Skip to playerSkip to main content
[Doblado ESP] La novia del príncipe vampiro serie completa
#SeriesNuevasenEspañol #daylimotion #Peliculas # PeliculasCompleta #Pelicula #PeliculaComplera #subespañol #doblado #DramaChino #dramascortos #dramacorto #doramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #doramascortos #kdrama #short
Transcript
00:00:07This is the night where I renew my blood pact with Jon.
00:00:10I've been a slave of Jon for the last three years,
00:00:13since I've been saved from the garras of some vampires renegados.
00:00:20Jon came!
00:00:26Oh, hello Freddy.
00:00:28Estoy segura de que Jon volvió. Su auto acaba de llegar.
00:00:32Scarlet, querida, quizás sea mejor que te vayas a tu cuarto esta noche y descanses.
00:00:37¿Por qué? ¿Qué pasa?
00:00:42Dame tu paraguas ir a saludarlo. Gracias.
00:00:59Sospechaba que tenía una nueva amante.
00:01:01La verdad me ha susurrado durante semanas.
00:01:04Yo simplemente no quería creerlo.
00:01:06Pero Jon, ¿por qué justamente esta noche?
00:01:12Jon, no pares. Te estoy por acabar.
00:01:16Chelsea.
00:01:18Hey, Chelsea.
00:01:25Chelsea.
00:01:26Chelsea, Chelsea, despierta.
00:01:27Jon, espera.
00:01:28No te quedes ahí sentada. Llama a una ambulancia.
00:01:30No.
00:01:32No.
00:01:34Olvidaste que dije soy.
00:01:46Mi tiempo se acaba.
00:01:48Debo llegar a Jon antes de que la maldición ataque.
00:01:53¿Qué?
00:01:54No.
00:01:55¿Qué haces?
00:02:01Espera, abre. Necesito hablar con Jon.
00:02:03Ya casi es medianoche.
00:02:05¡Jon!
00:02:09Scarlet acaba de llamarme.
00:02:15No, no, no.
00:02:17¡Jon!
00:02:21Jon.
00:02:23Jon, cariño.
00:02:24Chelsea, despertaste.
00:02:27Me asustaste.
00:02:30No sabía que era posible desmayarse por un orgasmo.
00:02:37¡Jon!
00:02:44Por favor.
00:02:47Por favor.
00:02:50Jon, no viene.
00:02:53¿Qué?
00:02:54Me dejará morir.
00:03:17Sé que Jon es mi amo.
00:03:19Y tiene derecho a tener tantas amantes como quiera.
00:03:23Pero Jon, incluso si amas a otra.
00:03:25Nunca pensé que olvidarías la noche de nuestro curamento de sangre.
00:03:29Cuando mi vida pende de un hilo.
00:03:37No, por favor.
00:03:38Por favor.
00:03:39Que alguien me salve.
00:03:47Es repugnante.
00:04:02¿Qué modales tienes?
00:04:04Acabo de salvar tu vida.
00:04:06Di gracias.
00:04:08Gra...
00:04:09Gracias, señor vampiro.
00:04:12No sé cómo pagárselo.
00:04:15Conviértete en mi esclava.
00:04:18Haz un juramento de sangre conmigo y estarás bajo mi protección.
00:04:22Mientras estés cerca, nadie volverá a lastimarte.
00:04:34Maestro.
00:04:49¿Por qué eso duele?
00:04:50Es una muestra de lo que te sucederá si rompes el juramento.
00:04:56Cada año, en el mismo día en que te marco, al filo de la medianoche, tendremos que renovar el juramento,
00:05:03sí.
00:05:04¿Qué pasa si no lo hacemos?
00:05:07Sufrirás un dolor inimaginable durante tres días.
00:05:10Cada día peor que el último.
00:05:15Podrías morir.
00:05:17Pero si no, podrías desear haberlo hecho.
00:05:21¿Cambiaste de opinión, Scarlet?
00:05:26¿Qué pasa si no lo hiciste?
00:05:27Tú...
00:05:27Me salvaste la vida.
00:05:29A cambio...
00:05:30Me convertiré en tu esclava.
