet.
00:03:20Bana Naomi demeniz yeterli.
00:03:22Ben Adeline.
00:03:24Cinder Moon birliğinin betasıyım.
00:03:27Lütfen beni takip edin.
00:03:38Alfa.
00:03:39Müstakbel Yunanız.
00:03:40Bayan Naomi Azure.
00:03:41Azure Tide birliğinden geldi.
00:03:44Sizi bekliyorum.
00:03:44Sizi bekliyorum.
00:03:54Hey yeni kız kim arıyorsun?
00:03:57Ben Azure Tide arfasının kızıyım.
00:04:00Ne?
00:04:01Azure Tide arfasının kızı mı?
00:04:03Yani gelecekteki Luna'mız olması gereken kişi mi?
00:04:06Sen mi?
00:04:09Şu haline bir bak.
00:04:10Hem ürkeksin hem de dilenci gibi giyinmişsin.
00:04:13Senin Azure Tide birliğinin prensesi olman imkansız.
00:04:17Ben bekliyordum.
00:04:23Bunu bile halledemiyor musun?
00:04:26Gelecekteki Luna'mız olduğunu söylemeye nasıl cüret edersin?
00:04:30Bir dakika.
00:04:32Yoksa sen bir yem misin?
00:04:35Herkes Azure Tide birliğinin su kontrolünde uzman olduğunu bilir.
00:04:39Eğer gerçekten gelecekteki Luna'mız sen neden bize gücünü göstermiyorsun?
00:04:43Etkile bizi.
00:04:44den3
00:05:12kaçma
00:05:14I'll send you to the Kamba Tapınağı.
00:05:16I had to give you the Kamba Tapınağı.
00:05:45I'll send you the Kamba Tapınağı.
00:05:48I'll send you Kamba Tapınağı.
00:05:52I'll send you the Kamba Tapınağı.
00:05:56Show you the Kamba Tapınağı.
00:05:58Really?
00:06:00No, no.
00:06:02Go ahead and ask you the Kamba Tapınağı.
00:06:04Who knows who is he?
00:06:05She's still lying.
00:06:06He's saying something.
00:06:10What is it?
00:06:11I don't know what to do.
00:06:14He's trying to get the luck.
00:07:08Oh!
00:07:09Çok açılı.
00:07:13Bu senin için.
00:07:28İşte o kız.
00:07:30Ve o benim Luna'm.
00:07:43O Cinder Moon birliğinin Luna'sı.
00:07:47Bir dakika.
00:07:49O gerçekten Luna mı?
00:07:55Bu doğru değil.
00:07:56Götürün şunları.
00:07:59Asım onları.
00:08:04Evet Alfa.
00:08:05Hayır.
00:08:07Lütfen.
00:08:07Alfa merhamet et.
00:08:11Hayır.
00:08:13Lütfen Alfa merhamet et.
00:08:18Hayır.
00:08:28Lütfen Alfa merhamet et.
00:08:31Hayır.
00:08:31Hemen özür.
00:08:31Sadece çok sarsılmış ciddi bir şey yok.
00:08:34Fazla endişelenmeyin.
00:08:41Hayır.
00:08:45Hayır.
00:08:47Hayır.
00:08:49Hayır.
00:08:57Hayır.
00:08:58Çok üzgünüm.
00:08:59Size bu kadar zahmet verdiğim için.
00:09:02Korkma.
00:09:06Siz Alfa Julian mısınız?
00:09:09Biz ruh eşiğiz ve sen de benim Luna'msın.
00:09:14Bana sadece Julian diyebilirsin.
00:09:16O söylentilerdeki kadar korkunç değilmiş.
00:09:22Şimdi tişörtünü çıkar.
00:09:35Yoksa şimdi beni sahiplenecek mi?
00:09:39Çiftleşme törenine hazır değilim.
00:10:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:10:06Senin de göğsünü açman gerekiyor.
00:10:09En hızlı yolu bu.
00:10:15Hayır Julian yapamam.
00:10:19İşaretlenmeye hazır değilim.
00:10:23Ben...
00:10:25Hey bana bak seni işaretlemiyorum.
00:10:27O anlamda değil.
00:10:29Kurt gücün yaşadığın şoku ve özünü her ilaçtan daha iyi iyileştirebilir.
00:10:35Sadece sana sarılmam gerekiyor tentene.
00:10:37Böylece kurdum gücünü seninkiyle paylaşabilir.
00:10:47Sadece nefes al.
00:10:49Gücüme izin ver.
