00:00Ese de ahí es mi esposo Levi Carlson, el MVP de la NHA de este año.
00:05Y está a punto de unirse al equipo más grande y malote de la liga, los halcones.
00:10Solo hay un secretito. Mi padre es el dueño de los halcones.
00:15Señor Carlson, ¿cómo se siente ser llamado el MVP del año?
00:19Para empezar, me gustaría agradecer a mi hermosa esposa René.
00:24Ella ha estado a mi lado todo este tiempo.
00:30Por último, me gustaría agradecer a la doctora, Madeleine.
00:34Como sabrán, hace tres años me lesioné sobre el hielo y caí en un coma terrible.
00:40Madeleine me cuidó mientras me recuperaba. Gracias.
00:46No le he revelado mi verdadera identidad porque mi padre no aprueba nuestra relación.
00:52Pero ahora que estoy embarazada, quizá papi cambié de opinión.
01:18Pero sí, aquí está mi hermana favorita.
01:20Hola.
01:22Ah, ¿qué haces aquí?
01:24Pensé que te había dicho que no me buscaras en público.
01:26¿Y si alguien nos ve?
01:28Soy tu hermano.
01:29Me tratas como si fuera un sucio amante secreto.
01:33Dios, Clark, eso es asqueroso. No digas esas cosas.
01:37Como sea, hablando en serio.
01:38Yo quería venir a decírtelo en persona.
01:42Papá está listo para aceptar a Levi y a la familia.
01:45¿Hablas en serio? No, no puedes bromear con eso.
01:50No lo hago. Y piénsalo, estás embarazada, René.
01:54Y él quiere conocer a su nieto. Y además, él te ama. Todos te extrañamos.
01:59Y es hora de que regreses a casa.
02:01Bueno, está bien. Entonces esta noche le diré a Levi que estoy embarazada.
02:06Iremos a casa.
02:08Trato hecho. Un gusto verte, hermanita.
02:11Igual, shh. Por fin te tengo, Ramera.
02:16Levi Carlson será mío.
02:23Es ella, ¿cierto?
02:25Sí.
02:26Esa mujer siempre está cerca de mi esposo.
02:29Ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño.
02:35Hola, bebé.
02:38Espera, ¿qué sucede?
02:40René, hay demasiadas personas aquí. Hablaremos en casa, ¿sí?
02:44Está bien.
02:45Oh, Levi.
02:46Um, mi carro está en el taller. Me preguntaba si podrías llevarme.
02:51Claro, Mari. Vamos.
02:53Ay, gracias. Me salvaste la vida.
02:59¿Qué hay, chicos?
03:01Levi.
03:02Oh, hola.
03:03Te trajimos este almuerzo de buena suerte. Así que tu contrato con los halcones está garantizado.
03:07No puede ser.
03:08Buena suerte.
03:09Son lo máximo. Gracias.
03:10Adiós, chicos.
03:12Adiós, capitán.
03:13Adiós, Doug.
03:15Oh, Maddie, este es mi puesto.
03:18Me mareo mucho en los autos, así que Levi normalmente deja que me siente adelante.
03:23Oh.
03:26Pero yo puedo, puedo ir atrás si con eso estás mejor.
03:31Maddie se marea en los autos.
03:34Sí, pero, Levi, yo…
03:36¿Pero qué?
03:37No estás embarazada. Solo súbete.
03:39Sí.
04:25¿Quién era? ¿Por qué colgaste?
04:28Oh, era… No sé, quizá quería venderme algo.
04:32¿En serio? Porque te vi irte antes para responder una llamada y me preguntaba…
04:40¿Es que a dónde es algo?
04:45¿Sabes? No tienes idea de lo que estás hablando.
04:47René, ¿por qué siempre estás molestando a Maddie? Es demasiado molesto.
04:54Levi, cuidado.
05:04Ah.
05:06Ah.
05:11Oh
05:22Lee my help me, please
05:37Levi, come here. Please.
05:44Hello, lady.
05:47How are you?
05:48Hello, lady.
05:50A stranger can help me while my wife can help other women.
06:04A stranger can help me while my wife can help other women.
06:05¿Despertaste?
06:07Tienes una concusión. Ve con calma, por favor.
