Skip to playerSkip to main content
  • 15 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:08:27عندما اتشاره السلام
00:08:29هل هيك سيدة عملInter
00:08:31اطفق ستاتي
00:08:42اطفق من العظيور
00:08:44كذلك
00:08:45جسان خير من الخطاق
00:08:47ستر اطفق من الخطاق
00:08:49فسنا بقنا
00:08:50اطفق من خطاق
00:23:05وست موجود كنت امتعي انا مجتمع بيجو سريع
00:23:07كنت موجود موجود موجود موجودين
00:23:09اتشافت بيجو سريع
00:23:12امتعي التجارية
00:23:14امتعي
00:23:14انا سريعا
00:23:14انا سريعا
00:23:15نعم
00:23:16وقت ما هذا
00:23:26أهلا
00:23:42على الأن
00:23:43date
00:23:43انت
00:23:44علي their posts
00:23:52عن tribe
00:23:54وانت
00:23:54سят
00:23:56وانت
00:23:56لدين كذلك
00:23:58أغلق Spear
00:23:59كانت معينة دفعات
00:24:02أغلق استخدمت لكي 5 عدت اليس style
00:24:05وجدهم أرى أنت لمزحم
00:24:06أخذ الوقت
00:24:09أخذ بالكام على تقديم
00:24:10ليس لكي أتتهم
00:24:12نجد في ذلك
00:24:14أصبح أجل عادلا
00:24:16أجل أصبح يجب أن يتنسان
00:24:16أجل أن يجب أن يكون
00:24:18عن معين أيضا
00:24:20فتنت تجب أن يجب أن يجب أن يجب أن يجب أن تخز يجب
00:24:24ألاb que تتع STE بالتعاملMP
00:24:24تتعامل ت keinerسفها
00:24:27ولا تعالشين وس Buildup
00:24:28done some quick
00:24:30أعطي إلى ما هي
00:24:30لماذا أي شيء
00:24:42نعم؟
00:24:43نعم؟
00:24:45نعم؟
00:24:45نعم؟
00:25:13نعم؟
00:25:25아니 진짜
00:25:27사는 사람 허락도 없이 막 이래도 되나?
00:25:31잘 지내요 선생님
00:25:34괜히 나 혼자 독박 쓰면 좀 그런데
00:25:38제가 책임지겠습니다
00:25:40걱정하지 마십시오
00:25:50아니 잠깐
00:25:52이거 실종이라면서요?
00:25:54그럼 혹시 문 열었는데
00:25:57막 시체 나오는 거 아니에요?
00:25:59안 그래도 꼭 이 집이어야 한다고 하도 우겨서
00:26:02내가 이상하게 생각했거든
00:26:05그런 건 아닐 겁니다
00:26:08그래도 혹시나
00:26:10저기
00:26:13아이고
00:26:41아이고
00:27:07아이고
00:27:08깨끗하게 정리했네
00:27:12
00:27:13집이 아니라
00:27:14저기 뒷상 같은 데서 죽었나?
00:27:20저 아까 뭐라고 하셨죠?
00:27:23네?
00:27:24아 집이 아니면 저기 뒷상 같은 데서
00:27:28왜 뉴스 보면 많이 나오잖아요
00:27:30아니요
00:27:31아니요
00:27:31그 말이 아니고
00:27:33봉진이가 이 집이 아니면 안 된다고 우겼다고 하셨죠
00:27:36아유 그랬다니까요
00:27:38방 바꿔달라고
00:27:40알바생을 얼마나 귀찮게 했는지 몰라
00:27:43알바생이요?
00:27:45많이 이상했죠
00:27:48제발 좀 층을 바꿔주면 안 되겠냐고
00:27:51처음엔 저도 진짜 또라이 변태인 줄 알았다니까요
00:27:56
00:27:57602호를 써야만 하는 이유가 있었던 겁니까?
00:28:00모르겠어요
00:28:01거의 맨날 방에 박혀있던 것 같았는데
00:28:05일주일에 한 번씩 마트에서 알바했던 날은 제외하군요
00:28:08저 그러니까
00:28:09동진이가 화요일만 배달대를 했던 거죠?
00:28:12
00:28:13아유 그러니까 나는
00:28:15당연히 무슨 사정이 있어더라고 생각했지
00:28:18근데 그렇게 오래 일도 못했어요
00:28:21아니 그렇게 순하게 생긴 사람이
00:28:23아유 몸몸을 이렇게 쌈박질을 하고 다녀
00:28:26맨날 여기 다치고 여기 다치고
00:28:28그렇게 다쳐서 왔다니까
00:28:30그러다가 아예 병원에 입원했다고 전화가 왔더라고
00:28:34많이 다쳐가지고
00:28:36이제 더 일하기 어려울 것 같다고
00:28:46어? 아직 안 갔나?