00:05:33No te dejaré.
00:05:35A menos que ya no me quieras.
00:05:44Y desde ahora serás mía.
00:05:48Solo mía.
00:05:53No me importa.
00:06:02No.
00:06:05No.
00:06:08No.
00:06:10No.
00:06:10No.
00:06:11No.
00:06:13No.
00:06:15No.
00:06:38Oh, my God.
00:06:46Oh, my God.
00:06:56Ya no me quieres, John.
00:06:58Así que ya no seré tuya.
00:07:04Príncipe Alaric, acepto sus términos.
00:07:07En tres días, el vínculo puede romperse y...
00:07:11me convertirá en su esclava.
00:07:25¿Scarlet? ¿Qué te hizo cambiar tu opinión?
00:07:28Tres años después de mi juramento de sangre al señor vampiro John Bartory,
00:07:32me condenó a morir.
00:07:34Todo porque una nueva amante humana que llevó a la casa se desmayó.
00:07:38Ahora, vengo a usted, Príncipe Alaric, para ser mi nuevo protector.
00:07:46¿Cómo que te condenó a morir?
00:07:49O sea, olvidó el juramento de sangre.
00:07:52Para romper nuestro vínculo, necesito soportar la maldición tres veces.
00:07:57Anoche fue la primera.
00:07:58Mira, solo me quedan dos más, así que estoy más cerca de lo que cree.
00:08:06Entonces tenemos un trato.
00:08:08Cuando el vínculo se rompa, seré tu protector.
00:08:11Ningún vampiro te hará daño entonces.
00:08:15Gracias, Príncipe Alaric.
00:08:18¿Pero puedo hacerle una pregunta?
00:08:21Claro.
00:08:23¿Por qué yo?
00:08:24Es el vampiro más poderoso de la costa oeste.
00:08:28Puede tener a cualquier humana, así que...
00:08:31¿Por qué yo?
00:08:32Es algo que yo sé y tú tendrás que averiguar.
00:08:35Te enviaré un auto dentro de dos noches.
00:08:42Sobrevive, Scarlet.
00:08:44¿De acuerdo?
00:08:45Eres más fuerte que esta maldición.
00:08:47Lo haré.
00:08:50Todavía hay tantas cosas que quiero hacer con mi vida.
00:08:53No me rendiré tan fácil.
00:09:07Es Scarlet Rosa.
00:09:09De verdad que no me recuerda.
00:09:26Te deseo.
00:09:28Quiero que seas la única para mí, Chelsea.
00:09:33Y desde ahora eres mía.
00:09:36Solo mía.
00:09:44Dime, ¿quién te complace más?
00:09:47¿Yo o esa esclava?
00:09:51Ni la menciones.
00:09:52Ella ni siquiera se compara.
00:09:54Eres a quien voy a convertir.
00:09:55Ella es solo mi esclava.
00:09:57La maldición me quemó las venas.
00:09:59Pero tu traición me desgarró más hondo.
00:10:02Una vez te amé, John.
00:10:03Pero ahora haré lo que sea necesario para irme.
00:10:07O moriré intentándolo.
00:10:10Oye, esclava.
00:10:12Te veo.
00:10:13Ven aquí.
00:10:28Mierda.
00:10:28Solo tengo diez minutos hasta que empiece la maldición.
00:10:31Cariño, nunca te he visto beber sangre.
00:10:34¿Qué pasa cuando lo haces?
00:10:37Bueno, me verás en todo mi potencial.
00:10:41Pero ya eres tan grande y fuerte.
00:10:43No puedo imaginar cómo serás cuando estés saciado.
00:10:46Bebe su sangre, quiero ver.
00:10:48No puedo dejar que John beba mi sangre.
00:10:50No sé, quiero ser libre.
00:10:52Como quieras.
00:11:00No bebas de su cuello.
00:11:02Haz que se corte como la esclava de sangre que es.
00:11:05Morder está reservado para mí.
00:11:09La mordedura de un vampiro es un fuerte afrodisíaco.
00:11:12No quiero que Scarlett sienta ningún dolor.