06:10¿Mi bebé está bien?
06:11¿Estás embarazada? No lo sabíamos. Déjame buscar a un doctor de inmediato.
06:17Oh, Dios mío.
06:25¡Date prisa!
06:27Su llamada ha sido desviada.
06:29¿Dónde está mi esposo?
06:32¡Ah!
06:53Soy tu esposa. ¿Por qué atiendes a otra mujer?
06:59¡Dios mío! ¿Esa no es la estrella del hockey Levi Carlson ahí con su esposa?
07:03Sí. ¿Quién diría que sería tan dulce?
07:05¡Ja, ja, ja, ja!
07:21Ahí estás. La doctora quiere revisar a tu bebé. Sígueme, por favor.
07:39¿Entonces mi bebé está bien?
07:41Sí, todo se ve bien. Sus latidos están fuertes.
07:47Pero… quiero que tengas cuidado, ¿está bien? Ese accidente de auto dejó tu cuerpo
07:52muy sacudido. Quiero que descanses en cama por los próximos tres días. Y luego… vendrás
07:57a otra revisión.
07:59Está bien. Muchas gracias, doctora.
08:07Gracias, bebé, por ser fuerte. Mami dará lo mejor para protegerte a partir de ahora.
08:14¡Qué pena que no hayas muerto! Ahora tendrás que ver cómo te quito a tu esposo.
08:24¿Qué carajos estás tramando ahora?
08:27Admítelo, René.
08:29Ya no eres lo suficientemente buena para Levi. Es la mayor estrella de la NHA. Y tú…
08:36Sólo eres una ama de casa.
08:38¿O no soy tan buena para él? Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las
08:42malas
08:42cuando él estuvo en coma, cuando no teníamos nada. Y yo le di el mayor contrato de su carrera.
08:51René, estás… delirando. Tú no eres… más que una… ama de casa patética y sin trabajo.
09:03¿Qué sabes tú de carreras? Además, ¿no era obvio? Yo le importo más a Levi que lo que tú le
09:15importas.
09:16Levi es mi esposo. Atrás…
09:20Mmm… Créeme. No por mucho. Especialmente con todos los trapitos tuyos que tengo.
09:30¿De qué estás hablando?
09:37¡René! ¡René! ¡René! ¡René! ¡René! ¿Por qué me empujaste?
09:46¿Qué? ¡Maddie!
09:51¡Te necesito! ¡Levi!
09:57¡Oh!
10:01¿Qué te pasa hoy?
10:07¿Qué me pasa? ¡Ella me empujó! ¿Por qué la ayudas?
10:12¡Levi!
10:14¡Levi lo siento mucho!
10:16Solo intentaba disculparme con René y…
10:21¡Ella me empujó!
10:23Y me dijo que me alejara de ti.
10:25¿Qué?
10:26¡En serio! ¡René! ¡No hay nada entre Levi y yo!
10:33René…
10:33Hablaremos de esto en casa.
10:36Espera, ¿dónde vas?
10:38No me toques.
10:42¡Au! ¡Au! ¡Au!
10:48¡Au!
10:50¡Au!
10:50¡Au!
10:50Espérale, Eva y ayúdame, por favor, nuestro bebé!
10:53¡Por favor! ¡Necesito un doctor!
11:01¡Doctor!
11:02¡Doctor!
11:03¿Pudo salvar a mi bebé?
11:08¿Puedo salvar a mi bebé?
11:17Lo siento, señor Carson. El bebé se ha ido.
11:35No sabía que ella estaba embarazada. ¿Por qué no me lo dijo?
11:39Su esposa está adentro. Y está despierta. Debería ir a hablar con ella.
11:45¡Au!
11:46¡Au!
11:48¡Au!
11:52¡Au!
12:04¡Au!
12:05¡Au!
12:05¡Au!
12:06¡活!
12:09¡Hahah!
12:11¡Au!
12:12¡Au!
12:14¡ ring dependencies!
12:26There was a baby there, and we lost it.
12:33Why didn't you tell me that you were pregnant?
12:38René, do you have other secrets?
12:43Do you have changed something?
12:46Do you have saved first?
12:48Do you have hurt first?
