Skip to playerSkip to main content
🧡🍏 🔥
(2026) - FULL ENGSUB | Reelshort Hot HD
Full Chinese Movie EngSub
Chinese Drama English Sub Full HD
#shortdrama #bestdrama #actionmovie #Drama #Film #Show #Anime #Movie #cdrama #Movies #BILLIONAIRE #shortdrama #dramashort #shortfilmdrama #minidrama #shortstorydrama #webdrama #indiedrama #shortfilmseries #shortdramaseries #dramashorts #englishmovie #cdrama #drama #movieshortfull
#BillionaireObsession #VirginAuction #MrDelaney #AlphaRomance #DarkDesire #SoldToHim #DailymotionDrama
#goodfilms romance #bestfilmromance #romance #filmromance #drama romance
#fullmovie2025 #Dramavideo #trending
Transcript
00:00:04上世纪三十年代木,民山深处,一群盗墓贼逼着当地村长养老汉带路,要寻找这里世代流传的古蜀王墓。
00:00:20薛月令,养死令,三三姑母不扩嘱,祖贼无僧,买里头。
00:00:28少废话,大陆,把人烧了你村子!
00:00:35就在这里,这些死骨,就死了些盗墓贼的。
00:00:39你先进去!
00:00:52大根,发财了,好多陪葬品!
00:00:56这些陪葬品都是好东西啊!
00:00:58发财了,发财了!
00:01:00这个宋王墓,好奇怪啊!
00:01:06这些陪葬品都是好东西啊!
00:01:08这些陪葬品都是好东西啊!
00:01:10放财了,放财了!
00:01:15这个宋王墓,好奇怪啊!
00:01:22这些陪葬品都还吃着饭。
00:01:23这是什么?
00:01:24被老子打啊!
00:01:28这些怪物根本打不死!
00:01:29这些怪物根本打不死!
00:01:30快跑!
00:01:33是,是蝙蝠!
00:01:35怎么这么多蝙蝠!
00:01:36I don't want to talk to you.
00:01:38You don't want to talk to me.
00:01:41I don't want to talk to you.
00:01:45These蝙蝠 are too strong.
00:01:48We're going to get out of here.
00:01:51These蝙蝠 are not going to look at me.
00:01:56They're not going to look at me.
00:02:06Oh,
00:02:09I don't want to walk.
00:02:09The oxy will turn out my eye to go.
00:02:18I can't wait to walk the moon out of here.
00:02:20The only and only two is the other one.
00:02:20but this face is a dela.
00:02:22When the moon is over,
00:02:23it will be an example of the ti-fabre.
00:02:24But the mace is not going to tie.
00:02:25It's not going to be a loop.
00:02:27If you are in the chair,
00:02:28it's not going to be a loop.
00:02:28So I can't fix it.
00:02:30Wipe out of here.
00:03:03Ah
00:03:05Ah
00:03:05Ah
00:03:06Ah
00:03:07Ah
00:03:07Ah
00:03:08Ah
00:03:12Ah
00:03:13Ah
00:03:13Ah
00:03:13Oh
00:03:25Oh
00:03:27You're
00:03:29Oh
00:03:33Oh
00:03:34Oh
00:03:35Oh
00:03:37Oh
00:03:38Oh my god!
00:03:41Oh my god!
00:03:43Oh my god!
00:03:43Oh my god!
00:03:5015 years later
00:03:56One群同匪境村上上街
00:03:57Oh my god! Oh
00:03:59my god! I
00:04:00want you to get
00:04:01out of here I want you to get
00:04:06out of here
00:04:07No way!
00:04:09We need to go!
00:04:10There is a road to the king
00:04:12To the king
00:04:13Yes!
