Skip to playerSkip to main content
El Contrato del Bebé del Multimillonario cuenta una historia donde un acuerdo inesperado lo cambia todo. Lo que comienza como un trato frío y calculado se convierte en una relación llena de emociones, secretos y sentimientos reales.
Entre diferencias sociales, orgullo y decisiones difíciles, dos personas descubrirán que el amor puede surgir en los lugares menos esperados. ¿Será suficiente para superar los obstáculos?
Ideal para quienes disfrutan de dramas románticos con contratos, amor inesperado y relaciones que evolucionan con el tiempo. Disfruta esta historia completa llena de tensión, romance y giros inesperados.
#ContratoDelBebe #Multimillonario #RomancePorContrato #DramaRomantico #AmorInesperado #HistoriaDeAmor #DramaCompleto #SeriesRomanticas #LoveDrama #RomanceIntenso
Transcript
00:00:05How good that I will not need it. Marks will give me a baby as soon as we will casemos.
00:00:18Atención, habla su capitán. Estamos experimentando una perdida de presión en la cabina.
00:00:23Por favor abrochen sus cinturones y aseguren sus máscaras de oxígeno ahora. Prepárense para un aterrizaje de emergencia.
00:00:29No, no, mi máscara no funciona.
00:00:37Oye, oye, oye, ¿estás bien? Señorita, ¿está bien?
00:00:42Ay no, no está respirando. ¿Qué hago?
00:00:55Alguien ayude, no está respirando.
00:01:01No.
00:01:10No.
00:01:13No.
00:01:17Respira, vamos, respira
00:01:22Respira, vamos, respira
00:01:24Vamos
00:01:25No puedo dejarla morir, debo hacer algo
00:01:29RCP, eso es, respiración boca a boca
00:02:04¿He muerto y he llegado al cielo?
00:02:07Relájate, estás muy viva
00:02:10Escucha
00:02:11¿Por qué mi corazón late tan rápido?
00:02:29No, no, no, me estoy casando con Marx
00:02:48Hola, soy Marx
00:02:50Estoy ocupado ahora mismo
00:02:52Por favor deja un mensaje y te llamaré más tarde
00:02:55Marx, pensé que me recogerías en el aeropuerto hoy
00:02:58¿Sabes qué? Está bien, sí
00:02:59Solo nos vemos en el Hotel Grand Regency
00:03:06Ok, adiós
00:03:14Marx, contesto yo
00:03:31¡Maldición!
00:03:33Es que no puede dejarme en paz ni un segundo
00:03:35Por eso esa bruja es insaciable
00:03:43Tal vez es porque eso lo duras unos segundos
00:03:48Oye, cállate
00:03:49Ella debería estar agradecida de esos segundos extra de mi tiempo
00:03:53Por lo fea que es
00:03:55Y porque está fría como un pez muerto
00:03:59Entonces, ¿por qué sigues haciéndolo?
00:04:01¿Sabes?
00:04:02Ella solo obtendrá la herencia de su madre si tiene un bebé
00:04:05¿Y si queda embarazada y decide no casarse contigo?
00:04:11Bueno, eso no va a pasar
00:04:15Porque le pongo anticonceptivos en su bebida cada vez
00:04:20La única forma de que un bebé salga de esa nevera fría
00:04:23Es que nos casemos correctamente
00:04:25Y yo sea el primero en la fila
00:04:28Y cuando herede todo ese dinero
00:04:31La dejamos de lado
00:04:34Y ella estará fuera del panorama
00:04:45¿Quién está ahí?
00:04:51Elisa, ¿qué demonios haces aquí?
00:04:56¡Fuera de mi vista!
00:05:09Hola, hermana
00:05:12¿Cómo te atreves a llamarme hermana, puta traicionera?
00:05:16No es mi problema
00:05:17No puedes mantener a tu hombre
00:05:18Marx me eligió a mí por encima de ti
00:05:20Igual que tu papá
00:05:21Dejó a tu mamá por la mía
00:05:24¡No hables de mi mamá, puta!
00:05:26¡Perra loca!
00:05:40¡Porque paro!
00:05:41¡Te voy a matar!
00:05:47¿Quién demonios eres tú?
00:05:50Sabes que puedo demandarte por allá la mía
00:05:51Yo puedo demandarte por agredir a esta joven
00:05:54Puedo hacer lo que quiera con ella
00:05:55Es mi futura esposa
00:06:00¡Yo no más!
00:06:01¡Se cancela!
00:06:04¿Ah, sí?
00:06:08Ah, de acuerdo
00:06:09¿Pero no necesitas al bebé para obtener la herencia de tu madre?
00:06:16Me encantaría ver que intentes encontrar un hombre desesperado como para embarazarte
00:06:21¿Sabes qué?
00:06:22Me voy a casar y tener un bebé con mi nuevo novio aquí
00:06:26¿De acuerdo?
00:06:28Y obtendré lo que es mío
00:06:46¡Ah!
00:06:48¡Ah!
00:07:00Well, thank you for following the game.
00:07:06Of course.
00:07:10Ah, I almost forgot.
00:07:22Dejaste esto en tu asiento.
00:07:33¿Quién dice que necesito un hombre para tener un bebé?
00:07:41Felicidades, señorita Kinsley.
00:07:43Su salud es perfecta.
00:07:44Los niveles hormonales están fantásticos.
00:07:45Cuando estés lista, fijamos una fecha para el procedimiento.
00:07:50Estoy lista ahora.
00:07:52¿Hay alguna manera de que pudiéramos comenzar hoy?
00:07:56Bueno, supongo que podemos hacerlo.
00:07:58Simplemente elija un donante del menú y espere hasta que llamemos su nombre.
00:08:02¿De acuerdo?
00:08:03Gracias.
00:08:19¿Ese es Adam Black?
00:08:21¿El multimillonario más deseado de la ciudad está buscando una madre sustituta?
00:08:28Oye, soy tan elegible.
00:08:30Elígeme a mí, soy alta y tengo un doctorado.
00:08:34Señoras, agradezco el interés, pero no estoy buscando una sustituta.
00:08:42Tony, ¿por qué me traes aquí?
00:08:44Sabes que no estoy para esto.
00:08:46Para.
00:08:46¿Qué se supone que debo hacer, eh?
00:08:49Quiero decir, no haces el anillo.
00:08:50No haces la aventura.
00:08:52Si te rindes con el bambino pronto,
00:08:54tú, viejo, va a asarme para la cena.
00:08:58Amigo, me pones los pelos de punta.
00:09:00Está bien, haré las cosas de congelación o lo que sea.
00:09:03Pero eso es todo.
00:09:07¡Hey, chicas!
00:09:10Tú y yo, ¿no?
00:09:21¿Crees que ella se rebajará tanto como para venir aquí?
00:09:28¿Qué otra opción tiene?
00:09:30¿De verdad crees que puede encontrar un hombre que le dé un bebé?
00:09:34Date prisa.
00:09:35Tenemos que detenerla antes de que se embarace.
00:09:38Sí.
00:09:56¡Oh, Dios mío!
00:10:02Lamento mucho la intromisión.
00:10:04Ah, no soy una acosadora, ¿sí?
00:10:07Estaba esquivando a algunas personas y yo...
00:10:10Parece que tenemos un talento para tropezarnos mutuamente.
00:10:15Está bien.
00:10:16Por favor, me salvaste una vez.
00:10:17Creo que puedo confiar en ti para hacerlo de nuevo.
00:10:23Claro, con mucho gusto.
00:10:26Ojalá pudieras encontrar un lugar donde esconderte.
00:10:41¡Oh, Dios mío!
00:10:57Oh, no me mires así. No me digas que nunca has visto algo más perverso que esto.
00:11:02Solo mira eso.
00:11:26¿Qué diablos está pasando?
00:11:39¡Wow! Esta clínica realmente va más allá en su... servicio.
00:11:47Incluso las muñecas son tan... realistas.
00:11:54Por loco que parezca, ¿sabes lo impresionante que eres?
00:12:01No pude sacarte de mi mente desde el primer momento en que te conocí.
00:12:06Solo quiero darte todas las mejores cosas que la vida tiene para ofrecer y...
00:12:10hacer tus sueños realidad.
00:12:18¿Elba, en serio?
00:12:20¿Quién en su sano juicio halagaría si a una muñeca inflable de Eteno?
00:12:27Estoy perdiendo lo que hago ahora.
00:12:31Aprieta... mi... botón.
00:12:39¡Ah! ¡Ah, señor!
00:12:44¡Sí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
00:12:49¡Uf! ¡Uf! ¡Vaya!
00:12:51Si Elisa tuviera la mitad del atractivo de esa muñeca, no estaría en este lío.
00:12:56¡Uf! Mejor me voy ahora antes de que me atra...
00:13:00¿Qué haces aquí? ¡Fuera!
00:13:09Eso fue intenso.