00:11:03Sadece nefes al.
00:11:05Gücüme izin ver.
00:11:12Bir daha asla kimsenin sana bu şekilde zarar vermesine izin vermeyeceğim.
00:11:17Asla.
00:11:21Dinle.
00:11:22Bu andan itibaren bu sürünün lunasısın.
00:11:25Eğer herhangi bir sürü üyesi sana bir daha saygısızlık ederse, hangisi olursa olsun onları cezalandırma veya onlardan kurtulma konusunda tam
00:11:33yetkiye sahipsin.
00:11:34Anlaşıldı mı?
00:11:37Anladım.
00:11:43Alfa!
00:11:45Alfa!
00:11:46Bildirmem gereken önemli bir şey var!
00:11:51Alfa!
00:11:56Alfa!
00:11:58Alfa!
00:12:00Alfa!
00:12:02Alfa!
00:12:03Alfa!
00:12:04Alfa!
00:12:06Alfa!
00:12:09Alfa!
00:12:12Alfa!
00:12:13Alfa!
00:12:17Nomi hanımın beğendiği bütün çantaları, kıyafetleri ve ayakkabıları paketleyin.
00:12:22Benim için ne kadar çok şey yaptı.
00:12:37Beni burada bekle acil bir işim çıktı.
00:12:39I'm sorry.
00:13:30We'll see you next time.
00:13:40I am very sorry, but this season is the entire production of Sindermoon Birliği'nden a gentleman who bought me.
00:13:50What?
00:13:51How do you buy my equipment?
00:13:52How much do you get into it?
00:14:05Avery
00:14:06Do you think you're right to wear these?
00:14:15Do you know what you mean?
00:14:16Do you know what you mean?
00:14:19You come here and try to help me.
00:14:53I don't have a help.
00:14:54I'm sorry to help me.
00:14:56You're not even a help.
00:15:05It's not the moment you did.
00:15:07You did not make a help.
00:15:12What are you doing?
00:15:22What are you doing?
00:15:33I'm fine.
00:15:34How do you kill Luna?
00:15:36How do you kill Luna?
00:15:39Bir dakika sen, sen Alfa Julian mısın?
00:15:43Olamaz.
00:15:46Onun Julian olduğunu bilseydim Naomi'nin benim yerime onunla evlenmesine asla izin vermezdim.
00:16:03Sen de kimsin?
00:16:05Luna'ma ve Zinder Moon birliğine hakaret etmeye nasıl cüret edersin?
00:16:09Etmedim.
00:16:11O, Naomi'di.
00:16:13Kendisi istedi.
00:16:13Ben sadece ona biraz terbiye vermeye çalışıyordum.
00:16:17Terbiye?
00:16:19O zaman sana Zinder Moon birliğinin terbiyesini ben öğreteyim.
00:16:27Ateşler yansın.
00:16:36Lütfen.
00:16:38Yapma.
00:16:40O benim kız kardeşim.
00:16:45Senin kız kardeşin mi?
00:16:48Evet.
00:16:49Ben onun küçük kız kardeşiyim.
00:16:51Doğru söylüyor.
00:16:53Lütfen.
00:16:54Onu cezalandırma.
00:16:58Sırf Luna'm senin için yalvardı diye ama bir dahaki sefere gözünün yaşına bakmam.
00:17:06Gitedim.
00:17:13Julian benim olacaksın.
00:17:18Saçmalık.
00:17:20Julian zaten Naomi ile evlendi.
00:17:22Zamanında onu istemeyen sendin olan oldu.
00:17:25Artık bunu değiştiremem.
00:17:32Baba!
00:17:34Bana yardım etmezsen hemen burada intihar ederim.
00:17:41Maverick, Naomi kurtsuz bir yem.
00:17:43Eğer Zinder Moon birliği bunu öğrenirse onlarla olan ittifakımız çok önemli.
00:17:47Bunu riske atamayız.
00:17:52Ağlama ave bırak da babam bir çaresine baksın o aşağılık yem.
00:17:56Ne cüretle benim evrimin erkeğini çalar.
00:18:02Seni sefil yem.
00:18:04Kesinlikle duydu.
00:18:05Şimdi ne yapacaksın?
00:18:14Sana söylemem gereken bir şey var.
00:18:18Aslında ben kurtsuzum.
00:18:23Ben bir yemim.
00:18:25Biliyorum.
00:18:31Ne?
00:18:42Fark etmez statünün ne olduğu.
00:18:44Ya da kurtsuz olman.