00:04:15There is a big tree
00:04:15You can't get out of here
00:04:18We are so old
00:04:21We are so old
00:04:24To the king
00:04:25To the king
00:04:28Who would you want to get out of here
00:04:31Who would you want to get out of here
00:04:35You are so old
00:04:37To the king
00:04:37To the king
00:04:50To the king
00:04:52To the king
00:04:53To the king
00:04:54To the king
00:04:57To the king
00:05:23You still stay in the village
00:05:24The king
00:05:25He is so old
00:05:25Very old
00:05:26He is so old
00:05:26You are so old
00:05:29He is so old
00:05:30He is too old
00:05:32He is old
00:05:34He is so old
00:05:35How, we go
00:05:45杨文一行人为了活命而前往古墓,可是却遭遇更大的劫难。
00:06:06Mr. Young, are you sure you've gone wrong?
00:06:09I'm not going to do it. We need to do it quickly.
00:06:11The山道 is hard to go, and it will be dark.
00:06:21This is the place!
00:06:22It looks like a tree.
00:06:23Let's take care of it.
00:06:25Let's take care of it.
00:06:25Mr. Young, this tree is not a tree.
00:06:41What's happening?
00:06:44What's happened?
00:06:44The water's stopped.
00:06:45It's not a tree.
00:06:47What's that?
00:06:48How could I not be able to die?
00:06:50The林!
00:06:51That's the tree!
00:06:53Uncle George!
00:06:55Uncle George!
00:06:56Uncle George!
00:06:56Uncle George!
00:06:57What's up to that tree?
00:07:06What's up to that tree?
00:07:06أيها الله!我看到他了爺爺
00:07:13,他不是糟死了嗎我確定是爺爺文公
00:07:20,你沒想過沒有若真是楊老爺子的話他絕不出來見我們不會是你太錯了吧我記得
00:07:33,小時候你就說過當時楊老爺子消失了當初爺爺沒死只是靳山了我明白了爺爺剛剛是在救我們出毒難道你爺爺還活著
00:07:34No, it's dark, it's dark, it's red, it's red, you can see it.
00:07:39This is血液, 15 years ago that night has appeared.
00:07:52You can see it, it's what it is, it's what it is, it's what it is, it's what it is.
00:07:57You said it was a few years ago, there was a storm, it was a storm, it was a storm,
00:08:00it was a storm, it was a storm, it was a storm.
00:08:02You said it was a storm, it's a storm.
00:08:14The king said it was a storm, right, it's definitely here.
00:08:18It's good, it's a storm, it's good, it's good.
00:08:22It's good, it's good.
00:08:22The king, this is really a storm, you can take two.
00:08:25We can buy two of them, we can buy two of them.
00:08:27What?
00:08:28What?
00:08:30What?
00:08:30What?
00:08:31What?
00:08:32What?
00:08:36The city?
00:08:37Why?
00:08:40It's a storm.
00:08:41Let's go, let's go.
00:08:43Take care of yourself.
00:09:21Take care of yourself.
00:09:52Take care of yourself.
00:10:11Take care of yourself.
00:10:52Take care of yourself.
00:10:54Take care of yourself.
00:10:58Take care of yourself.
00:11:01Take care of yourself.
00:11:37Take care of yourself.
00:12:07Take care of yourself.
00:12:09Take care of yourself.
00:12:10Take care of yourself.
00:12:13Take care of yourself.
00:12:18Take care of yourself.
00:12:19Take care of yourself.
00:12:22Take care of yourself.
00:12:23Take care of yourself.
00:12:42Take care of yourself.
00:13:12Take care of yourself.
00:13:17Take care of yourself.
00:13:28Take care of yourself.
00:13:30Take care of yourself.
00:13:33Take care of yourself.
00:13:42Take care of yourself.
00:13:52Take care of yourself.
00:13:53Take care of yourself.
00:13:54Take care of yourself.
00:13:56Take care of yourself.
00:13:57Take care of yourself.
00:13:59Take care of yourself.
00:14:01Take care of yourself.
00:14:01Take care of yourself.
00:14:02Take care of yourself.
00:14:03Take care of yourself.
00:14:04Take care of yourself.
00:14:07Take care of yourself.
00:14:14Take care of yourself.
00:14:26Take care of yourself.
00:14:29Take care of yourself.
00:14:38It doesn't want you to worry.
00:14:39Oh, no!
00:14:40It's a giant.
00:14:40You're right!