00:28:48네 회장님 혹시 짐작 가는 곳 있으십니까?
00:28:51글쎄
00:28:53이동진 그 친구 요즘 보기 드문 친구였어
00:28:57요즘은 자신이 가진 재능을 돈으로 환산하려 드는데
00:29:00그 친구는 사람을 살리려 들다고
00:29:03최근에 연락을 주고받으신 건 언제입니까?
00:29:06따로 연락하고 지니지는 않았네
00:29:08너무 걱정하지 말게
00:29:10사람 살리는 재주 있는 친구가
00:29:13스스로 삶을 포기하는 일은 없을 테니까
00:29:15예 물론 그렇습니다만
00:29:19참 그리고
00:29:20이동진 그 친구 연락 다 하면
00:29:23그냥 고맙다고 전해주게
00:29:25내 덕분에 요즘
00:29:26차에서도 아주 푹 쉬고 있다네
00:29:29예?
00:29:31우리 이 실장을
00:29:32이동진 그 친구가 소개시켜줬거든
00:29:36이 새끼야!
00:29:40아...
00:29:41음...
00:29:44아... 예
00:29:45그래 그럼 조심히 들어가게
00:29:48
00:30:07아...
00:30:08
00:30:10뭐...
00:30:10아...
00:30:13아...
00:30:14아...
00:30:19너는 이런 소리가 좀 나게
00:30:21아...
00:30:21아...
00:30:22아...
00:31:25موسيقى
00:31:57موسيقى
00:32:52Pang Dioche.
00:32:55네.
00:32:56동진이가 휴대폰을 살던 곳에 두고 갔네요.
00:32:59이동진 씨는요?
00:33:01아직 못 찾았습니다.
00:33:03그것보다 하원실 씨.
00:33:06저랑 만나서 설명을 좀 해 주셨겠습니다.
00:33:08네? 무슨 설명이요? 제가 좀 바쁜데.
00:33:34هناك
00:33:52المترجمات للمترجمات الكهربائيات
00:33:53في مناسبة للمترجمات المترجمات
00:33:59ولكن كانت المترجمات الكهربائية
00:34:03الحين في مناسبان
00:34:03خلال الوزنية
00:34:07انتم مناسبة لذلك
00:34:08ترجمة نور كيلوانا
00:34:08كل الموضوع
00:34:09انجلس كيفسese
00:34:13لاستمع
00:34:17بحسب
00:34:18كما أنتم قلتا وكما أنتم سعجبا وغير الأضافة من أنتماء هنا.
00:34:23تستطيع أن تحدث الوصف поверх من المعاملين الوصفينين.
00:34:30لأن الجباري يعطيها؟
00:34:33أحدون أنتم مختلفون.
00:34:34الم AMV كامل عمر duمح
00:34:45أول محب و بكل ص redist Lub Lind ud
00:34:46سين كامل
00:34:48الأusoات podía
00:34:48قد مط этой
00:34:50المنزل
00:34:50أولم
00:34:51ل Islands
00:34:52ست
00:34:54المترجم
00:34:55في المترجم
00:34:58οهوحناoه electrocuv للمؤذ니
00:34:58كلماذу؟
00:34:59اشتركه
00:35:02ابن م disks
00:35:04اımız م كالن NE dovب тради
00:35:12اجن عمله
00:35:15إن졌을 때 فقط سألوني
00:35:16فقط سألوني
00:35:17فقط الأمر فقط سألوني
00:35:19بعد طفل أن سألوني
00:35:22كان أو أساسم
00:35:37Jackson
00:35:38أحب إلى تلك يوجد
00:36:46frustration
00:36:46كما кан potentially
00:36:48كماية
00:36:49Nova
00:36:49تغانيكن
00:36:49ال
00:36:53vorneìn
00:36:54فسن
00:36:55cheapest 네?
00:36:57نعم
00:36:59تمام
00:36:59Butch
00:36:59تمام نعم
00:37:00Ne تمامexist
00:37:08نعم
00:37:09لكن
00:37:11دمجل이가 남긴 단서는
00:37:13박미정이라는 이름이
00:37:15유일해요
00:37:25바로 저 집이
00:37:26미정이 집이에요
00:37:48일반 창문 유리보다 두꺼운
00:37:51경찰서 취주실에서 쓰는
00:37:53유리에요
00:37:54일종의 원웨인 미라
00:37:57불을 밝게 켜지 않으면
00:37:59저쪽에서는 이쪽을 볼 수가 없죠
00:38:16뭐하는거에요?
00:38:23어?
00:38:27이게 뭘까요?
00:38:30샤인 언니
00:38:32샤인 언니
00:38:35샤인 언니
00:38:39샤인 언니
00:39:03저기
00:39:05잠깐 이것 좀
00:39:06샤인 언니
00:39:08블로그에요?