00:11:15Y yo no quiero que te acerques tanto a ella.
00:11:17Soy tu pareja y ella es solo tu esclava.
00:11:20Eso dijiste.
00:11:25Por favor, John.
00:11:27Esta noche no.
00:11:27Lo haré a primera hora mañana.
00:11:34Chelsea.
00:11:36¿Por qué golpeaste a Scarlett?
00:11:38¿Cómo se atreve a rechazar la petición de su amo?
00:11:41Me dijiste que iba contra las reglas.
00:11:51Scarlett.
00:11:52¿Te he consentido demasiado?
00:12:09El John de antes se fue, Scarlett.
00:12:12Aunque esté parado justo frente a ti, su corazón ya ha seguido adelante.
00:12:35¡Suscríbete!
00:12:40Toma.
00:12:41Déjame curarte.
00:12:43Está bien.
00:12:45Que disfruten el resto de la velada.
00:13:08Scarlett está en problemas.
00:13:09Tengo que ir a verla.
00:13:10No.
00:13:11Solo intenta llamar tu atención.
00:13:13No te preocupes.
00:13:15Tijeras.
00:13:16¿Dónde están mis tijeras?
00:13:19John.
00:13:20Bebé.
00:13:21Quiero verte en tu punto más fuerte.
00:13:24Y luego quiero que me folles.
00:13:44Puedo soportarlo.
00:13:46Puedo soportarlo.
00:13:47Pronto terminará.
00:13:58Puedo con esto.
00:13:59Queda un golpe más de la maldición.
00:14:01Entonces seré libre.
00:14:02¡Ay!
00:14:11¡Ay!
00:14:14I don't know.
00:14:42El primer sorbo como vampira debe ser de ella.
00:14:45Lo que significa que esa zorra seguirá aquí un mes más.
00:14:49No, es demasiado tiempo.
00:14:52No dejaré que esa zorra lo seduzca.
00:14:57Alice, sé que tú también la odias.
00:15:01¿Hay forma de quitárnosla antes?
00:15:03¿Qué pasaría si hubiera un accidente hoy que obligara al Maestro Sean a convertirla antes?
00:15:11Esta es la idea.
00:15:23Solo una noche más.
00:15:25Y me voy.
00:15:29¿A dónde?
00:15:31¿Por qué empacas a Scarlett? ¿A dónde vas?
00:15:34¿Por qué empacas a Scarlett? ¿A dónde vas?
00:15:40¿Entonces Chelsea decía la verdad?
00:15:42La empujaste por las escaleras y por eso corres lejos de mí.
00:15:46¿Qué?
00:15:47No hice tal cosa.
00:15:49¡John!
00:15:50¡Ayúdame!
00:15:53No, no.
00:15:54Casi muere.
00:15:55Por ti.
00:15:55Tuve que convertirla antes.
00:15:57Todo esto es tu culpa.
00:15:58Vienes conmigo.
00:15:58No, John, espera.
00:16:03Tu arranque de celos casi le cuesta la vida a Chelsea.
00:16:06Si no hubiera llegado a tiempo estaría muerta, así que tú vas a darle tu sangre.
00:16:11Arranque de celos.
00:16:12¿No me conoces en absoluto?
00:16:15Todo lo que siempre he querido es que seas feliz.
00:16:19Nunca lastimaría a nadie, mucho menos a alguien que te importa.
00:16:23Entonces, ¿por qué huyes de mí?
00:16:25Porque no soy a quien quieres.
00:16:27No voy a quedarme aquí y verte amar a otra.
00:16:33¡Suéltame!
00:16:42Scarlett, lo siento.
00:16:43¡John!
00:16:45¡Ayúdame!
00:16:46¡Ayúdame!
00:16:52Tú me mientes.
00:16:53Mientes para intentar escapar de mí.
00:16:55¡John, por favor!
00:16:56¡Déjame ir!
00:16:59¡No!
00:17:05¡No!
00:17:10Es una vampira recién convertida.
00:17:12Voy a morir.
00:17:14Por favor, no hagas esto.
00:17:19¡No!
00:17:29No vas a morir, Scarlett.