00:14:41You're right!
00:14:42You're right!
00:14:42You're right!
00:14:43I can't ask you!
00:14:51You're not in a knife!
00:14:52You're wrong!
00:14:53You're wrong!
00:14:54Why?
00:14:55You're wrong!
00:14:55You're right!
00:14:57You're right!
00:14:57You're right!
00:15:00I'm so weak!
00:15:09To be continued...
00:15:39Okay, let's open it.
00:15:41Let's open it.
00:15:42Maybe it'll work.
00:15:44Okay, let's see.
00:15:45I'll show you those怪物.
00:15:48Gentlemen, let's go!
00:15:57Not too fast!
00:16:09Let's open it.
00:16:09Eh, let's see.
00:16:36Wom koo!
00:16:37Get it!
00:16:38Geez!nınčof!
00:16:41Hey!軸
00:16:49securedthy...
00:16:54Took Nieodически.
00:16:56Hurry!
00:16:57The end of the game is a game of the game.
00:17:04Oh, you should take a look at the mask!
00:17:06Oh, no, don't be afraid of the mask.
00:17:08Oh, wake up!
00:17:10Oh, no!
00:17:14Oh, right!
00:17:15I need to take a look at the mask!
00:17:18Oh, no!
00:17:20What are you doing?
00:17:23The magic...
00:17:24These are all the magic.
00:17:32I'm not.
00:17:35I'm not.
00:17:37I'm not.
00:17:39I'm not.
00:17:46I'm not.
00:17:53I'm not.
00:17:54I'm not.
00:18:04This, this, this picture really useful.
00:18:06Oh!
00:18:12Ing文, the picture was released.
00:18:14Are you still looking for them?
00:18:15My name.
00:18:16Haha, you can't hear the sound of my爷爷.
00:18:19What's that,爷爷?
00:18:21I've heard that the sounds of those怪物.
00:18:22I just heard the sound of the bell.
00:18:25Can I hear the bell?
00:18:27I can't hear the bell.
00:18:29I heard the bell when I got the bell.
00:18:31I'm not going to hear the bell.
00:18:33No, the bell is a bell.
00:18:35I have to think.
00:18:36The bell is a thousand years.
00:18:39The bell is ringing.
00:18:41The bell is ringing.
00:18:42The bell is ringing.
00:18:46Who is ringing?
00:18:47The bell is ringing.
00:19:06Oh my?
00:19:06The bell is ringing.
00:19:07The bell is ringing.
00:19:08The bell is ringing.
00:19:09I am wondering how saw the bell is ringing.
00:19:15The bell is ringing.
00:19:15It turns to them.om
00:19:16Doesn't it? Everyone
00:19:25Can I get up?
00:19:25Yes, let me go!
00:19:26Come on, let me go...
00:19:27You're doing is so good!
00:19:29They're so screwed!
00:19:30Huh?
00:19:41Z幇 is so good!
00:19:42How are you coming from?
00:19:43I'm so pretty good!
00:19:46Cabinet!
00:19:47¿Yofu Rogers, me too?
00:19:48I didn't begin to attack the Elder Guard.
00:19:48He was in support now of thedisgust.
00:19:49What are you doing? We're going to die!
00:19:55Help me!
00:20:19Let's go!
00:20:21It's too much! Let's go!
00:20:27Don't let me go!
00:20:39Don't let me kill you!
00:20:43Don't let me kill you!
00:20:45Don't let me kill you!
00:20:46Let me kill you!
00:20:47We're going to kill you!
00:20:49Help me!
00:20:51Help me!
00:20:53Help me!
00:20:55Help me!
00:20:55You're a fool!
00:20:56Don't let me kill you!
00:20:56Come here!
00:21:09The end is the wrong thing!
00:21:21You're a fool!
00:21:22No!
00:21:23The end of the note is that we will be dead!
00:21:29This is what we can do!
00:21:37Don't let me kill you!
00:21:37I don't know.