00:18:47Ya da kurtsuz olman.
00:18:48Umurumda değil.
00:18:58Umurumda değil.
00:18:59Bu yakut yüzükler annemden bana miras kaldı.
00:19:03Sevdiğim kişiye.
00:19:04Kaderimdeki eşime aitler.
00:19:07Kaderimdeki eşime aitler.
00:19:08Artık senin.
00:19:14Ama ben, ben kurtsuzum.
00:19:17Eğer kan bağ tapına peşime düşerse, seni de tehlikeye atmaktan korkuyorum.
00:19:23Umurumda değil.
00:19:24Kimsenin sana zarar vermesine asla izin vermeyeceğim.
00:19:40Ama azürtahit birliği ve Avery.
00:19:43Yarın, seninle birlikte azürtahit birliğine geri döneceğim.
00:19:47Onlara Luna'mın yalnızca sen olabileceğini söyleyeceğim.
00:20:17Naumina, korkuyor musun?
00:20:19Ay Tanrıçasının bize bahşettiği bu bağa hazır mısın?
00:20:24Sana güveniyorum, Julian.
00:20:47Biraz acıyabilir, aşkım.
00:20:50Fazla gelirse söyle.
00:20:52Durabiliriz.
00:20:53Durma.
00:21:01Fazla mı geldi?
00:21:02Hayır.
00:21:03Bu...
00:21:04Harika.
00:21:06Hiç bilmiyordum.
00:21:25Bugün, Naomi adına resmi bir tören düzenleyip, onun Sindermun birliğimin Luna'ı olduğunu tüm dünyaya duyurmak için buraya geldim.
00:21:38Alfa Julian, aslında itiraf etmem gereken bir şey var bu birliktelik.
00:21:43Aslında sizinle küçük kızım Avery arasında olacaktı.
00:21:47Avery o halde.
00:21:49Madem şimdi resmi bir tören istiyorsunuz, şöyle yapsak.
00:21:54Evet.
00:21:55Naomi mi?
00:21:56O sadece bir basamaktı.
00:21:58Bir yedekli Avery için bir araçtı.
00:22:00Sadece Sindermun birliğinin Luna'sı olmayı asıl hak eden kişi, Avery'dir.
00:22:08Avery buna layık değil.
00:22:10Sizi uyarıyorum Naomi, benim karım asıl Luna.
00:22:13O bir daha ona hakaret ya da zarar veren olursa, bütün Sindermun birliğini karşısına almış olur.
00:22:18Asla acımam.
00:22:22Alfa Julian, lütfen beni affedin.
00:22:25Düşüncesiz bir öneriydi.
00:22:26Haklısınız.
00:22:27Her şey çok aceleye geldi.
00:22:29Şöyle yapsak, Naomi bu gece burada kalsın.
00:22:32Biz de başlarız töreni planlamaya.
00:22:38Ne?
00:22:39Peki.
00:22:40Ya da onu almayak ederim.
00:23:04Ne yapıyorsun?
00:23:10Ne yapıyorsun?
00:23:12Kapa çeneni.
00:23:34Ne istiyorsun?
00:23:36Yarın Julian'la evleniyorum.
00:23:38Onun Luna'sı olarak senin yerini alıyorum.
00:23:42Bu imkansız.
00:23:43Yalan söylüyorsun.
00:23:47Ama ondan önce.
00:23:49Bir hesaplaşmamız gerek Alfa nişanlımı baştan çıkarmaya cüret ettiğin için.
00:24:10Alfa sorun ne?
00:24:12Nedense içimde bir huzursuzluk var.
00:24:14Alfa, Lunan'dan sadece bir gündür ayrı kaldın.
00:24:17Onu şimdiden özledin mi?
00:24:47O dönle.
00:24:48Hayır.
00:24:50Yapma.
00:24:52Onu bana o verdi.
00:24:54Kimsenin seni incitmesine asla izin vermeyeceğim.
00:25:01Çok zayıfsın.
00:25:02Ah!
00:25:19Naomi.
00:25:28Simdermon birliğinin Luna'sının yüzüğü.
00:25:32Artık benim.
00:25:39Hayır.
00:25:40Geri ver onu.
00:25:41Bu mükemmeldi.
00:25:42Ve sen mahvettin.
00:25:44Hayır.
00:25:46Hayır.
00:25:48Hayır.
00:25:52Hayır.
00:25:58Gerçekten Julian'ın gelip seni kurtaracağını mı sanıyorsun?
00:26:03Rüyanda görürsün Aftal.