00:17:31No mientras yo esté aquí, me aseguraré de ello.
00:17:34¡John!
00:17:35¡Mírame!
00:17:37¡Siente lo frío que está mi cuerpo!
00:17:39¡Ya te di mucha sangre anoche!
00:17:42¡No puedo con esto!
00:17:45¡John!
00:17:47¡Necesito su sangre!
00:17:48¡Ella me empujó!
00:17:50¡Ella causó esto!
00:17:51¡John!
00:17:51¡Por favor, créeme!
00:17:53¡Después de todo lo que he hecho por ti estos últimos tres años!
00:17:56¡Te lo ruego!
00:17:58¡Por favor, no hagas esto!
00:18:03¡Puede beber sangre animal!
00:18:05¡Drenarme solo servirá para saciar su sed más rápido!
00:18:08¡Pero si me bebe hasta dejarme seca, ni siquiera tú podrás salvarme!
00:18:11¡Por favor!
00:18:14¡Dame su sangre!
00:18:15¡Sujétala!
00:18:16¡John!
00:18:16¡Pero por qué me detienes!
00:18:18¿Qué estás haciendo?
00:18:22¡No!
00:18:22¡Por favor, John!
00:18:24¡Déjame salir!
00:18:25¡Lo prometiste!
00:18:26¡Juraste que si estaba cerca, nadie volvería a hacerme daño!
00:18:30¡No lo recuerdas!
00:18:43¡No lo recuerdas!
00:18:51¡No lo recuerdas de esto!
00:18:55¿Así tratas a alguien que te ama?
00:18:57Por favor, te lo ruego.
00:19:01¡Por favor, John!
00:19:02¡Sálvame!
00:19:15¡No, no, no, no!
00:19:16¡No, no, no, no!
00:19:17¡No!
00:19:22¡Oh, Scarlet!
00:19:23Tendrás que aguantarlo.
00:19:25¿Bien?
00:19:26No deberías haber lastimado a Chelsea.
00:19:30¡Yo gano, perra!
00:19:42¡John, eres un mentiroso!
00:19:45¡Te odio!
00:19:46¿Qué acabas de decir?
00:19:50Bueno, cariño.
00:19:52Ahora eres una de nosotros.
00:19:54Bienvenida al mundo de los vampiros.
00:19:56¡Puedo sentirlo!
00:19:58Estoy llena de poder.
00:20:02Llena de necesidad.
00:20:19Sean, dile que se vaya.
00:20:21No quiero que me vea mientras me follas.
00:20:23Tú te quedas.
00:20:26Necesitas saber quiénes son sus amos.
00:20:35¡John, por favor, no me hagas quedar!
00:20:45¡John!
00:20:48¡John!
00:20:50¡Se me acaba el tiempo!
00:20:58Dije que te quedas.
00:21:01Es una orden.
00:21:06Aunque muera esta noche, te voy a dejar, John.
00:21:10Menos por fin seré libre.
00:21:12Amarte fue la muerte más lenta de todas.
00:21:15Y ojalá que nunca te hubiera visto.
00:21:17¡Y ojalá que no te hubiera visto!
00:21:19¡Ah!
00:21:28¡Ah!
00:21:36¡Ah!
00:21:38¡Ah!
00:21:41¡Ah!
00:21:42¡Ah!
00:21:43¡Ah!
00:21:44¡Ah!
00:21:44¡Ah!
00:21:45¡Ah!
00:21:46¡Ah!
00:21:46¡Ah!
00:22:06I feel it running through my veins, yeah.
00:22:12The sadness will break within, the devil in disguise.
00:22:47If you had arrived a minute later, you'd be ahoged.
00:22:51You're lucky to be alive.
00:23:01You're lucky to be alive.
00:23:05I'm alive.
00:23:09Gracias por salvarme, Su Alteza.
00:23:12Puedes llamarme solo Alaric.
00:23:16Como acordamos, ahora soy su esclava.
00:23:31¿Qué pasa?
00:23:38Podemos hablar de eso más tarde.
00:23:40Por ahora necesitas descansar.