00:13:12Estás llena de sorpresas, ¿verdad?
00:13:16Bueno, sé que piensas que soy una completa loca, pero...
00:13:21Está bien. Nunca volverás a ver mi cara.
00:13:24Yo... yo... te lo prometo.
00:13:36Todo salió bien, señorita Kingsley.
00:13:38En un par de días sabremos los resultados.
00:13:50Señorita Kingsley, lo siento mucho. Hubo una confusión con los registros del donante.
00:13:56El embrión que transferimos no coincide con el donante que seleccionó.
00:14:00¿Qué? ¿De quién es el bebé que estoy llevando?
00:14:19¿Qué haces aquí?
00:14:21Esta es la habitación de damas.
00:14:24La última vez tú estabas en la habitación de chicos, ¿recuerdas?
00:14:29No importa.
00:14:31Estoy aquí porque...
00:14:34Probablemente llevas un bebé mío.
00:14:39Disculpe, señora.
00:14:40Necesito hablar con la madre de mi bebé.
00:15:05Bien, vamos al grano.
00:15:07Vamos al grano.
00:15:08Bueno, ¿cuánto cuesta tu muestra?
00:15:12¿Qué?
00:15:13Bien, bueno, no te espantes, ¿de acuerdo?
00:15:15Solo dime cuánto y lo duplicaré.
00:15:18Ya sabes, como agradecimiento por salvarme dos veces.
00:15:22Lo siento, pero creo que hay un gran malentendido aquí.
00:15:26Mi muestra no está en venta.
00:15:29De hecho, estoy dispuesto a pagarte si...
00:15:34¿Quieres que sea tu madre sustituta?
00:15:38¿Sabes qué? Olvídalo.
00:15:40Mi bebé tampoco está en venta.
00:15:41Espera.
00:15:45Lo que quiero decir es...
00:15:47Que quiero estar ahí para ayudar con todo.
00:15:49Y apoyarte en esto.
00:15:52No lo sé.
00:15:53Tal vez podríamos...
00:16:00Lo siento, tengo que irme.
00:16:06Criar al bebé...
00:16:07Juntos.
00:16:16Jefe, la información de tu bambino mamá acaba de llegar.
00:16:23Elisa Kingsley, heredera de la fortuna de la familia Kingsley,
00:16:28y fue marginada y maltratada desde que su madre falleció.
00:16:33Y para colmo, rompió su compromiso con Marx.
00:16:37¿Quién la engañó?
00:16:39Tony, consígueme todo sobre este Marx.
00:16:44Especialmente sus estadías en hoteles.
00:16:51Padre, ¿cómo pudiste?
00:16:53¿Por qué me sacaste de la junta?
00:16:58Solo mira lo que has hecho, desvergonzada.
00:17:06¿Tú me expusiste con mi padre para que me expulsara?
00:17:12Padre, por favor, escúchame, ¿de acuerdo?
00:17:15Él es quien me engañó con Letty.
00:17:18Suficiente.
00:17:19Deja a Letty fuera de esto.
00:17:21Eres tú quien ha arrastrado el nombre de esta familia por el barro.
00:17:24El mayor error que cometí fue traerte a este mundo.
00:17:34¿Cómo te atreves a acusarme de engaño?
00:17:37Pruébalo, o te demandaré por difamación.
00:17:39Tengo la prueba.
00:17:55Tengo la prueba.
00:18:02Aquí está.
00:18:03Un resumen completo de cada uno de los pequeños líos de Marx en cada hotel lujoso.
00:18:11Esto es una locura.
00:18:13Obviamente alguien está usando mi nombre para incriminarme.
00:18:16No es imposible.
00:18:19Resulta que tu firma de las estancias en el hotel coincide perfectamente con esto.
00:18:25Ya sabes, el pedido personalizado para los condones extra pequeños.
00:18:39Marx puede ser basura, pero tú no eres mejor.
00:18:46No crié a una descarada para que anduviera besando extraños.
00:18:51Están ambos fuera del negocio familiar.
00:18:57No soy un extraño.
00:19:06De hecho, somos enamorados.
00:19:11Y nos vamos a casar.
00:19:14Ay, ¿qué tal este prometido tuyo, Elisa?
00:19:18¿Sólo un chulo cualquiera que recogiste de la calle?
00:19:22Oh, o fue del banco de esperma.
00:19:27¿Es esto cierto, Elisa?
00:19:29Llevaste a cabo todo este lío para apoderarte de la herencia de tu madre.
00:19:33Suéltalo.
00:19:34¿Quién demonios es este tipo?
00:19:39¿Sabes qué?
00:19:42Eso no es asunto tuyo.
00:19:44De cualquier manera, no estoy buscando la aprobación de papá.
00:19:48Así que me voy.
00:19:50Espera.
00:19:52Tony, consigue el helicóptero y recógeme en la mansión Kingsley.
00:19:56Ahora.
00:19:57Esto es una locura.
00:19:59Debió haber estado equivocado.
00:20:01No lo recogiste del banco de esperma.
00:20:02Debió recogerlo del manicomio.
00:20:12Vamos.
00:20:18Gracias por el espectáculo, de verdad.
00:20:21Bueno, gracias a Dios había un helicóptero pasando por aquí.
00:20:25¿Ella piensa que estoy faroleando?
00:20:26Bien.
00:20:28Entonces puede llevarse el coche.
00:20:35¿A dónde me llevas?
00:20:36A mi casa, obviamente.
00:20:39Sin ofender, estás prácticamente sin hogar y más pobre que una rata.
00:20:44Así que necesitarás apoyo.
00:20:46Y no puedo dejar a la madre de mi bebé en la calle, ¿o sí?
00:20:49No me tengas lástima.
00:20:51¿Acaso parezco necesitar un hombro en el que llorar?
00:20:58Nunca más haré el amor en una relación.
00:21:03Quiero decir, mi papá, o Marx, y todos los demás simplemente me abandonaron en cuanto mi hermanestra entró.
00:21:12Y ella es todo lo que yo no soy.
00:21:14Y me quito todo.
00:21:18Todo lo que me queda es este bebé.
00:21:21¡Ey!
00:21:22Todo va a estar bien.
00:21:24Quédate conmigo hasta que te pongas de pie.
00:21:27Encontraremos un plan para criar a este bebé juntos.
00:21:29¿De acuerdo?
00:21:34Está bien.
00:21:37Pero sin ataduras.
00:21:39Y nosotros compartiremos todos los gastos.
00:21:43Es un trato.
00:21:49Todo va a estar bien.
00:22:05¿Esta es tu casa?
00:22:07¿Cuándo ibas a decirme que eras asquerosamente rico?
00:22:16¿A dónde vas?
00:22:18Hicimos un trato, ¿recuerdas?
00:22:19Bueno, cambie de opinión.
00:22:21Me voy.
00:22:22No quiero tener nada que ver contigo ni con tu familia de élite, ¿sí?
00:22:27Especialmente después de todo lo que acaba de pasar.
00:22:29Solo quiero una vida ordinaria lejos del drama y el caos.
00:22:34¿Lejos del drama y el caos?
00:22:36Supongo que tendré que mentir para que se quede.
00:22:39¿Mi familia de élite?
00:22:41Es la casa de mi madrastra.
00:22:43Preferiría dejarla a su perro antes que a mí.
00:22:46Entonces, ¿por qué me trajiste aquí?
00:22:50Mi lugar es demasiado pequeño para los dos.
00:22:53Es un poco minimalista.
00:22:55La madre de mi hijo merece algo mejor, ¿no crees?
00:22:59Adán.
00:23:03Cariño, ¿cómo estás?
00:23:07¿Y esta debe ser?
00:23:11Elisa, mi...
00:23:15Novia.
00:23:28¿Qué pasa, querida?
00:23:30¿Ya estás embarazada?
00:23:33¿Como a las 12 horas de conocer a Adán?
00:23:38¿No serás la pequeña sustituta, o sí?
00:23:44¿Disculpa?
00:23:44No sé de qué estás hablando.
00:23:46Deja de actuar, pequeña Casa Fortunas.
00:23:48Será mejor que te detengas ahora antes de que esto sea un desastre.
00:23:53Basta.
00:23:54Si tocas a mi chica, yo...
00:23:56Ay, por favor, Adán.
00:23:58Ella no es tu chica.
00:23:59No has tocado a una mujer en tu vida.
00:24:02¿A quién engañas?
00:24:05Simplemente creí que no te rebajarías para contratar a una sustituta.
00:24:09Vamos.
00:24:22¿Qué estás haciendo?
00:24:23Tenemos que hacer algo para mostrarle que no eres mi sustituta.
00:24:28Adán, ¿qué estás haciendo?
00:24:30No puedes mantener a tu patética sustituta escondida para siempre.
00:24:35Entra.
00:24:38Escucha, vamos a montar un espectáculo como si estuviéramos juntos, ¿sí?
00:24:42¿Qué quieres que haga?