00:22:08他果然没死.不对
00:22:11,爷爷这样,真的还活着吗?姐姐
00:22:18,你要干什么?小文
00:22:25,没想到爷爷,我看见你怎么这么的。爷爷很高兴啊
00:22:27,将军所在墓水,你们很难逃走。爷爷会引他离开这里
00:22:35,你先在暗道里好好睡一觉。
00:22:36水醒了,赶紧投出古墓。爷爷
00:22:46,小文,你一定要好好活下去。不用走了
00:22:49,胡蜀鬼将军,老汗我供你们驱死了四五年。
00:22:54你们来到,就不能放过罗孙子,那就杀了罗巴。
00:23:19爷爷,爷爷把那个怪物引开了。
00:23:22我记得,爷爷是从暗门里把我拉进来的。不在这里
00:23:36,爷爷和那个怪物去哪儿了?爷爷做了什么
00:23:39,都好许。
00:23:44我做了什么,都好许。我做了什么
00:23:49,都好许。爷爷。混蛋
00:23:50,放开我
00:23:57,爷爷。我跟你拼了。杨文
00:23:58,杨文,快醒醒。混蛋
00:24:01,住手。杨文,你终于醒了。文公
00:24:05,你在这儿躺半天了。
00:24:34追了一直喊到爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷爷
00:24:36这 真糊涛啊
00:24:37你们看 这些痕迹都是不久前留下的
00:24:40这一定是爷爷和那具骨石拼杀的痕迹
00:24:42那杨老爷子现在在哪儿呢
00:24:45爷爷为了救我 被那具骨石抓走了
00:24:48我要去找他
00:24:49好 我帮你一起找
00:24:51谢谢你 英子
00:24:53对了 杨婉 这是我翻译的壁画文字
00:24:56纵母亲面 就是你取下的那个面具
00:25:06对了 杨婉 这是我翻译的壁画文字
00:25:09纵母亲面 就是你取下的那个面具
00:25:17纵母亲面三千载
00:25:20同灵异想换魂来
00:25:23三星照影数到开
00:25:24宁江道陵 献灵台
00:25:27金杖殿地通幽明
00:25:32玉杖之月隐神归
00:25:35青铜不语藏万象
00:25:36神鸟闲日亏阴阳
00:25:39这是什么意思
00:25:41也许 这些古蜀文就是投出古墓的密码
00:25:44真的 那我们赶紧破解密码离开这里吧
00:25:47不对
00:25:47英子 你怎么懂古蜀文
00:25:52对啊
00:25:53英子 你怎么懂古蜀文
00:25:54英子 你老婆会懂这些了
00:25:55英子
00:25:58英子
00:25:59英子
00:26:02英子
00:26:04英子
00:26:05英子
00:26:06到底怎么回事
00:26:07你为什么认识古蜀文
00:26:09我记得
00:26:10是小时候奶奶教我的
00:26:12她说
00:26:13这是祖传的文字
00:26:14奶奶
00:26:15这些字好奇怪哦
00:26:18写的是什么呀
00:26:19英子
00:26:20这是咱老祖宗的文字
00:26:23奶奶会教你的
00:26:25你要好好记住
00:26:27老祖宗的文字
00:26:29咱可不能亡了
00:26:31原来是这样
00:26:32怪不得这些文字我看着眼熟
00:26:35小时候好像在你家里看到过
00:26:37小时候奶奶让我记得
00:26:39我差点都忘了
00:26:40除了这些文字
00:26:41奶奶还告诉过我一些
00:26:43和这座古墓有关的事情
00:26:45难怪你说能帮什么
00:26:46奶奶也没有来过这座墓
00:26:48这些事儿
00:26:49都是我们家口口相传的
00:26:51我以前也不知道是真是假
00:26:53不过
00:26:53这几句话又怎么破解呢
00:26:55我要怎么破解呢
00:26:55我们先破掉墓里的机关
00:26:57这样才好找杨老爷子
00:26:58跟我来
00:27:06三星照应数到开
00:27:13三星照应数到开
00:27:17这些机关是以水利驱动的
00:27:18几千年来居然还能运行
00:27:20这是一条暗道
00:27:22通向哪儿的
00:27:23不知道
00:27:23但里面应该不会有危险
00:27:25
00:27:26我们走吧
00:27:27等一下
00:27:27二胖呢
00:27:29来了 来了
00:27:30红姑 我在这里
00:27:31二胖
00:27:32你干嘛去了
00:27:33怎么到处乱跑
00:27:34
00:27:34
00:27:37原来是这样
00:27:39怪不得这些文字我看着眼熟
00:27:41小时候好像在你家里看到过
00:27:43小时候奶奶让我记得
00:27:45我差点都忘了
00:27:46除了这些文字
00:27:48金子
00:27:50谁掉在这儿了
00:27:52
00:27:54
00:27:54
00:27:57尽早
00:27:59谁掉在这里
00:28:00
00:28:03鸿
00:28:17What's this?