12:50Do you have believed in a Madeline?
12:51Why do you keep mentioning a Madeline?
12:54If you were you the one who betrayed me...
13:00Espera, what are you talking about?
13:02No, Levi, retractate.
13:05No digas algo de lo que te vas a arrepentir.
13:09Solo admítelo, René.
13:11Madeline me dijo todo.
13:13Por eso actuaba extraño estos meses.
13:16¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte?
13:19¿Después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder a nuestro bebé?
13:25Sí.
13:26Como siquiera sé que el bebé es mío.
13:33René, no puedes golpear a Levi.
13:37Sé que acabas de perder a tu bebé, pero eso no es culpa de Levi.
13:44Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada.
13:47Ya me cansé de ser la buena.
13:51¿Ah, sí?
13:52¿Querías pruebas, René?
13:54Madi, dame tu teléfono.
14:00¿Qué otra prueba necesitas?
14:02Mira, quizás te oculté algunas cosas, pero yo nunca, jamás, te engañé.
14:08Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé, bueno, pues entonces este matrimonio
14:12es un chiste.
14:14Sí.
14:16Eso es lo que parece.
14:24¿Ves lo sencillo que fue?
14:26Te lo dije.
14:28Puedo quitarte a tu hombre.
14:31¡Ah!
14:33¡Tierra, René!
14:35¿Me escuchas?
14:37¡Ah!
14:39¡Ah!
14:42¡Ah!
14:42¡Ah!
14:44¡Ah!
14:45¡Ah!
14:46¡Ah!
14:47¡Ah!
14:49Quizás este matrimonio es un chiste.
14:51Sí.
14:52Eso es lo que parece.
15:01Clark, ven a recogerme mañana a las nueve.
15:04Tenías razón, este matrimonio fue el mayor error en mi vida.
15:20¡Ah!
15:21¡Ah!
15:21¡Ah!
15:21¡Ah!
15:22¡Ah!
15:27¡Ah!
15:31¡Ah!
15:32No recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti.
15:35Eres ama de casa.
15:37¡Ah!
15:40¡Ah!
15:42¡Ah!
15:44¡Ah!
15:54¡Ah!
15:55¡Ah!
15:55¡Ah!
16:24¡Ah!
16:26¡Ah!
16:32¡Ah!
16:40¡Ah!
16:46¡Ah!
16:52¡Ah!
16:53¡Ah!
16:55¡Ah!
17:03¡Ah!
17:05¡Ah!
17:05¡Ah!
17:06¡Ah!
17:07¡Ah!
17:08¡Ah!
17:09¡Por favor!
17:10Sólo está fanfarroneando.
17:12René.
17:13Te lo advierto.
17:16Si haces esto, no hay vuelta atrás.
17:20Te daré una oportunidad más.
17:23Sólo una.
17:24Y luego, quizás, olvide que pasó esto.
17:30No hay nada a lo que volver.
17:37You are the biggest error of my life.
17:45You are a girl. You are the only error.
17:48Never you were a good one of my son.
17:50Levi, let her go. Madeleine is a better partner for you.
17:54Yes, you should listen to your mother like the good girl that you are.
17:57You lived to my son for three horrible years.
18:01Apenas salgas por esa puerta, no esperes ni un centavo más, ¿oíste?
18:06¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
18:09No me hagas reír.
18:13Tranquila.
18:19René. René. ¡Mierda, espera!
18:22No tienes dinero, está bien. Toma esto. Ve, aclara tus ideas.
18:27Luego regresa y podremos hablar. Sé que puede ser duro perder un...
18:30No hables sobre mi bebé.
18:33Levi, Levi, ¿qué carajos haces?
18:36No le des ni un centavo más.
18:38¿Sabes? Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre.
18:41Me cansé de pelear contigo por Madeleine.
18:43Yo nunca, jamás, quiero volverte a ver de nuevo.
19:02¿Quiénes son ellos?
19:05¿Ese es Clark Molson?
19:09¿Su padre es dueño de la NHA?
19:13¿Qué?
19:28No eres más que un ama de casa.
19:30No tienes nada.
19:34No tienes nada.
19:36No tienes nada.
19:36No tienes nada.
19:42You
Comments