00:26:07Bunun bedelini ödeyeceksin.
00:26:09Julian neredesin?
00:26:10Neredesin?
00:26:21Naomi.
00:26:23Geliyorum.
00:26:37Elveda sevgili kardeşim.
00:26:51Elveda sevgili kardeşim.
00:27:08Geliyorum.
00:27:09Yulian yardım et.
00:27:11Geliyorum.
00:27:13Geliyorum.
00:27:16Geliyorum.
00:27:17Geliyorum.
00:27:22Where are you?
00:27:25Where are you?
00:27:48Where are you?
00:27:50Where are you?
00:28:02Where are you?
00:28:03El sevgili kardeşim
00:28:06El
00:28:18El
00:28:18El
00:28:18El
00:28:18El
00:28:27El
00:28:33El
00:28:54I don't know.
00:29:11I don't know.
00:29:46I don't know.
00:29:47I don't know.
00:29:49I don't know.
00:30:02I don't know.
00:30:32I don't know.
00:30:35I don't know.
00:30:37Burası Azure Tide Birliği.
00:30:40Böyle kaldır küldür giremezsin.
00:30:42Azure Tide Birliği mi?
00:30:44Bugünden sonra öyle bir yer kalmayacak.
00:30:46Naomi'ye yaptığınız her şeyin bedelini size yüz katıyla ödeteceğim.
00:30:51Hayır bin katıyla.
00:31:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:31:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:31:50Seni eve götüreceğim.
00:32:01Tamam.
00:32:23Tıpkı annen gibisin.
00:32:26İkinizi de o zaman öldürmeliydim.
00:32:28Annemi sen mi öldürdün?
00:32:31Madem öyle sana gerçeği söyleyeyim ölmeden önce tatlım.
00:32:39Ne?
00:32:44Ne?
00:32:47Ne?
00:32:47Ne?
00:32:48Ne?
00:33:01Ne?
00:33:03Ne?
00:33:04Ne?
00:33:05Ne?
00:33:06Ne?
00:33:09Ne?
00:33:11Ne?
00:33:11Ne?
00:33:13Ne?
00:33:14Ne?
00:33:17Ne?
00:33:17Ne?
00:33:19Ne?
00:33:19Ne?
00:33:21Ne?
00:33:21Ne?
00:33:22Ne?
00:33:23Don't tell me.
00:33:24You already made a lot of things.
00:33:28You're a good guy.
00:33:31You're a good guy.
00:33:32Let's listen.
00:33:53Azure Tide Birliği ne durumda?
00:33:55Hala yangınları söndürmeye çalışıyorlar.
00:33:57Birçok kişinin öldüğü söyleniyor.
00:34:00Alfa Maverick'in lunası da dahil.
00:34:04O olsun.
00:34:06Alfa.
00:34:07Azure Tide Birliği Naomi'nin kurtsuz bir yem olduğunu iddia ediyor.
00:34:11Korkarım Alfa Maverick bu işin peşini kolay bırakmaz.
00:34:37Korkarım bu en önemli anda seni kurtarır.
00:34:53Git hazır lan.
00:34:55Evet.
00:35:15Hey Naomi.
00:35:18Anca gelebildin?
00:35:20Kim o?
00:35:23Ben senin kurdunum.
00:35:40Bize gelen bilgiye göre Sindermun birliğinin lunası bir kurtsuz yemmiş.
00:35:47Onu hemen teslim edin.
00:35:49Ne?
00:35:50Emin misiniz?
00:35:53Luna bir yem mi?
00:35:56Luna'nız Naomi Azure mu?
00:35:58Azure Tide Birliği Alfa'sının kızı.
00:36:03Doğru.
00:36:05O halde yanlışlık yok Alfa Maverick bizzat kendisi.
00:36:08Bunu Kan Bağı Tapınağı'na bildirdi.
00:36:10Ama Luna'mız burada değil.
00:36:14Başka yere bakın.
00:36:16İşbirliği yapmanız menfaatiniz olur.
00:36:18Kan Bağı Tapınağı'nın bir yemi yakalamasına engel olmanın cezası ölümdür.
00:36:24Yemi teslim etmeyi reddederseniz.
00:36:26Alfanızı almaya hakkımız var sizi saymıyorum bile.
00:36:32Yüzünüzü kara çıkarmayacağım.
00:36:54Sizinle geleceğim.
00:36:57Sizinle geleceğim.
00:37:09Adel'in artık söyleyebilir misin?
00:37:11Nereye gidiyoruz?