00:24:50Solo sigue la corriente.
00:24:56Confía en mí.
00:24:57No voy a tocarte a menos que tú quieras, ¿sí?
00:25:03Adán, ¿estás ahí?
00:25:07Ok, ¿de verdad crees que eso la va a engañar?
00:25:09Ese John de allí tiene más actuación y fantasía que tú.
00:25:12¿Ah, sí?
00:25:14Muéstrame lo que tienes.
00:25:15No te hagas ilusiones.
00:25:16Esto es solo para el bebé.
00:25:17Bien.
00:25:21Sí.
00:25:23Mierda.
00:25:25Ay, Dios.
00:25:28Sí.
00:25:34Contesta, contesta.
00:25:35Ok, ok.
00:25:36Hola.
00:25:37Soy Emma, llamándote al centro de fertilidad.
00:25:40Por favor recuerda venir a la clínica para su primer chequeo mañana.
00:25:45Una pregunta rápida.
00:25:48¿Estás sexualmente activa en este momento?
00:25:51Sí.
00:25:52No, absolutamente no.
00:25:54Vale, solo para que sepas, si realmente estás esperando, es mejor no estar demasiado atrevida todavía.
00:26:01¿De acuerdo?
00:26:01De acuerdo.
00:26:07Felicidades, señorita.
00:26:08Definitivamente hay un pequeño encamino.
00:26:10Es el saco decisional.
00:26:12No solemos verlo tan temprano.
00:26:15Muchas gracias, doctora.
00:26:16No me des las gracias a mí.
00:26:18Agradece al donante.
00:26:19¿Descubriste quién es, por cierto?
00:26:22Ah, bueno, digamos que es...
00:26:25Bastante guapo.
00:26:28O eso.
00:26:31O tal vez estaba embarazada antes de esto.
00:26:36¿Nunca se te ha ocurrido que podrías estar embarazada de mi bebé?
00:26:41¿Eh?
00:26:44Vaya.
00:26:45Visitando el viejo banco de esperma solo para quedar embarazada, ¿no es así?
00:26:51Si tan solo me hubieras dicho que estás así de desesperada por la herencia, quizás te ayudarías.
00:27:00Déjame en paz.
00:27:01O voy a contar todos los sucios secretos que tienes.
00:27:05Ahí vamos.
00:27:06Nadie le va a creer a una desechada como tú.
00:27:08Seamos realistas.
00:27:11No te atreverías a cruzarte con el padre de tu precioso bebé, ¿verdad?
00:27:19¡Piérdete!
00:27:20¿Está bien?
00:27:21No hay forma de que este bebé sea tuyo.
00:27:24Me estabas llenando de anticonceptivos, ¿recuerdas?
00:27:27Bueno, los accidentes suceden.
00:27:30Es decir, piénsalo.
00:27:31¿De verdad crees que es normal que las cosas simplemente aparezcan tan rápido?
00:27:41Apuesto que llevas cocinando a mi bebé un buen rato.
00:27:45Vamos, Elisa, por favor.
00:27:47Solo dile a tu padre que es nuestro, ¿sí?
00:27:50Olvidemos lo demás.
00:27:51¿Ok?
00:27:52Ayúdame a volver al negocio de tu padre.
00:27:54Y me quitaré de tu camino para siempre.
00:27:56¿De acuerdo?
00:27:58El único lugar al que regresarás será el infierno.
00:28:04¡Seguridad!
00:28:05¡Ay, veamos quién llega primero, loca de remate!
00:28:08¡Aléjate ni yo te mataré!
00:28:10¡No!
00:28:13¡Te voy a matar!
00:28:16¡Si vuelves a tocar a mi chica, te voy a golpear!
00:28:19¡Ay, vamos!
00:28:19Sabemos que no es tu chica.
00:28:22Quiero decir, para ella no eres más que un banco de esperma con patas.
00:28:27Además, ¿cómo sabes siquiera que es tu bebé, eh?
00:28:30¿Qué, ya estabas acostándote con esta zorra cuando yo y ella todavía estábamos en lo nuestro, eh?
00:28:35¿Qué?
00:28:42Puede que sea su banco de esperma, pero al menos no soy la erupción de la que se va a
00:28:47deshacer.
00:28:50Vamos.
00:28:54¡Elisa!
00:28:56Estaba mintiéndole a Leti, ¿sabes?
00:28:59Sobre el control de natalidad.
00:29:02Sin ofender, pero estar contigo es mi idea de control de natalidad.
00:29:09Oye, ¿cómo te atreves a hablarme así, tú?
00:29:12¡Maldita perdedor!
00:29:14Aquí tienes una idea.
00:29:15¿Por qué no llevas a tu amiguita a hacerse una prueba, eh?
00:29:19Está bien.
00:29:22Adán, debemos hacernos una prueba de paternidad.
00:29:26¿Qué?
00:29:27¡No!
00:29:28¡No lo escuches!
00:29:31Este bebé es lo más hermoso y maravilloso que haya pasado nunca.
00:29:36Ninguna prueba en el mundo puede cambiar eso.
00:29:39Necesito saberlo.
00:29:45Tienes razón.
00:29:48¿Serías tan amable de hacer una prueba?
00:29:50Espera, ¿qué?
00:29:52¿Qué?
00:29:52¿Con todas las mujeres con las que has estado?
00:29:54¿Y nunca un bebé accidental?
00:29:57¿Nunca te has preguntado dónde fallaste cada vez?
00:30:02¿Podrías acompañar a este caballero a la sala de pruebas para una prueba de calidad de esperma?
00:30:07¡Oye!
00:30:08¡No empieces a actuar como si manejaras este lugar!
00:30:11Gracias.
00:30:13Vámonos.
00:30:14¡Vamos!
00:30:15¡Maldita sea!
00:30:15Será mejor que coopere, señor.
00:30:17O enfrentará una demanda.
00:30:20¿Por qué están haciendo todo lo que él dice?
00:30:23¿Quién es él?
00:30:29El informe confirma sin recuento de esperma y mala movilidad.
00:30:34No puede ser padre.
00:30:37¡Me vengaré de ti, perra!
00:30:40¡Tú y tu precioso bebé!
00:30:43¡Ey, ey, ey!
00:30:47¿Podemos ir a casa?
00:30:49¿Podemos ir a casa?
00:30:50¿Casa?
00:30:51¿Vamos a regresar a lo de tu madrastra y jugar a esa pequeña comedia cada noche?
00:30:58Eso fue un poco intenso.
00:31:00Eso fue un poco intenso.
00:31:00Lo admito.
00:31:01Pero, quiero decir, puede funcionar.
00:31:05Espera, solo estoy bromeando.
00:31:06Vamos a mi casa.
00:31:08Tu lugar.
00:31:11¿Tu casa?
00:31:12Sí, mi casa.
00:31:21Este es el lugar más aburrido que pude encontrar.
00:31:23Espero que lo acepte.
00:31:28¡Guau!
00:31:29Este lugar está en ruinas, como dijiste.
00:31:32No es mucho, pero...
00:31:34Aquí nadie nos molestará.
00:31:41¡Buenas noches, señora!
00:31:43¡Esperamos sus noches!
00:31:45¡Plato, polvo, pañales!
00:31:47¡Panales!
00:31:47¡Es la palabra!
00:31:48¡La palabra!
00:31:51Vamos, no me pongas esa cara.
00:31:54¿La futura mamá se merece lo mejor?
00:31:56Por supuesto que es solo para el bebé.
00:31:59Estaba pensando.
00:32:04¡Pasen!
00:32:09Gracias.
00:32:17Estoy agotada.
00:32:18Tengo que dormir un poco.
00:32:20Espera.
00:32:21¿Eso es solo una cama?
00:32:22Te dije.
00:32:24Mi lugar apenas es suficiente para los dos.
00:32:27Está bien.
00:32:28De acuerdo.
00:32:29Iré al sofá.
00:32:30Buenas noches.
00:32:37¿Qué está pasando?
00:32:39Bueno, los contraté para un servicio 24 horas.
00:32:43Así que...
00:32:45Están acampando aquí.
00:32:46Ah.
00:32:48Entonces, ¿qué dices?
00:32:49¿Vas a dormir aquí con ellos?
00:32:52¿O compartes la cama conmigo?
00:33:00Con eso bastará.
00:33:25Mamá.
00:33:28Lo siento.
00:33:30Elisa, are you okay?
00:33:33I'm very sorry, Mom.
00:33:38Elisa, I regret the strict rules that I have established for your inheritance, but I needed to stay safe.
00:33:51I can't stop being afraid of that Mark could try to manipulate you.
00:33:56Ah, remember Elisa.
00:34:01Nunca se puede confiar en los hombres.
00:34:06Cuando ya no esté, la única persona en la que puedes confiar es en tu hijo, tu propia carne y
00:34:16sangre.
00:34:27Mamá, lo siento mucho, pero pensé que Marks me amaba y eso fue tan estúpido.