00:28:18What's this?
00:28:19What's this?
00:28:20What's this?
00:28:20What's this?
00:28:20What's this?
00:28:23What's this?
00:28:23What's this?
00:28:24I'm not going to be able to find a place.
00:28:27I'm going to find a place.
00:28:29You can follow me.
00:28:31Don't touch me.
00:28:33Uncle Uncle father.
00:28:34You've only cool looking for here.
00:28:35Where is the Use?
00:28:37I'm so sure he didn't conceive.
00:28:38I don't get Tropical.
00:28:39Everything is better.
00:28:40I'm going to have fun with you.
00:28:42Right.
00:28:43Both of us.
00:28:44on your aunt'shen.
00:28:44Why it doesn't help with little дев maybe Twitter?
00:28:47Cause youm ...
00:28:48VERY DAVID.
00:28:50It's somebody who called Ghost טוב.
00:28:52I was looking for you.
00:28:58Please look for me.
00:29:00These are these sacr jotting.
00:29:01应该是被地震震开的
00:29:05你们有没有听到什么声音
00:29:06哪有啥子声音哦
00:29:08是古墓机关的声音
00:29:10你看里面
00:29:13有没有听到什么声音
00:29:15哪有啥子声音哦
00:29:16是古墓机关的声音
00:29:18你看里面
00:29:23这 这是 这是把整座山挖空了
00:29:27走吧 神像就在前面
00:29:31你们看 前面应该就是古墓机关的关键所在
00:29:45这里果然是古墓机关的控制台
00:29:46一个死人物 有必要弄这么庞大控制台吗
00:29:55三星照明 手道开
00:29:57明将到明 现明台
00:30:00原来是这个意思
00:30:01难道这条江就是
00:30:03没错 下面就是明江的地下暗流
00:30:06可是明江怎么可能倒流
00:30:08即便明江可以倒流
00:30:10那灵台又是什么
00:30:19英子 二旁 你们看上面
00:30:33英子 二旁 你们看上面
00:30:36英子 二旁 你们看上面
00:30:36英子 二旁 二旁 二旁怎么半天没说话
00:30:48二旁呢
00:30:50二旁 你在那干什么
00:30:52别乱动
00:30:53Let's go!
00:31:08What is it going to be at?
00:31:11It's going to be gone!
00:31:12Let's go!
00:31:24Let's go!
00:31:25Let's go!
00:31:26Let's go!
00:31:55Let's go!
00:31:56What are you doing?
00:31:57What is this?
00:31:59What is this?
00:32:04Oh, you're blown!
00:32:06What the fuck is it?
00:32:07What is it?
00:32:07I don't know, when I saw this and then I thought it was a nightmare.
00:32:13I got to sleep, I got to be here.
00:32:15Oh.
00:32:15Oh, you just got to be here?
00:32:17What is it?
00:32:18Oh, this is where?
00:32:54There are also some wild animals that you can see.
00:32:54This is the sea of the sea.
00:32:56What?
00:32:57They are doing what is going on?
00:32:59These wild animals are going to follow the wild animals.
00:33:03They are going to die.
00:33:06They are going to die.
00:33:09They are going to die for the wild animals.
00:33:11How can they die?
00:33:12How could they die?