00:37:12Bu acele deme.
00:37:14Ne kadar çabuk varırsak ne kadar çabuk biter.
00:37:17Gidince anlarsın bu Alfa'nın emri.
00:37:20Bana sana iyi bakmamı tembihledi.
00:37:23O gelmiyor mu?
00:37:26Alfa'nın acil bir işi çıktı.
00:37:29İşini bitirince bize katılacak.
00:37:33Azure Tide Birliği'nden bu sabah bir haber var mı?
00:37:37Söylenenlere göre.
00:37:39Dünkü yangın epey büyükmüş.
00:37:41Üvey annen Abigail, dün gece vefat etti.
00:37:45Evri ise ağır yaralanmış.
00:38:02O ayak takımı Naomi Ejir'i nereye sakladın?
00:38:07Konuşmalarına dikkat et.
00:38:09O benim Lunam.
00:38:12Sana onun hakkında hiçbir şey söylemeyeceğim.
00:38:16Seni baştan çıkardı değil mi?
00:38:18O yüzden mi bu kadar sadıksın?
00:38:21Ayak takımı olduğunu bile bile.
00:38:23Ayak takımı olduğunu nasıl kanıtlarsın?
00:38:27Sırf o utanmaz babasının söyledikleri yüzünden mi?
00:38:32Anlaşılan iş birliği yapmayacaksın.
00:38:42Gerçekler her zaman küçük bir iknadan sonra ortaya çıkar.
00:38:45Gerçekler her zaman küçük bir iknadan sonra ortaya çıkar.
00:38:50Did!
00:38:57Ben!
00:38:58Ben!
00:38:59Ben!
00:39:05Ben!
00:39:11Ben!
00:39:16Let's go.
00:39:50Let's go.
00:40:13Ailem mi?
00:40:14Sanırım üvey kardeşim ölmemi istiyor.
00:40:18Bu işte bir tuhaflık var.
00:40:20O Sindermun birliğinin son 200 yılda gördüğü en güçlü alfası.
00:40:25Neden karşı koymadı da onu buraya getirip işkence etmemize izin verdi?
00:40:40Halka açık infaz bu öğleden sonra saat 3'te.
00:40:43Emredersiniz.
00:41:02İki gün oldu Julian neden hala burada değil?
00:41:05Geri dönelim.
00:41:07Luna.
00:41:10Arifanın emirlerine olmak zorundayım ve sizi kurmalıyım.
00:41:21Arifanın emirlerine olmak zorundayım.
00:41:52Arifanın emirlerine olmak zorundayım.
00:41:57Ne?
00:41:58Artık sana yardım edemem.
00:42:02Bu senin son şansın Naomi nerede?
00:42:13Julian Sindermun birliğinin alfası Yem Naomi Ezure'u himaye etmiştir.
00:42:2050 kırbaçla cezalandırılacak ve ardından idam edilecektir.
00:42:29O Yemit'in ölmeyi göze alıyor.
00:42:32Neden o?
00:42:33O Yemit'in ölümün.
00:42:57O Yemit'in ölümünü okumunu okumlu okumunu okumuna gelişim ve
00:43:00Yemit'in ölümünü okumunu okumunları okumun olarak yazılı.
00:43:01Ayrıca Cafe Mekin'in ölümünü okumuna getiriyor.
00:43:02Ayrıca işin öümünü okumuna getiriyor.
00:43:02Gire ve halka gelişimine okumunları okumuna getiriyor.
00:43:02You're going to get everything on your own.
00:43:06You're going to protect yourself.
00:43:18You're right.
00:43:24Julian, why are you asking me to tell me?
00:43:28We have no idea.
00:43:30We are all the plans to say.
00:43:31We are all the way to keep you safe.
00:43:38But I am not afraid of you.
00:43:41If Khamba is a threat, I fear you.
00:43:45I am afraid of you.
00:43:47I am not afraid of you.
00:43:49I will never give you any harm to you.
00:43:55I will never give you any harm.
00:43:56I am going to go!
00:44:37I don't know.
00:44:58The attack will start immediately from the third shot.
00:45:11The time is done.
00:45:13The attack will be done.
00:45:19I don't have a life, Naomi.
00:45:22Naomi,
00:45:23viene un lucho.
00:45:38Naomi!
00:46:02Naomi!
00:46:28Naomi!
00:46:29Tapınağa karışmanın cezası ölümdür muhafızlar, indirin onu!
00:46:33Geleceğini biliyordum.