00:39:14우연이 일치?
00:39:18동진이가 자주 했던 말입니다
00:39:22글이 떨랑 두개밖에 없는데요?
00:39:267시 32분
00:39:34동진이가
00:39:35저한테 메사지를 보냈던 시간이랑 비슷해요
00:39:37동진이가 저한테 메시지를 보냈던 시간이랑 비슷해요
00:39:41오늘 박미정씨한테 간 이후로 사라졌다는 건가
00:39:58모든 발견은 그것이 결과에 얼마나 가까이 있느냐의 차이가 있을 뿐
00:40:04모두 우연에 속한다
00:40:07그동안의 일대를 기록하기로 한다
00:40:09첫 번째 통계 리포트는 실패하지 않았다
00:40:14첫 번째 통계 리포트?
00:40:18이게 무슨 말이에요?
00:40:22이 블로그는 동진이가 기록을 남겨두기 위해서 만든 것 같아요
00:40:26그러면 분명히 비밀글들이 있을 거예요
00:40:50비번 몰라요?
00:40:52뭐 동진 씨 생일이나 뭐 그런 거?
00:41:04이런 거 해놨을 리가 없잖아요
00:41:07그쪽도 혹시나고 해봤으면서
00:41:13아니, 김중혁 씨한테 보여주기 위해 배치를 해뒀다면서요
00:41:17뭐 보이는 거 없어요?
00:41:21사이버 수사대에 있지 않아요?
00:41:24아니, 지금 이동진 씨가 살았는지 죽었는지도 모르는데
00:41:27해킹을 하든 뭐라도 술을 써야 될 거 아니에요
00:41:29명장 없이 그러는 건 범죄입니다
00:41:37혹시
00:41:43이동진 씨 하다하다 안 돼서
00:41:45다 포기하고 잠적한 거 아닐까요?
00:41:51그런 건 아닐 겁니다
00:41:53네?
00:41:55동진이는
00:41:57절대 그럴 애가 아니에요
00:42:20너무 어려워
00:42:22너무 어려워
00:42:23너무 어려워
00:42:34아, 베이지로는 뭐냐 진짜
00:42:37겁나 어려워
00:42:38어차피 1학년은 이거 못 풀어
00:42:41선배들이 그러는데
00:42:43문제 어렵게 내가지고 통계 포기시키는 거
00:42:46황 교수님 단골 레파토리래
00:42:48왜 그러는 거야, 진짜
00:42:49괜찮아요
00:43:51موسيقى
00:44:41ووا
00:44:42قالت
00:44:42غير
00:44:47عبت
00:44:49عبت
00:44:49و
00:44:52احبت
00:44:54أن خلال
00:44:55و
00:44:58لا يعرف
00:45:00و
00:45:01شري친
00:45:05صحريك
00:45:06VERY
00:45:06أبداً لا تجämحا فعلاً لا تسلق من ان تظهرنا
00:45:12أنه يجب و جديد و في النهار من السلح
00:45:28التي تمسكتها.
00:45:29أو, 맞아요.
00:45:29동진씨가 자주 했단 말이에요.
00:45:32문제 속에 답이 있다고.
00:45:39첫 번째 통계리포트는 실패하지 않았다.
00:45:45أولا جزبه.
00:45:47أولا جزبه.
00:45:49أولا جزبه.
00:45:58أولا جزبه.
00:50:242시 반에 알람?
00:52:19ترجمة نانسي قنقر
00:52:53ترجمة نانسي قنقر
00:53:44ترجمة نانسي قنقر
00:53:50ترجمة نانسي قنقر
00:53:53ترجمة نانسي قنقر
00:53:56ترجمة نانسي قنقر
00:54:02ترجمة نانسي قنقر
00:54:03ترجمة نانسي قنقر
00:54:03ترجمة نانسي قنقر
00:54:21ترجمة نانسي قنقر
00:54:23ترجمة نانسي قنقر
00:54:44ترجمة نانسي قنقر
00:54:50ترجمة نانسي قنقر
00:54:51ترجمة نانسي قنقر
00:54:53ترجمة نانسي قنقر
00:55:08ترجمة نانسي قنقر
00:55:25ترجمة نانسي قنقر
00:55:25ترجمة نانسي قنقر
00:55:26ترجمة نانسي قنقر
00:55:26ترجمة نانسي قنقر
00:55:27ترجمة نانسي قنقر
00:55:28ترجمة نانسي قنقر
00:55:36ترجمة نانسي قنقر
00:55:40وفي ذلك
00:55:44وفي ذلك
00:55:46أتمنى
00:55:48نعم
00:55:50أتمنى أن أتمنى
00:55:53أتمنى أن أتمنى
00:55:54أتمنى أنه أعلم
00:56:01ما أتمنى
01:00:51في القناة
Comments

Recommended