00:33:20K
00:33:20K
00:33:21K
00:33:21K
00:33:21K
00:33:22K
00:33:22K
00:33:24K
00:33:24K
00:33:25The Father has failed.
00:33:28Is this a saint?
00:33:31The angel has become a jagd,
00:33:32is you soulful?
00:33:33It was my dream!
00:33:35Can't wait for me!
00:33:38The Father of the Son
00:33:43hasahu the Lord.
00:33:48The Father of the Son
00:33:50will have to recover him.
00:33:52The Father of the Son
00:33:53The Father of the Son
00:33:53Can't take care of him,
00:33:54Oh, wait!
00:33:56Wait for me!
00:33:57Oh, hold on!
00:33:59Oh!
00:34:02Oh, you're okay?
00:34:05Oh!
00:34:08Oh!
00:34:08Oh!
00:34:10Oh!
00:34:10Oh!
00:34:10Oh!
00:34:10Oh!
00:34:11Oh!
00:34:32Oh!
00:34:33Oh!
00:34:36Oh!
00:34:38Mr.
00:34:38Please tell us.
00:34:40The Queen said that,
00:34:42the first part of the story of the town is a千古-仰-seed-deer.
00:34:45It's so true.
00:34:46The Queen of the Guillaume is made to be a dung of these ancient gods.
00:34:49The Queen of the Rock.
00:34:50Yes.
00:34:50The Queen of the Rock and the Queen of the Rock.
00:34:56The Queen of the Rock will come to the temple.
00:34:59The Queen of the Rock will also be able to take these ancient gods.
00:35:01Let's go!
00:35:03Mr.
00:35:04Mr.
00:35:04My brother...
00:35:05Mr.
00:35:06Mr.
00:35:06Mr.
00:35:08Have you heard the word for help ?
00:35:10I also heard that. It's not your sound.
00:35:12There are no other people in the house.
00:35:14You won't have to be single.
00:35:15Do not speak up.
00:35:19Who are you?
00:35:20Who are you?
00:35:23I'm not sure.
00:35:26That sound...
00:35:27Wow, so cool.
00:35:29I can't see you.
00:35:37Who are you?
00:35:41I'm not here.
00:35:44This sound...
00:35:45How cool.
00:35:47The ringer.
00:35:48Let me take you to the ringer.
00:35:48Let me take you to the ringer.
00:35:50I'm going to take you to the ringer.
00:35:52I'm not here.
00:35:54I'm not here.
00:35:58I'm not here.
00:36:00The ringer.
00:36:02It's the ringer.
00:36:03Let me take you to the ringer.
00:36:05Let me take you to the ringer.
00:36:06Let me take you to the ringer.
00:36:16The ringer.
00:36:18The ringer.
00:36:20You're going to kill me.
00:36:23You're so painful.
00:36:33You're so painful.
00:36:35You're so painful.
00:36:36You're so painful.
00:36:40You're so painful.
00:36:44Come on.
00:36:46You're so painful.
00:36:53Let me take you to the ringer.
00:37:00Come on.
00:37:02You're gonna kill me!
00:37:04I'm gonna kill you!
00:37:07You're gonna kill me!
00:37:18Let's get out of here!
00:37:27I'm gonna kill you!
00:37:29M' Careful!
00:37:31I don't kill you!
00:37:33Let's go!
00:37:41You're gonna kill me!
00:37:41Run it down there!
00:37:42I'll run the port again!
00:37:43Juney!
00:37:44Juney!
00:37:44Juney!
00:37:47Juney!
00:37:47equals anything different!
00:37:52Juney!
00:37:53Juney!
00:37:54Juney!
00:37:58Juney!
00:37:58Juney!
00:37:59My friend!
00:38:06My friend, have you been injured?
00:38:08I didn't hurt them.
00:38:09You just know.
00:38:10It's good that it's not huge.
00:38:12That's how it goes.
00:38:13Otherwise, we'll...
00:38:14You just know why you're doing this?
00:38:16It's not dangerous.
00:38:19You know, my love is so much.
00:38:22Every time I'm in here,
00:38:23I always want to jump to the front.