00:34:35Nunca más volveré a confiar en otro hombre, lo prometo.
00:34:41Bueno, parece que necesito una ducha para relajarme un poco.
00:34:46No.
00:34:59No.
00:35:01No.
00:35:24Pero quizás pueda ser una excepción para el padre de mi bebé.
00:35:30¿Quién es amable?
00:35:32¿Quién es amable?
00:35:33¿Quién es amable?
00:35:33¿Quién es amable?
00:35:34¿Quién es amable?
00:35:35¿Quién es amable?
00:35:36Espectacularmente guapo.
00:35:40Adán.
00:35:41¡Ay, Elisa!
00:35:43¿Adán?
00:35:44¿Qué pasó?
00:35:46Ah, ah, ah, se me cayó la toalla.
00:35:50¿Podrías agarrarme una nueva?
00:35:53Ah, ah, ah, ah, ah, ah.
00:36:06Ah.
00:36:11Oh
00:36:19Eso estuvo cerca
00:36:20Me morirías de vergüenza si me atraparas fantaseando con Ned
00:36:24Realmente necesito ocuparme y salir de esta locura
00:36:33Elisa, llegué
00:36:36¿Elisa?
00:36:37¿Dónde estás?
00:36:41Adán, lo siento
00:36:43No podemos seguir así
00:36:50Ay no, ¿la asusté?
00:36:53He sido una carga para ti durante demasiado tiempo
00:36:56No puedo simplemente quedarme aquí drenándote
00:36:59Así que voy a buscar un trabajo y compartir todos los gastos
00:37:03Como acordamos
00:37:17Hola hermano mayor
00:37:19Así que una amiga tuya
00:37:21¿Quiere entrar en el diseño de interiores?
00:37:23Lo siento, pero nosotros no tenemos una vacante en este momento
00:37:27Escucha Ryan
00:37:28Te daré algunas acciones y puedes ubicarla cómodamente
00:37:32Y facilitarle la carga de trabajo
00:37:34¿De acuerdo?
00:37:35Adán
00:37:37¿El iceberg?
00:37:39Finalmente tiene un punto débil
00:37:42Está bien, está bien
00:37:43Haré que suceda
00:37:45Y mantén en silencio mi participación en la empresa
00:37:50No quiero que sepa mi verdadera identidad
00:38:00Quiero saber qué es tan especial en esta chica
00:38:03Adán nunca había estado locamente enamorado de nadie antes
00:38:10Ey, ah, Elisa
00:38:12Solo pasaba para decirte que es tu primer día
00:38:15Ah, tómate tu tiempo
00:38:17Está bien
00:38:18No necesitas terminar todo
00:38:20Ah, en realidad ya terminé
00:38:23Aquí tiene
00:38:24Wow
00:38:25Tiene un talento impresionante
00:38:27No hace extrañar que Adán esté tan sonriente
00:38:32Discúlpame
00:38:33Ah, sí
00:38:38Hola, madre
00:38:39¿Qué?
00:38:40¿Elisa?
00:38:41¿Una sustituta?
00:38:44Eso es imposible
00:38:50Adán
00:38:51Mañana vienes a la reunión de la junta, ¿verdad?
00:38:56Tengo algo que quiero preguntarte
00:39:12Adán
00:39:13No quiero ser entrometido
00:39:15¿Pero es Elisa tu sustituta?
00:39:17¿Qué?
00:39:19¿Quién te lo dijo?
00:39:20No importa
00:39:22Quiero que lo sepas
00:39:23Siempre te he visto como un hermano
00:39:26Eso es
00:39:27A menos que hagas algo
00:39:29Como ser una sustituta
00:39:31Para tomar lo que es mío
00:39:33Además
00:39:34Elisa se merece algo mejor que eso
00:39:38Elisa
00:39:38No es mi sustituta
00:39:41Tenemos un acuerdo
00:39:42Estoy respetando su decisión
00:39:44Y sugiero que tú hagas lo mismo
00:39:47Su decisión, ¿eh?
00:39:50Bueno, ¿y si ella
00:39:51Me elige a mí
00:39:53En lugar de ti?
00:39:55Al menos no estoy ocultando quién soy
00:39:57Ella puede tener toda mi fortuna si le gusta
00:40:04Hagamos una apuesta
00:40:09Toma esto
00:40:10Y cómprale lo que quiera
00:40:11Si puedes ganártela con dinero
00:40:14Me retiro
00:40:16Está bien
00:40:24Veamos
00:40:29Elisa
00:40:30Necesito que consigas un regalo para un cliente
00:40:34Haz que sea algo
00:40:36Bonito
00:40:37Y caro
00:40:39Puedes simplemente
00:40:41Cargarlo en la empresa
00:40:44Genial
00:41:00Disculpa, ¿puedo ayudarla, señorita?
00:41:02Oh
00:41:03Ah, sí
00:41:04¿Podría mostrarme su
00:41:06Pieza más cara?
00:41:10
00:41:11En realidad
00:41:12Tenemos este diseño original
00:41:15Solo tenemos dos en existencia
00:41:20Vaya, vaya
00:41:21Mira quién está aquí
00:41:23Es Elisa, la heredera rechazada
00:41:25El descaro que tienes de mostrar tu cara aquí
00:41:28Todavía aferrándote a los restos de tu antigua vida
00:41:31Incluso sin un centavo tu nombre
00:41:33Bueno, al menos puedo ganarme la vida
00:41:35A diferencia de otras que todavía le piden dinero a papi
00:41:39¿Sabe qué?
00:41:40Lo llevaré
00:41:42Ok
00:41:45¿Eso es una edición limitada?
00:41:48¿Cómo podrías costear eso cuando tu papá te dejó sin un centavo?
00:41:51Ja
00:41:56Eso no puede ser suyo
00:41:58Mejor revísalo muy bien
00:41:59Probablemente lo robó
00:42:04Dice que esta tarjeta está registrada a nombre del señor Adam Black
00:42:09¿Puedes explicar cómo lo conoces?
00:42:12¿Adam Black?
00:42:14¿Cómo podría mi jefe darme la tarjeta de Adam?
00:42:20¿Adam Black?
00:42:22¿El heredero de la familia más rica de la ciudad?
00:42:25Mi familia
00:42:26La dejó
00:42:28Sin dinero
00:42:29Sin...
00:42:29Sin estatus
00:42:31No hay manera de que ella esté codeándose con Adam Black
00:42:33Esta descarada debe haber robado su tarjeta
00:42:37¿Qué estás esperando?
00:42:40Llama a la policía
00:42:43¿Qué?
00:42:45No
00:42:46Hola
00:42:47Me gustaría reportar un posible robo
00:42:51Ah, no
00:42:52No necesita llamar
00:42:53¿Sabe qué?
00:42:56Está bien
00:42:57Llama a la policía
00:42:58Tráigalos aquí
00:43:03Señora
00:43:04Ah
00:43:05Muestre sus pertenencias
00:43:07Espera
00:43:08¿Por qué?
00:43:10No hice nada
00:43:10Vacía tus bolsillos
00:43:14Oye
00:43:17Oye, cuidado
00:43:18No me toques
00:43:19Hazlo tú misma entonces
00:43:22Si eres tan inocente
00:43:24Quítatelo y pruébalo
00:43:36Ah
00:43:41¿Es esto lo que buscaban?
00:43:43Sí, todavía tiene la etiqueta de precio
00:43:45Ella lo robó
00:43:46Señorita tiene que venir con nosotros
00:43:48Espera
00:43:49Yo no
00:43:50Espera
00:44:10¿Es suficiente para cubrir el costo?
00:44:15Espera
00:44:16¿Eres...?
00:44:19¿Cómo supo que yo estaba aquí?
00:44:21¿Y por qué todos actúan como si fuese tan importante?
00:44:24¿Quién es él realmente?
00:44:34¿Estamos bien?
00:44:37Adán
00:44:38¿Qué haces aquí?
00:44:39¿Tienes algo que ver con esta tarjeta?
00:44:42Ah
00:44:46Elisa
00:44:48Lamento mucho los problemas
00:44:52Discúlpame
00:44:53Soy Ryan
00:44:54El CEO de Diseño Lamento
00:44:55Así que envié a Elisa aquí a comprar para mí
00:44:57Pero parece que le di la tarjeta equivocada por error
00:45:01Lamento mucho la inconveniencia
00:45:04¿La tarjeta equivocada?
00:45:06Eso lo explica
00:45:07Debe ser alguien con el mismo nombre
00:45:09¿Vas a disculparte con esta señorita?
00:45:11¿O no?