00:46:38Sana evde kalmanı söylemiştim.
00:46:41İnananı neden bana söylemedin?
00:46:43Gelmeseydim ölecektim.
00:46:50Naomi!
00:46:52Bir kurdun mu var, sen bir yem değil misin?
00:46:56Demek o yem herkesin bahsettiği?
00:46:59Doğru, ben Naomi Ejüben yem değilim ve bir kurdun var.
00:47:25Hayır, hayır, hayır. Bu çok yanlış. Bir yemin böyle görünmemesi gerek.
00:47:34Alfamı şimdi serbest bırakacak mısın?
00:47:44Anca rüyanda görürsün.
00:47:46Julian, Azure Tide birliğini ateşe verdi senin yüzünden.
00:47:50Onlarca insan öldü.
00:48:01Yüzünü mahvetti.
00:48:04Gitmesine izin vermeyeceğim.
00:48:20Yüzünü mahvetti.
00:48:21Göz altına alın.
00:48:34Sahneye çıkma sırası sende.
00:48:37Hep birlikte onu düşer abi.
00:49:11Ne olduğun umurunda değil ya da kurtsuz olman, kimsenin seni incitmesine izin vermeyeceğim.
00:49:18Senin statünün ne olduğu önemli değil ya da kurtsuz olman, kimsenin seni incitmesine izin vermeyeceğim.
00:49:23Bana güveniyor musun?
00:49:24Ben de kimsenin seni incitmesine izin vermem.
00:49:32Bana güveniyor musun?
00:50:12Bu Luna'nın fısıltıları.
00:50:14Yoksa o kefen Fisinti birliğinin soyundan mı?
00:50:17Bu Luna'nın fısıltıları.
00:50:19Bu Luna'nın fısıltıları.
00:50:21O yoksa Shroud Whisper birliğinin soyundan mı?
00:50:27Naomi Azure değersiz biri olmadığı için davanın gerçekleri henüz net değil.
00:50:32Şimdilik geri çekiliyoruz.
00:50:54HAYEL!
00:50:55Naomi!
00:51:05Alright, let's go.
00:51:07Kill me!
00:51:09Kill me!
00:51:20Luna, you're awake.
00:51:26Julian, where are you?
00:51:29The Kamba Tapina, she took it away.
00:51:32The Kamba Tapina, she took it away.
00:51:34But Maverick and Avery Alfa, they took it away.
00:51:37I heard that Azur Tide's escape from the Cinder Moon region.
00:51:41What?
00:51:42What are you doing?
00:51:44No!
00:51:45I'm going to save you!
00:51:47Luna, don't you care.
00:51:49You're going to die.
00:51:50You're going to die.
00:52:03Where are you going?
00:52:05Where are you going?
00:52:08Where are you going?
00:52:15Where are you going?
00:52:16Cinder Moon's time to stay.
00:52:17Who have been waiting for you?
00:52:19How much fun and awful are you?
00:52:25You are still very close to me.
00:52:28I don't want to kiss you.
00:52:33The crime of everything, that was Naomi.
00:52:36But now he is not.
00:52:38If you are a slave, I will forgive you.
00:52:42I will forgive you.
00:52:42You don't want to give up.
00:52:45I will tell you something.
00:52:47I will tell you something.
00:52:51Naomi, my spirit of my soul.
00:52:54She can't change anything.
00:53:13No!
00:53:15Julian!
00:53:16Don't do it!
00:53:24Sende kimsin?
00:53:27Benim adım Logan.
00:53:28Sana zarar vermem.
00:53:30Nerede? Neredeyim?
00:53:32Burası Sea Haven.
00:53:35Üç gündür baygındın.
00:53:37Beni sen mi kurtardın?
00:53:40Hayır, seni o...
00:53:42Onunla tanışacaksın.
00:53:44Geri dönmem gerek.
00:53:46Julian tehlikede.
00:53:49Yemin ederim hiçbir bilgim yok bu konuda.
00:53:51Bekle!
00:53:52Daha ayın fısıltılarında bile ustalaşmadın.
00:53:55Şimdi geri dönmek intihar olur.
00:53:58Ayın fısıltıları...
00:54:01Siz de kimsiniz?
00:54:07Uyandın mı?
00:54:12Yaraların büyük ölçüde iyileştiği yakında tamamen toparlanacaksın.
00:54:17Beni kurtardığınız için teşekkür ederim.
00:54:20Adınızı öğrenebilir miyim?
00:54:22Öğreneceksin.
00:54:24Onu yarın birlik salonuna getir yarın.