00:38:25I've said that I will protect you.
00:38:28I don't want you to protect me.
00:38:29好了 下次不退让你就是了
00:38:32我们该进走吧 这里不知道还有什么危险
00:38:35二胖 刚才你跑得真快 真看不出来你能跑这么快
00:38:40这也不是那只财王太吓人了 不跑快点就被吃了
00:38:43我们 我们还是赶紧离开这里吧
00:38:46好 我们走
00:38:48这条永道 我知道通向哪里
00:38:52说不定可以通向大墓出口 我们就能离开这里了
00:38:58其他乡亲们不知道逃出去没有
00:39:06前面的光是
00:39:16前面的光是有人
00:39:26前面的光是有激动那里
00:40:20We'll see you next time.
00:40:27We'll see you next time.
00:41:00We'll see you next time.
00:41:36We'll see you next time.
00:41:39We'll see you next time.
00:41:41We'll see you next time.
00:42:11We'll see you next time.
00:42:13We'll see you next time.
00:42:15We'll see you next time.
00:42:15We'll see you next time.
00:42:30We'll see you next time.
00:42:32Okay.
00:42:34Okay.
00:42:35Okay.
00:42:35We'll see you next time.
00:42:53We'll see you next time.
00:42:58Okay.
00:42:58Okay.
00:42:58Okay.
00:42:58Okay.
00:42:59Okay.
00:42:59Okay.
00:42:59Okay.
00:42:59Okay.
00:42:59Okay.
00:43:00Okay.
00:43:01Okay.
00:43:01Okay.
00:43:02Okay.
00:43:04Okay.
00:43:04Okay.
00:43:05Okay.
00:43:06Okay.
00:43:21Okay.
00:43:22Okay.
00:43:23We'll see you next time.
00:43:25Okay.
00:43:26Okay.
00:43:26Okay.
00:43:38Okay.
00:43:47Okay.
00:43:50Okay.
00:43:51Okay.
00:43:56Okay.
00:44:02Okay.
00:44:05Okay.
00:44:08Okay.
00:44:10Okay.
00:44:12Okay.
00:44:14Okay.
00:44:14Okay.
00:44:15Let's go.
00:44:16What are you talking about?
00:44:23Don't worry.
00:44:24Let's go!
00:44:35Not bad.
00:44:36I'm going to be in trouble.
00:44:48No problem.
00:44:49No problem.
00:44:49In order to be in trouble?
00:45:15Oh
00:45:24You're a怪物, you're doing what you're doing?
00:45:28Oh, come on, come on!
00:45:31Oh, come on!
00:45:33Oh, come on!
00:45:34Oh, come on!
00:45:37Oh, come on!
00:45:38Oh, come on!
00:45:42Oh, come on!
00:45:43Oh, come on!
00:45:46Oh, come on!
00:46:00What kind of thing?
00:46:12Oh, come on!
00:46:16What is the thing?
00:46:17What kind of thing?
00:46:18The ringtone mask is like this.
00:46:20Oh, come on!
00:46:28Oh, come on!
00:46:30Oh, come on!
00:46:32Oh, come on!
00:46:34Oh, come on!
00:46:40Oh,
00:46:43Oh, come on!
00:46:46Oh, come on!
00:46:58Transcription by CastingWords
00:47:23Transcription by CastingWords
00:47:58I did not want you to join me..
00:48:01You are not going to watch my dream..
00:48:06I am not going to watch my dream..
00:48:07Wongong, don't you want me to try..
00:48:14I don't want me to watch my dream..
00:48:16You are going to chase me..
00:48:16A roadshow but what happened..
00:48:17A roadshow..
00:48:17It's still hard for me.
00:48:17He's still being killed by the怪物, so let's kill him.
00:48:47I don't know.
00:49:17I don't know.
00:49:18His goal is to be the king.
00:49:20This is probably to be for a certain kind of a lie.
00:49:22That now the Lord is coming.
00:49:23The king will not be dangerous.
00:49:25We will be able to save the king.
00:49:27We will not let the king be done.
00:49:35Let's go.