00:45:14Lo sentimos mucho
00:45:15No teníamos idea de quién eras
00:45:18Y quiero que quien la haya incriminado
00:45:20Sea arrestado
00:45:27Lo siento mucho, señor
00:45:29Me temo que ella se ha ido
00:45:31Pero por favor, déjenos compensarte
00:45:34Puedes tener todo lo que quieras en la tienda
00:45:36Por cuenta de la casa
00:45:41Está bien
00:45:43Tomaremos esas gafas de sol
00:45:45Y la bufanda
00:45:59Señorita
00:45:59Vendrá con nosotros
00:46:01¡Déjame ir!
00:46:03¡Au!
00:46:09Por favor, lo siento mucho
00:46:11Acepta esto como una muestra sincera de nuestras disculpas
00:46:17En realidad, Elisa
00:46:19El trato con el cliente simplemente se cayó
00:46:22Así que me gustaría que te quedes con esto
00:46:24Como muestra de...
00:46:26Mis disculpas
00:46:27Gracias, pero no
00:46:30Disculpa
00:46:30¿Tienes casualmente más de esos bolsos?
00:46:33Sí, me queda solo uno
00:46:34Lo llevaré
00:46:35Perfecto
00:46:36Adán, ¿qué haces?
00:46:37Estábamos ahorrando para el bebé
00:46:39No te preocupes por eso
00:46:42Solo tómalo
00:46:44Ah
00:46:53Lo siento, pero
00:46:55No puedo aceptar ninguno de estos
00:46:58Solo
00:47:00Devuélvelo
00:47:01Vamos, Elisa
00:47:02¿Es solo un pequeño regalo?
00:47:04No le des vueltas
00:47:07Gracias, pero realmente no lo necesito
00:47:10Y aunque lo necesitara
00:47:11Trabajaría para ello
00:47:17Te lo dije
00:47:18¿No la vas a conquistar con algo que el dinero puede comprar?
00:47:22Ay, ¿de qué te ríes?
00:47:24Ella tampoco aceptó tu regalo
00:47:27Admítelo
00:47:28Todavía estamos en igualdad de condiciones
00:47:30Y no me detendré
00:47:31Solo porque le diste un bebé
00:47:35¿Aún piensas que esto es sobre la herencia?
00:47:37Bien
00:47:38Tú y tu madre pueden quedarse con esa fortuna
00:47:43Aléjate de Elisa
00:47:45¡Al diablo con la herencia!
00:47:47¡Es Elisa quien quiero!
00:47:49Me gusta, ¿de acuerdo?
00:47:52Y si no
00:47:54Solo abandona tu ridículo trato y déjame tenerla
00:47:57Tú puedes manejar la fortuna de papá
00:47:59Y yo me encargo de Elisa
00:48:01Y de tu bebé
00:48:02¿Qué acabas de decir?
00:48:15Hola
00:48:15Señor Kingsley
00:48:17Sí, por supuesto
00:48:19Esto es solo un malentendido
00:48:22Eres libre de irte
00:48:24Tu padre lo solucionó
00:48:36Mamá
00:48:36No lo vas a creer
00:48:39Elisa se enredó con Adam Black
00:48:41Heredero de lo nuevo aquí
00:48:43Estamos perdidas
00:48:45Oh, querida, no
00:48:47Es todo lo contrario
00:48:50Siempre tienes talento para robarte a los hombres de Elisa, ¿verdad?
00:48:54Ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja, ja
00:49:05Hello, Elisa
00:49:09Here, take a bit of tea
00:49:13No hard work
00:49:16Thank you, Ryan, but I need to win my job in the company
00:49:21Okay
00:49:23Why don't you take care of the new design project that we have achieved?
00:49:31Here you have a little bonus for completing the job
00:49:35I... I... I don't know
00:49:38Insisto
00:49:39Te lo has ganado
00:49:48Ya casi es medianoche, Elisa
00:49:50Es hora de dejarlo y descansar
00:49:52No, necesito terminar esto
00:49:58Oye, oye, está bien
00:50:00Te tengo
00:50:02Oye, oye, está bien
00:50:03Está bien, te tengo
00:50:07Vamos, párate
00:50:08Vamos
00:50:10Bájame, tengo trabajo que hacer
00:50:11No hasta que descanses, mamá de bebé
00:50:14No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:50:21no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:50:21no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:50:21no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:50:21no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:50:22no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:50:42Adam, ¿me ayudaste con esto?
00:50:47Estás lleno de sorpresas, ¿verdad?
00:50:49Y no sabes nada sobre el papá de tu bebé, ¿no?
00:50:58Entonces, dime.
00:51:02¿Cómo es que un hombre amable, cariñoso, increíblemente talentoso y guapo como tú
00:51:11terminas solo en este mundo?
00:51:16Quizás solo estoy esperando a una mujer que amo.
00:51:20Soy un tipo de un solo amor.
00:51:24Por supuesto, él ama a alguien más. ¿En qué estaba pensando?
00:51:29No vuelvas a hacer esto, Adam.
00:51:32¿Crees que no puedo hacer esto por mi cuenta?
00:51:35¿Sabes lo difícil que fue para mí levantarme después de que mi ex me destrozara
00:51:39y mi padre me echara?
00:51:41Tengo que reconstruir mi vida por mí misma.
00:51:44Oye, oye.
00:51:46Está bien.
00:51:48Ahora me tienes a mí y estamos en esto juntos, ¿sí?
00:51:52Así que, toma esto.
00:51:54Y déjame cuidar de ti hasta que nazca el bebé, ¿ok?
00:51:59No necesito tu dinero, Adam.
00:52:01Mira, puedo hacerme cargo de mí misma.
00:52:05Puedo cuidar de ti y del bebé.
00:52:08¿Tu jefe te dio ese dinero?
00:52:11¿Para qué exactamente?
00:52:13Quizás deberías mantener las distancias.
00:52:15Bueno, quizás debería alejarme de ti.
00:52:18¿Por qué no tomas esto y me dejas en paz?
00:52:20Y te haré saber cuando te necesite.
00:52:27¿Para qué?
00:52:29¿Qué necesitas de mí, eh?
00:52:31Dime.
00:52:36Oye, oye.
00:52:38¿Estás bien?
00:52:49Doctor.
00:52:52Ella está experimentando fatiga del embarazo.
00:52:55Probablemente causada por sobresfuerzo y estrés.
00:52:58Con el cuidado y el descanso adecuado, debería recuperarse en unos días.
00:53:03Tiene que quedarse esta noche.
00:53:05¿Puedes observarla?
00:53:06Ok.
00:53:07Consíganle una habitación VIP.
00:53:09Quiero el mejor cuidado para ella.
00:53:12Bueno, desafortunadamente, señor, la última habitación VIP acaba de ser ocupada por...
00:53:17¡Por mí!
00:53:21¿Qué estás haciendo aquí?
00:53:22Me di cuenta que algo andaba mal cuando Elisa no se presentó al trabajo a tiempo.
00:53:26Así que me adelanté.
00:53:27Llamé al hospital para asegurarme.
00:53:30De nada, por cierto.
00:53:33¿Por qué te estoy agradeciendo?
00:53:34Solo estás usando esto para adelantarme.
00:53:37Escucha.
00:53:38Si aún piensas que esto es parte de un plan enfermo y retorcido, es...
00:53:41Gracias, chicos.
00:53:43Pero es política del hospital que solo la familia puede permanecer en la noche.
00:53:48Por supuesto.
00:53:50Yo soy su familia.
00:53:51Soy el padre de su bebé.
00:53:53No, doctor.
00:53:53Doctor, de hecho, soy el verdadero padre de su bebé.
00:54:04¡Mentiroso!
00:54:05¿Por qué dirías eso?
00:54:07¿Qué te hace estar tan seguro de que soy el mentiroso?
00:54:10¡Elisa no es tu propiedad!
00:54:12Tranquilos, caballeros.
00:54:14Dejemos que la señorita Kingsley decida quién es el padre.
00:54:21Esto se está poniendo más interesante cada día.
00:54:27Bueno, caballeros.
00:54:28Ya que la señorita Kingsley aún está inconsciente,
00:54:31me temo que tendrán que demostrar su conexión con ella.
00:54:34Bueno, como su prometido,
00:54:37siento que conozco a Elisa mejor que nadie.
00:54:41Le gusta...
00:54:43El vino tinto,
00:54:45el jazz
00:54:46y los lirios blancos.
00:54:51Impresionante.
00:54:52¿Sacaste eso de alguna encuesta de una empresa?
00:54:54Soltar hechos no significa que conozcas a la verdadera Elisa.
00:54:58¿Ah, sí?
00:54:59¿Qué sabes tú de ella?
00:55:07Sé cómo se ve en casa.
00:55:09Con su camiseta ancha,
00:55:11su pelo en un moño desordenado,
00:55:15celotestaruda y obstinada que es.
00:55:17Cómo actúa si estuviera bien incluso cuando no lo está.
00:55:20Y también...
00:55:22lo inteligente y hermosa que realmente es.
00:55:26Sobre todo,
00:55:28sé que tiene un gran corazón.
00:55:30Y ser una mamá increíble.