00:54:27Emredersiniz.
00:54:44Logan sana iyi baktı mı?
00:54:46Eğer seni rahatsız etmeye cüret ettiyse onun aklını başına getiririm.
00:54:50Ama o iyi bir çocuktur.
00:54:52O yüzden iyi baktığından eminim.
00:54:54Bu fısıltı örtüsü birliğinin mükemmel genlerinden kaynaklanıyor.
00:54:58Sadece birkaç günde iyileştin.
00:55:01Naomi!
00:55:01Köyü gezdin mi?
00:55:03Nasıl buldun?
00:55:11Burası neresi?
00:55:13Ve siz kimsiniz?
00:55:22Ben senin annemim.
00:55:27Yıllardır yaşadığın acılar için gerçekten çok üzgünüm.
00:55:31Bu nasıl olabilir?
00:55:34Annem yıllar önce öldü.
00:55:36O zamanlar.
00:55:38Ben.
00:55:48Kimse ona yardım etmeye cüret etmesin.
00:55:51Ne doğum yaptırsın ne de tedavi etsin.
00:56:03Alfa.
00:56:04Luna doğumu çok zor geçti ve kurtulamadı.
00:56:08Bebek de ölü doğdu.
00:56:11Çocuk yaşıyor.
00:56:13Çabuk bebeği çıkarın.
00:56:17Onu nehre atın.
00:56:29Lütfen.
00:56:32Üzgünüm.
00:56:43Seni o zaman orada yalnız bırakmak tek çaremdi.
00:56:47Beni nehre atıklarında öldüğümü sandılar.
00:56:55Dokunma bana.
00:56:57Hayattasın.
00:56:58Neden beni hiç aramadın?
00:57:00Özür dilerim.
00:57:08Naomi anneni suçlama.
00:57:11Neredeyse boğulduktan sonra uzun bir süre bilinci kapalıydı.
00:57:16Uyandığında ise yıllarca felçli kaldı.
00:57:21Kurt gücü çok zayıflamıştı.
00:57:23İyileşmeye çalışıyordu.
00:57:27Seni kurtaramayacak kadar güçsüzdü.
00:57:30Ayrıca bu birlikin kararıydı.
00:57:32Mevrik yıllardır birliğimizin en güçlü kurdunu çalmaya ve ayın fısıltılarına hükmetmeye çalışıyor.
00:57:39Çalışıyor.
00:57:40Eğer öğrenseydi, tüm birliğimizin saklandığı yer ortaya çıkardı.
00:57:46İfşa olmaktan mı korktunuz?
00:57:48O zaman neden, neden şimdi ortaya çıktınız?
00:57:55Çünkü kurdun uyandı.
00:57:57Ve tüm birlikteki en güçlüsü o.
00:58:01Ve en güçlü kurdun soyunu devam ettirmek için,
00:58:05Logan'la evlenmelisin.
00:58:11Bunca yıldır ölüp ölmediğimi hiç umursamadın.
00:58:15Ve şimdi de, beni sadece bu yüzden mi kurtardın?
00:58:18Hayır.
00:58:20Asla olmaz.
00:58:22Diyorum sana bu imkansız.
00:58:24Benim zaten bir eşim var.
00:58:27Julian Cinder, benim eşim.
00:58:28Yeter.
00:58:29Logan'la evlenmek zorundasın soyun devamı için.
00:58:32Bu senin kaderin.
00:58:33Trout Whisperpack'in kaderi.
00:58:36Ancak cesedimi çiğnersem...
00:58:37...bu sürü için Hayati...
00:58:39...bu çocukça kaprislerine yer yok.
00:58:42Onu gözetleyin.
00:58:44Sürü topraklarından tek bir adım bile atmasın.
00:58:47Elbette efendim.
00:58:54Söz vermiştim.
00:58:56Bitti.
00:59:08Bu sabah geldi.
00:59:11Bu sabah geldi.
00:59:25...iyle ittifak kurmak için düğün üç gün sonra.
00:59:28Ne?
00:59:29Julian asla kabul etmezdi.
00:59:31Olamaz.
00:59:32Julian'ın başına bir şey gelmiş onlara.
00:59:37Bu yabani otların hepsini sökün.
00:59:39Diğerlerine güller etin.
00:59:41Evet hanımefendi.
00:59:47Bu da ne?
00:59:54Sana bir şey söyleyeyim Julian.
00:59:57Üç gün içinde evleniyoruz.
00:59:59Onu düşünmeyi bırak.