00:49:47What?
00:49:50What?
00:49:51The king.
00:49:53The king.
00:50:01The king.
00:50:02The king.
00:50:03The king.
00:50:06The king.
00:50:19The king.
00:50:22Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th
00:50:25Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th
00:50:28Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th
00:50:31Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th
00:50:32Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th
00:50:32Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th
00:50:32Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th
00:50:32Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th
00:50:37Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th
00:50:37Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th
00:50:38Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th Th
00:50:38Th Th Th
00:51:16I don't know, but this is a good opportunity.
00:51:20Let's go.
00:51:51Let's go.
00:52:04Let's go.
00:52:07Let's go.
00:52:07Let's go.
00:52:10Let's go.
00:52:12Let's go.
00:52:41Let's go.
00:52:42Let's go.
00:52:43Let's go.
00:52:43Let's go.
00:52:44Let's go.
00:52:48Let's go.
00:52:54Let's go.
00:52:55Let's go.
00:52:56Let's go.
00:52:56Let's go.
00:52:57Let's go.
00:53:01Let's go.
00:53:03Let's go.
00:53:05Let's go.
00:53:08Let's go.
00:53:10Let's go.
00:53:11Let's go.
00:53:26Let's go.
00:53:28Let's go.
00:53:32Let's go.
00:53:35Let's go.
00:53:40Let's go.
00:53:41Let's go.
00:53:43Let's go.
00:53:44Let's go.
00:53:44Let's go.
00:53:56Let's go.
00:53:57Let's go.
00:53:59Let's go.
00:54:06Let's go.
00:54:09Let's go.
00:54:12Let's go.
00:54:12Let's go.
00:54:13Well, there must be a ring that is the ring.
00:54:50It's so true.
00:54:52The same thing is, the same thing is, the same thing is, the same thing is, the same thing is,
00:54:56and the same thing is, and the same thing is.
00:54:58The one thing is, what is this?
00:55:02Let's see the world of蚕蚕.
00:55:04This is the end of the world of蚕蜀.
00:55:10这些古蜀移民跟随古蜀王入木 作茧存世
00:55:15他们期盼古蜀王复活之时 也可以跟着复活
00:55:21难道古蜀王墓有阴阳两座 一座生一座死
00:55:24文公 墓不都是水吗 怎么会有生的呢
00:55:28英子说过 当时古蜀移民跟随古蜀王入木
00:55:36也许那座阳墓里面还有活着的人
00:55:37杀贼
00:55:42说不定古蜀移民就是利用那种捡活了下来
00:55:43就像冬眠的蛇 他们在等待一个唤醒他们的人
00:55:47雷道 英子就是唤醒他们的人
00:55:52雷道 英子就是唤醒他们的人
00:55:55雷道 英子就是唤醒他们的人
00:55:58那个怪物 还有那个仪式 这一切都是为了唤醒古蜀移民
00:56:03那英子他不会有事吧
00:56:05不会的 英子是古蜀移民苏醒的关键
00:56:08怪物不会伤害他的 我们刚刚留在那里 反而会让英子为难
00:56:13可是英子留在墓里还能出来吗
00:56:18英子他会回到村子的 我们还有一个约定
00:56:21文公 这只是你的猜测吧 我们看到的那些姐 那里面的人不都盖成骨架子了
00:56:28怎么可能还有活着生的人嘛 还有那个啥是怪物 也只是成了老庄子而已嘛
00:56:33我爷爷他就活下来了
00:56:37孔我一直没见过杨老爷子啊 从头到尾只有你见过
00:56:40阴木葬魂 阳木葬生 你也看到了 这座木没那么简单
00:56:47如果是在那座阳木里面 也许就能窥窃阴阳 获得一线生机
00:57:22二鹏 你看见没 里面有人影在走动
00:57:26文公 你莫瞎我哟 哪有人能一直住在墓里哟 我得憋死了
00:57:31是不是我看错了吧
00:57:43文公 里面好像有声音 是边中
00:57:47文公 里面好像有声音 是边中
00:58:00文公 里面好像有声音 是边中
Comments

Recommended