00:55:34Adán.
00:55:38Escúchalo, siento yo.
00:56:08Soy el verdadero padre
00:56:10de su bebé.
00:56:13Adán, lo siento.
00:56:15Tengo que irme.
00:56:28¿Vieron el video viral?
00:56:30¿De verdad crees que Ryan es el padre del bebé de Elisa?
00:56:33Quiero decir,
00:56:35podría serlo.
00:56:36Claramente Elisa ha estado acercándose a nuestro jefe.
00:56:38¿Qué?
00:56:43Elisa.
00:56:44Entra y cuéntanos el chisme.
00:56:46Entonces,
00:56:47¿quién es el padre del bebé?
00:56:49La apuesta vale miles ahora.
00:56:54Todo silencio.
00:56:58Elisa.
00:56:59¿Te unes a mí un momento?
00:57:02Tengo un anuncio que hacer.
00:57:07¿Un anuncio?
00:57:09¿Me va a despedir por el escándalo?
00:57:15Señoras,
00:57:17estoy aquí para anunciar
00:57:19la promoción de Elisa Kingsley
00:57:22a diseñadora senior.
00:57:27Reconociendo su talento
00:57:29y arduo trabajo.
00:57:33¿Alguna pregunta?
00:57:36Tengo una pregunta,
00:57:38jefe.
00:57:40¿Ascendiste a Elisa
00:57:41porque está esperando a tu bebé?
00:57:43¿Eso significa que es más fácil
00:57:45ascender en la empresa
00:57:46acostándose contigo?
00:57:48Dios,
00:57:48esta empresa es una broma.
00:57:49Convertir el afer del jefe
00:57:51en nuestra diseñadora senior
00:57:52qué desvergüenza.
00:57:54Me voy.
00:57:58¿Qué diablos
00:57:59está pasando aquí?
00:58:01Señor, eh,
00:58:03Adam Black,
00:58:04presidente del consejo,
00:58:06¿qué está haciendo aquí?
00:58:07Ha mantenido muy en secreto
00:58:09su identidad estos días.
00:58:12Adam,
00:58:12¿qué haces aquí?
00:58:14¿Por qué apareces en mi empresa?
00:58:16No es gracioso,
00:58:17¿está bien?
00:58:18Consigue un trabajo.
00:58:20Para que conste,
00:58:22soy el padre del bebé de Elisa.
00:58:29Y no habrá más difamaciones.
00:58:32Elisa es la madre de mi hijo
00:58:35y si ella está de acuerdo,
00:58:37mi futura esposa.
00:58:41Elisa Kingsley,
00:58:44¿te casarías conmigo?
00:58:47¡Ah!
00:58:56Adam,
00:58:57yo...
00:58:57Siempre he querido crear un hogar
00:58:59para ti y el bebé.
00:59:00He estado tratando de decirte...
00:59:02¡Jefe!
00:59:03¡Mamma mía!
00:59:04¡No lo vas a creer!
00:59:07¡Ella está aquí!
00:59:08¡Tu única y verdadera!
00:59:11¡Después de todos estos años,
00:59:13finalmente apareció!
00:59:14Tony,
00:59:15ahora no.
00:59:16Adam,
00:59:17¿de qué está hablando?
00:59:19¿No te lo dijo?
00:59:24Adam ha estado esperando
00:59:25a su único y verdadero amor.
00:59:28La chica de hace muchos,
00:59:29muchos años.
00:59:32Es por eso que ha estado
00:59:33posponiendo el amor
00:59:34y el matrimonio.
00:59:36Y también es porque
00:59:37te tiene a ti,
00:59:38como la mamá de su bebé.
00:59:42¿Sólo soy un plan de respaldo?
00:59:45Entonces,
00:59:45Adam solo está aquí
00:59:46por el bebé después de todo.
00:59:49Tony,
00:59:50para.
00:59:50Tú ni siquiera...
00:59:51Y aquí...
00:59:52¡Tiene ella!
00:59:55Adam,
00:59:57nos volvemos a encontrar.
01:00:05¡Sorpresa, sorpresa!
01:00:07Creo que tenemos
01:00:07la costumbre
01:00:08de enamorarnos
01:00:09del mismo chico.
01:00:10La única diferencia
01:00:11es que ellos siempre
01:00:12me eligen a mí sobre ti.
01:00:14Elisa,
01:00:14espera.
01:00:25Disculpa,
01:00:26¿nos conocemos?
01:00:30Quizás esto te recuerde,
01:00:32señor Black.
01:00:34Me lo diste hace 15 años.
01:00:40Cuando crezca,
01:00:41te devolveré
01:00:42lo que hiciste hoy.
01:00:43Te daré
01:00:44todas las mejores cosas
01:00:45que la vida ha ofrecido.
01:00:47Y haré tus sueños realidad.
01:00:54Eso fue así como una vida.
01:00:57¿Qué puedo hacer para...
01:00:59Devolver el favor?
01:01:00No,
01:01:01no quiero nada de eso.
01:01:02Ya solo...
01:01:04Solo verte de nuevo.
01:01:06Eso es todo
01:01:07lo que siempre he deseado.
01:01:09¡Funcionó!
01:01:10Adam está creyendo
01:01:11la historia
01:01:12y Elisa
01:01:12ni siquiera tiene idea.
01:01:33Una promesa es una promesa
01:01:35y...
01:01:35cumplo mi palabra.
01:01:38Puedes tener cualquier puesto
01:01:40que quieras en mi empresa,
01:01:41pero...
01:01:42eso es todo.
01:01:51¿Qué te parece?
01:01:54Me voy.
01:01:58Elisa,
01:01:59por favor,
01:02:00no es lo que piensas.
01:02:01Ni siquiera...
01:02:01ni siquiera la reconozco.
01:02:03¿Cómo no reconoces
01:02:04a tu verdadero amor?
01:02:05No es mi verdadero amor.
01:02:08Oye,
01:02:09Elisa,
01:02:10¿estás bien?
01:02:11Elisa,
01:02:12¡hey!
01:02:12¿Qué pasa?
01:02:12Déjame llevarte a...
01:02:13¡Ya déjame!
01:02:14Son solo las hormonas
01:02:15del embarazo
01:02:16y es totalmente normal.
01:02:17Está bien,
01:02:18está bien.
01:02:19Dime qué puedo hacer.
01:02:22¿Podrías traerme comida?
01:02:24Está bien.
01:02:25Realmente quiero sandía.
01:02:27He tenido mucho antojo.
01:02:29¿Sandía?
01:02:30Ajá.
01:02:32¿Está bien?
01:02:35Está bien,
01:02:36sí.
01:02:37Sandía.
01:02:38Está bien.
01:02:49Tony,
01:02:50dame una sandía
01:02:50ahora.
01:02:52Jefe,
01:02:52la tormenta de nieve
01:02:54cerró todo.
01:02:55El supermercado
01:02:56no puede hacer entrega.
01:02:57Entonces,
01:02:57usa el helicóptero.
01:02:58Quiero cada sandía
01:02:59en toda la maldita tienda
01:03:00entregada en mi casa
01:03:01ahora.
01:03:06Elisa,
01:03:08lo siento.
01:03:09La tormenta de nieve
01:03:10es muy fuerte
01:03:11y las tiendas
01:03:11están cerradas,
01:03:12así que...
01:03:12Lo siento,
01:03:13no debí pedírtelo.
01:03:14No,
01:03:15no es lo que quiero decir.
01:03:21¿Hola?
01:03:23¡Jefe!
01:03:25Tengo las sandías,
01:03:27pero...
01:03:27no hay donde aterrizar
01:03:28cerca de su casa.
01:03:30Debo lanzarlas,
01:03:31pero...
01:03:33Las temperaturas heladas
01:03:35han disminuido
01:03:36el olfato
01:03:37de nuestro perro
01:03:37de búsqueda,
01:03:39haciendo lo imposible
01:03:40localizarlas.
01:03:42Está bien.
01:03:45Lo siento.
01:03:47Debo irme.
01:03:54Debe ser Leti.
01:03:56Me lo arrebató
01:03:57con solo una llamada.
01:04:06¡Wow!
01:04:07No puedo creer
01:04:07que lo haya encontrado,
01:04:08jefe.
01:04:09¿Cómo lo hiciste?
01:04:11Un poco de cálculo,
01:04:12mucho instinto,
01:04:13mi futura esposa
01:04:15quiere sandía,
01:04:16lo consigue.
01:04:17¡Oh!
01:04:18¡Esta cosa
01:04:18está congelada!
01:04:20Se va a enfermar
01:04:20si come este iceberg.
01:04:23¡Oh!
01:04:24¡Vaya, jefe!
01:04:25¡Tienes una panza
01:04:26también!
01:04:28¡Oh!
01:04:32¡Elisa,
01:04:33¿a dónde vas?
01:04:49¿Qué es eso?