01:00:01Onu mu?
01:00:16Sakin ol, seni durdurmaya gelmedim.
01:00:19Seninle geliyorum.
01:00:21Neden?
01:00:23Julian'ı mı kurtaracaksın?
01:00:24Ne yapmak istersen iste seninle geleceğim.
01:00:27Kim var orada?
01:00:29Ortaya çık.
01:00:42Gel sana göstereceğim.
01:00:44Tamam.
01:00:45Senin için yapabileceğin başka bir şey yok.
01:00:47Git ve yapman gerekeni yap.
01:00:53Kim bu?
01:01:10İç şunu.
01:01:12İçmek istemiyorum.
01:01:14İçeceksin.
01:01:16İçeceksin.
01:01:23İçdies.
01:01:27Ve sürünün huzurunda, Julian Sin'dır yine ki emin ediyor musun kurt ruhunu Avery Asire'a bağlamaya.
01:01:33in human life, in the war and in the war.
01:01:42William, your concern is not?
01:01:50No, I won't do it!
01:02:34Naomi!
01:02:35Hala hayattasın!
01:02:36Düğünümü mahvetmeye geldin sen kim olduğunu sanıyorsun?
01:02:52Naomi zaten benim dinam.
01:02:58Ne?
01:03:00Hafızan yerine gelmiş.
01:03:02Bana yalan söyledin!
01:03:04Beni vezir ettin herkesin önünde!
01:03:08Bana uyuşturucu verdin hafızamı sildin.
01:03:12Ve evlenmem için beni kandırmaya çalıştın.
01:03:15O zaman bu işimizi kolaylaştırır Julian.
01:03:17Doğrusu şu ki eğer bugün onunla evlenseydin hayatta kalmana izin verebilirdim.
01:03:21Aksi takdirde hiç tereddüt etmem yeni bir alfa seçmekten Cinder Moon birliği için.
01:03:31Boşuna yorulma.
01:03:33İşlediğin tüm suçların kanıtlarını topladık.
01:03:36Yalan!
01:03:37Bulabileceğiniz hiçbir kanıt yok.
01:03:40Kanıt benim.
01:03:50Delayla!
01:03:52Hayattasın!
01:03:54Evet, 18 yıldır bugüne hazırlanıyorum.
01:03:58Evet, bugüne hazırlanıyorum 18 yıldır.
01:04:02İşlediğin suçların tüm kanıtlarını büyük birliklere gönderdim.
01:04:06Yakında herkes bilecek ne yaptığını.
01:04:10Bu iş bitti Mevrik.
01:04:13Kaybettin.
01:04:14Hayır! Daha bitmedi!
01:04:16Bana sadakat yemin edecek misiniz?
01:04:20Korkaklar, hiç fark etmez.
01:04:21En güçlü kurt ruhunu ele geçirdiğimde
01:04:23Kurt Adam Kralı olacağım.
01:04:25Ve hepiniz bana boyun eğeceksiniz.
01:04:27Avery, onlara gerçek gücün ne olduğunu gösterelim.
01:04:49Yalan!
01:04:50Diz Hotel!
01:04:51Yalan!
01:05:13Surajay!
01:05:20Dad!
01:05:23Dad!
01:05:25No, I'm Lycan's king.
01:05:28And you will be me.
01:05:39Dad!
01:05:41Dad!
01:05:43Dad!
01:05:51This night, we are finally giving the fear, the front of us, and the power of power.
01:05:58We have a real alliance with a real alliance with the Holy Spirit.
01:06:03This alliance will bring the power of power and the land.
01:06:24Julian Cinder and Naomi Shroud kurt your souls in the end of your life.
01:06:30In the human being.
01:06:34And the human being.
01:06:41I am, Julian. I suppose you will have any awkwardness.
01:06:44My fear will be thrown up, I hope I will have the shield on the sun,
01:06:47the darkness of the sky and the sky will also accept theudae.
01:06:49We will never leave the sun.
01:06:53I am, Naomi, my fate and the soul you will also find.
01:06:57You will not keep my victory, I will stop the fire, I will won't fear, I will never stop the
01:07:01fire.
01:07:03I will not forget you!
01:07:03You are my worthy honor!
01:07:28This is our only one for our own.
01:07:31We are not only two people, we are not only two people, we are not only two people, we are
01:07:35not only one of them.
01:07:37We must believe that the people of the world will be living with respect and respect for them.
01:07:43We are the only one of our children.
01:07:45This is the new land of the land.
Comments