01:04:50Pensé que era
01:04:50la única embarazada
01:04:51aquí.
01:04:53Solo estaba
01:04:54manteniendo lo caliente
01:04:55para ti.
01:04:56No puedo tener
01:04:56a mi futura mamá
01:04:57del bebé congelada.
01:04:59¿Me conseguiste
01:05:00una sandía?
01:05:01¡Por supuesto!
01:05:04¡Oh, Dios mío!
01:05:05¿No tienes frío?
01:05:06Vamos.
01:05:08¡Oh!
01:05:18No te hagas ilusiones,
01:05:20¿sí?
01:05:21No quiero que el futuro
01:05:22papá de mi bebé
01:05:23se congele.
01:05:27Ten cuidado.
01:05:28Podría ser peligroso
01:05:29si lo haces.
01:05:34Adelante, futuro papá.
01:05:37Veamos qué tan
01:05:38peligroso eres.
01:05:39Saca esas ideas
01:05:40de tu mente.
01:05:41Estás embarazada.
01:05:43Sabes,
01:05:44tuve mi chequeo
01:05:44de rutina.
01:05:46Y el doctor
01:05:47dijo que ya es seguro.
01:05:49¿Qué es eso?
01:05:53¿Qué es eso?
01:06:04¿Qué es eso?
01:06:37Buenos días, Elisa.
01:06:39Buenos días.
01:06:41Solo quería avisarte.
01:06:42Vas a estar reportando
01:06:43a una nueva supervisora.
01:06:46Ah, sí, genial.
01:06:53Buenos días.
01:06:54Soy Elisa Kinkley.
01:06:56Encantada de conocerte.
01:06:57Déjame saber
01:06:58si necesitas algo.
01:07:00Hola, Elisa.
01:07:04¿Eres mi supervisora?
01:07:07No te veas
01:07:08tan sorprendida.
01:07:09Solo tenías
01:07:10la atención de Ryan
01:07:11porque aún
01:07:12no me había conocido.
01:07:14Los hombres
01:07:15siempre buscan
01:07:15algo mejor, querida.
01:07:17Estarás fuera de juego
01:07:18una vez que estés cerca.
01:07:20Es solo el destino, cariño.
01:07:22Igual que tu mamá
01:07:24no puedo estar
01:07:24a la altura de la mía.
01:07:27Repite eso
01:07:28sobre mi madre
01:07:29y te juro que yo...
01:07:34¿Qué está pasando aquí?
01:07:36¡Elisa me empujó!
01:07:38¡Ella me estaba amenazando
01:07:40porque no le gusto
01:07:41como su supervisora!
01:07:45¡Deja el teatro!
01:07:46No requerimos
01:07:47este tipo de drama
01:07:48en mi empresa.
01:07:50Estás aquí
01:07:51porque el accionista principal
01:07:52te puso aquí.
01:07:54No yo.
01:07:56Elisa,
01:07:56si esto te molesta,
01:07:57puedo hablar con ellos.
01:08:00No hay necesidad.
01:08:03Probaré mi valor.
01:08:05No importa
01:08:05quién esté a cargo.
01:08:08Perfecto.
01:08:10Este proyecto
01:08:11es todo tuyo.
01:08:13Veamos si realmente
01:08:15puedes cumplir.
01:08:20Oh, espera.
01:08:22Es un proyecto
01:08:23de renovación
01:08:24para un ático de lujo.
01:08:25Tienes que ir allí
01:08:27y revisar el diseño
01:08:28en persona.
01:08:28Genial.
01:08:52¿En mantenimiento?
01:08:54Leti lo hizo a propósito.
01:09:04¿Qué?
01:09:05Nos hemos encontrado
01:09:07en un pequeño dilema,
01:09:08¿no es así?
01:09:09Si no subes
01:09:10esos 50 pisos,
01:09:12perderás tu trabajo.
01:09:13Y si lo haces,
01:09:14perderás a tu bebé.
01:09:17La elección es tuya.
01:09:19¿Qué?
01:09:35¿En qué piensas, Adán?
01:09:38La mujer que contrataste
01:09:40está intentando
01:09:41hacer que Elisa
01:09:42suba 50 pisos
01:09:44para el proyecto ático.
01:09:46Puede perder el bebé
01:09:47si ella...
01:09:47¿Qué?
01:09:48¿Dónde está?
01:09:49Iré enseguida.
01:09:50Intenta ser el R ahora, ¿eh?
01:09:53Olvídalo.
01:09:54Está en buenas manos
01:09:56conmigo.
01:10:03Consígueme mi helicóptero.
01:10:05Nos dirigimos
01:10:06a la vista vértigo.
01:10:07¡Ahora!
01:10:09Debe ser la vista vertical.
01:10:11¿Una propiedad
01:10:12a mi nombre?
01:10:14¿Qué?
01:10:25¡Elisa!
01:10:28Ven.
01:10:29Te llevaré allá
01:10:30en el helicóptero.
01:10:32¡Espera!
01:10:35Elisa,
01:10:36es muy peligroso.
01:10:37Ven conmigo.
01:10:38Te llevaré arriba.
01:10:46¡Elisa!
01:10:47¿Realmente va a renunciar
01:10:48a lo que tenemos
01:10:49por un helicóptero elejante?
01:10:51¿Realmente va a elegirlo
01:10:52a él?
01:11:15Ryan,
01:11:16de verdad,
01:11:16gracias por todo,
01:11:17pero...
01:11:18ya tengo mi transporte.
01:11:21¿A dónde, señorita?
01:11:34¡Oh!
01:11:37Así que...
01:11:40¿Esta es una propiedad
01:11:42de una familia de élite?
01:11:45Estos llamados élites
01:11:47imponiéndose
01:11:48para atormentar
01:11:49a una mujer embarazada?
01:11:51¡Qué vergüenza
01:11:52para ellos!
01:11:53¿Sabes?
01:11:54Deberíamos mostrarles
01:11:56nuestro absoluto
01:11:57desprecio ante eso.
01:11:59Dejando
01:12:00nuestra marca.
01:12:14¡Nas gracias!
01:12:16¡Nas gracias!
01:12:30¡P�� la hacha!
01:12:56Elisa, dime, ¿cómo ocurrió todo esto?
01:13:00¿Es por tu nueva supervisora?
01:13:04Adan, necesitamos hablar.
01:13:07Estoy embarazada de tu bebé.
01:13:21Realmente está embarazada.
01:13:23Y la prueba de paternidad dice...
01:13:26que eres el padre.
01:13:28Eso, eso es imposible.
01:13:31¿Qué diablos estás tramando?
01:13:33Si Elisa puede tener el bebé de Adan del banco de esperma,
01:13:36¿por qué yo no puedo?
01:13:39Mira.
01:13:41El prestigioso espécimen de Adan Black.
01:13:44La joya de la corona de nuestra colección.
01:13:48Vale millones de dólares en el mercado negro.
01:13:51Me va a ser más rico que el rey.
01:14:10¿Qué?
01:14:11¿Qué?
01:14:12¿Me dejaste embarazada y no tienes el valor de admitirlo?
01:14:15¿Ni siquiera un gracias por darte un heredero?
01:14:18¿De qué está hablando ella?
01:14:20Oh, Elisa.
01:14:22Olvida que no sabías.
01:14:24Adan no es quien dice ser.
01:14:26Él es Adan Black.
01:14:29Heredero de la familia Black.
01:14:31Solo está contigo para tener el bebé y reclamar su herencia.
01:14:40¿Has estado mintiéndome?
01:14:42¿Sobre todo?
01:14:44Elisa, lo siento por haber mentido sobre mi identidad.
01:14:48No querías tener nada que ver con familias de élite.
01:14:53Trataba de mantenerte a salvo.
01:14:54¿Por qué no me dijiste sobre Leti?
01:14:57¿Por qué no me dijiste sobre ustedes?
01:14:59No hay nada ahí.
01:15:01Ella es una mentirosa.
01:15:02Todo es una mentira.
01:15:03Adan, ¿cómo puedes decirme eso?
01:15:05Yo soy quien salvó tu vida.
01:15:08Soy Leti Kingsley, ¿recuerdas?
01:15:11Tu pequeña Lizzie.
01:15:13¿Kingsley?
01:15:14¿Es ella tu hermana?
01:15:20Espera.
01:15:22¿Puedo saber tu nombre?
01:15:23Puedes llamarme Lizzie.
01:15:30¿Elisa?
01:15:32¿Leti?
01:15:33¿Ambas el mismo apodo?
01:15:35¿Podría ser Elisa quien salvó mi vida?
01:15:37¿Por qué él la mira así?
01:15:40¿Es ella a quien él ha amado todo este tiempo?
01:15:44Te lo dije.
01:15:46Tus hombres siempre se enamoran de mí.
01:15:48Es el destino.
01:15:52¿Entonces ella es tu único amor?
01:15:55¿Y qué soy yo, eh?
01:15:57¿Un reemplazo?
01:15:58¿Una sustituta?
01:16:02Elisa, espera, déjame explicar.
01:16:04Elisa, espera, déjame explicar.
01:16:04No hay nada que explicar.
01:16:06Está bien, esto solo era un trato.
01:16:08¿Y sabes qué?
01:16:08Yo también te usé.
01:16:10Sí, necesitaba un hijo para reclamar la herencia de mi madre.
01:16:14Y tú solo has sido un banco despermandante para mí.
01:16:17Yo nunca te he amado.
01:16:25Elisa, espera.
01:16:27Déjame cuidarte hasta que nazca el bebé.
01:16:31No deberías pasar por esto sola.
01:16:34Ryan, no quiero tener nada que ver contigo ni con Adán.
01:16:37He terminado con esto, ¿ok?
01:16:39Piensa en el bebé.
01:16:41Creo que estás casi allí.
01:16:43No es seguro estar sola.
01:16:46Al menos déjame ayudarte a encontrar un lugar seguro para quedarte.
01:16:51Tienes razón.
01:16:52Debo mantenerme a salvo de Leti y Marks.
01:17:19Ryan, ¿qué estás haciendo?
01:17:22Solo estoy aquí por esto.
01:17:48Elisa, lo siento mucho por interrumpir la paz de tu vida.
01:17:51Pero hay algo que debo decirte.
01:17:55Leti nunca fue mi verdadero amor.
01:17:57Eres tú.
01:17:58Me salvaste la vida cuando éramos jóvenes y...
01:18:00Nunca he podido sacarte de mi mente.
01:18:03Ni por un solo día.
01:18:16¿Fue él?
01:18:18Entonces soy yo quien lo salvó.
01:18:21Soy yo quien fue su verdadero amor todo el tiempo.
01:18:27He tratado de olvidar.
01:18:30Pero no pude.
01:18:31No puedo olvidar el día que nos conocimos en el avión.
01:18:34O aquel encuentro incómodo en la clínica.
01:18:36No puedo olvidar el caos en la ducha.
01:18:38La noche que terminamos compartiendo una cama.
01:18:41No puedo olvidar tus caprichos pequeños y raros.
01:18:44O la manera en la que me hiciste desearte de formas que nunca pensé posibles.
01:19:18Elisa, la verdad es que estaba listo para renunciar a todo por ti.
01:19:22Mi nombre, mi empresa, mi herencia.
01:19:25Pero tus palabras hirieron profundo.
01:19:27Ya que nunca me amaste, tengo que darte la libertad que quieres.
01:19:31Te deseo lo mejor.
01:19:32Y siempre estaré ahí para nuestro bebé.
01:19:36¿Cómo pude ser tan estúpida?
01:19:38Tengo que llamarlo.
01:19:42Ese debe ser Adán viniendo por mí.
01:19:49Hola, Elisa.
01:19:54Hola, Elisa.
01:19:58¡Quítate de encima!
01:19:59¡Elisa!
01:20:00¡Elisa, estás ahí!
01:20:07¡No!
01:20:14Descansa en paz, querida hermana.
01:20:17Me haré cargo de Adán por ti.
01:20:19Y de su bebé.
01:20:22Ah, y...
01:20:23Por si te lo preguntas...
01:20:26Así es como conseguí su esperma.
01:20:39¿Su bebé?
01:20:41Debes estar bromeando.
01:20:48Lo siento, señorita.
01:20:50Hubo una confusión con el registro del donante.
01:20:52El bebé que llevas no es de Adán.
01:20:53Y de paso, el padre de tu bebé resulta ser portador de ETS.
01:21:02¿Sabes qué?
01:21:03Eres tan típica.
01:21:05Desesperada por lo que es mío, pero...
01:21:07Terminas persiguiendo una ilusión.
01:21:19Vamos.
01:21:33¡Policía!
01:21:33¡Manos donde podamos verlas!
01:21:36¡Ah, espera!
01:21:37¡No disparen!
01:21:37¡Está embarazada!
01:21:39Tenemos una sospechosa huyendo.
01:21:42Manos atrás.
01:21:47Oficial, ¿dónde está Elisa?
01:21:49Todavía está adentro.
01:21:50Aún no hemos encontrado la llave, pero el equipo de cerrajeros está en camino.
01:21:53Es solo cuestión de tiempo.
01:21:54¿Dónde están las llaves?
01:21:56Ey, ey, tranquilo.
01:21:58Dile a la policía que me suelte.
01:22:00Y tal vez te muestre las llaves.
01:22:03¿Mm?
01:22:05¡Wow, wow, wow!
01:22:06¿Dónde están las llaves?
01:22:07¡O te volaré la maldita cabeza!
01:22:09¡Hazlo!
01:22:11¡Hazlo!
01:22:11¡Jala del gatillo!
01:22:12¡Te reto!
01:22:13La puerta de seguridad es sólida como una fortaleza.
01:22:17Elisa estará tan buena como muerta cuando logren abrirla.
01:22:20Necesito que te calmes, señor Black.
01:22:23No quieres hacer esto.
01:22:24¡Arruinarás tu vida!
01:22:27¡No!
01:22:52Oficial, llame a una ambulancia.
01:22:54Ahora estás a salvo conmigo, cariño.
01:22:56Está bien.
01:22:57Vamos.
01:22:58Está bien.
01:23:00¡No, no lo está!
01:23:03¡Suelta el arma!
01:23:14Adán, no.
01:23:16No.
01:23:18Te dije.
01:23:21Estás a salvo conmigo.
01:23:23Adán, no.
01:23:26No.
01:23:45Gracias a Dios que despertó.
01:23:48¡Felicidades!
01:23:49Acabas de dar a luz a una hermosa niña.
01:23:56¿Adán?
01:23:59¿Dónde está Adán?
01:24:02Lo siento, señorita.
01:24:04Adán está en coma causado por una grave pérdida de sangre.
01:24:08Necesita una transfusión de sangre.
01:24:10Pero nuestro banco de sangre tiene poca sangre tipo B.
01:24:14Yo soy B.
01:24:14Tomen la mía.
01:24:17Señorita Kingsley acaba de tener un bebé.
01:24:20Necesita que su cuerpo se recupere.
01:24:22Dar sangre sería arriesgado.
01:24:25Doctor, por favor.
01:24:27Él recibió una bala por mí.
01:24:29Por favor, insisto.
01:24:31En situaciones de emergencia,
01:24:34un familiar directo puede dar sangre.
01:24:37¿Puede probar su relación con él?
01:24:39Soy la madre de su hijo.
01:24:41¿No es eso suficiente?
01:24:43Lo siento.
01:24:45Nuestra política permite que familiares directos den sangre en situaciones de alto riesgo.
01:24:52¿Tiene el acta de matrimonio?
01:24:55No.
01:24:56Todavía no.
01:25:00Yo lo salvé.
01:25:02Y él me salvó.
01:25:04Y soy la única mujer a la que alguna vez ha llevado a su corazón y a su cama.
01:25:08Y...
01:25:09Acabamos de tener un bebé juntos.
01:25:13Si eso no es familia, entonces no sé qué es.
01:25:24Por favor.
01:25:26Doctor.
01:25:28Mi bebé lo necesita.
01:25:31Y yo también.
01:25:33Está bien.
01:25:34Prepárenla.
01:25:43Señorita Kingsley.
01:25:45¿Estás segura de esto, señorita?
01:25:49Espera.
01:25:52¿Ryan?
01:25:56Soy compatible.
01:25:59El paciente es mi hermano.
01:26:03Toma mi sangre.
01:26:05Claro.
01:26:16Adán.
01:26:18¿Estás despierto?
01:26:19Elisa.
01:26:25Conoce a tu hija.
01:26:31Es perfecta.
01:26:34Igual que su mamá.
01:26:43Gracias, Elisa.
01:26:45Por todo.
01:26:48He esperado tanto por esto.
01:26:50Y siempre has sido solo tú, Adán.
01:26:54Siempre has sido el que demuestra tu corazón y lucha por nosotros.
01:26:58Desde ahora es mi turno.
01:27:01Adán Black.
01:27:05¿Te quieres casar conmigo?
01:27:08Por supuesto, querida.
01:27:16Es una historia muy quechera.
01:27:21Me encanta.
01:27:22Damas y caballeros.
01:27:24Si alguien aquí tiene alguna razón para oponerse a esta sacratísima unión, que hable ahora o...
01:27:31Espera.
01:27:32¿Ryan?
01:27:36Tranquilo, hermano.
01:27:37No vine a arruinar la boda.
01:27:40En realidad, Elisa me invitó...
01:27:44...a ser el padrino de tu bebé.
01:27:50Gracias, hermano.
01:27:53Como decía, ahora pueden intercambiar anillos.
01:28:07¡Puedes besar a la novia!
01:28:09¡Gracias!
01:28:11Gracias.
Comments

Recommended