00:23:54Ella todavía no lo recuerda.
00:23:56Aún no sabe que es mi compañera.
00:24:13Buenos días, cariño.
00:24:15¿Cómo te sientes?
00:24:17La de anoche fue increíble.
00:24:20Siento que renací de alguna manera.
00:24:23Pero quizás porque me convertí todavía me duele el cuerpo.
00:24:29¿Podría...?
00:24:31¿Quieres volver a llamar a Scarlett?
00:24:36Debe estar débil.
00:24:38Después de anoche...
00:24:42Por favor.
00:24:46De acuerdo, princesa.
00:24:48Como quieras.
00:24:50¡Fedrick!
00:24:55Sí, amo.
00:24:57¿Cómo está Scarlett?
00:24:58Debe estar recuperada.
00:25:00Maestro, le pido disculpas.
00:25:01Pero la señorita Scarlett...
00:25:03ha desaparecido.
00:25:05Tampoco están sus cosas.
00:25:11¿Qué?
00:25:13Ella es mi esclava.
00:25:14¿Cómo se atreve a irse sin mi permiso?
00:25:16Maestro, cuando trajo a la señorita Scarlett a este castillo...
00:25:20nunca la habría llamado...
00:25:22su esclava.
00:25:24¿Qué cambió?
00:25:25Buen día, señor.
00:25:27¡Oiga!
00:25:29¿Cómo te atreves a hablarnos así?
00:25:32¡Ah!
00:25:35Volverá.
00:25:36No puede ir a ningún lado sin mi protección.
00:25:40Para mañana.
00:25:41Habrá aprendido la lección y vendrá arrastrándose a pedirme perdón.
00:25:45¿Tienes razón?
00:25:46¿Una esclava que no conoce su lugar?
00:25:48Si muere, ¿a quién le importa?
00:25:52No hablemos de ella.
00:25:56Déjame mostrarte...
00:25:57Un verdadero placer.
00:26:01¡Ay!
00:26:01Acabo de recordar...
00:26:03que tengo algunos asuntos para atender.
00:26:05¿Chan?
00:26:08¡Ah!
00:26:09¡Ah!
00:26:16¿Chan?
00:26:17¿Has estado aquí todo el día?
00:26:25¿Qué estás mirando?
00:26:28¡Oh!
00:26:29Debes estar cansado.
00:26:30Te preparé un baño y un poco de sangre fresca.
00:26:32Dime cuando termines.
00:26:33Te ayudaré a vestirte.
00:26:35Scarlett, no tienes que hacer todo eso.
00:26:38Déjalo para las criadas.
00:26:39Lo sé, pero quiero hacerlo.
00:26:41Eso es lo que hacemos los humanos tontos.
00:26:43Así es como demostramos nuestro amor.
00:26:52¡Hola!
00:26:53¿Me oíste?
00:26:56No...
00:26:57¿Qué dijiste?
00:26:59Dije...
00:26:59que me muero de hambre.
00:27:01¡Quiero sangre!
00:27:03¡Sangre fresca!
00:27:04¡Nada de esa basura, animal!
00:27:07Sí, me encargo.
00:27:08Voy a pedir al laboratorio real de sangre.
00:27:10¿Ok?
00:27:17¡Maldita sea!
00:27:22¡Maldita sea!
00:27:26Permíteme ayudarte.
00:27:38Ya puede bajarme, príncipe.
00:27:41O sea, Alaric.
00:27:46¿Qué haces levantada?
00:27:48Descansa, aún estás débil.
00:27:51Solo intentaba ser útil.
00:27:53¿Por qué?
00:27:54Eres mi invitada, no necesitas trabajar.
00:27:57¿Puedo ser franca?
00:27:59Estoy un poco confundida.
00:28:01Primero me pediste ser tu esclava,
00:28:03pero ya ha pasado una semana y sigue sin marcarme.
00:28:06¿Lo... lo estás dudando?
00:28:08El juramento de sangre es sagrado y no estás lista.
00:28:12Y sé que en tu corazón no quieres ser mi esclava.
00:28:15Soy humana.
00:28:16¿Qué opciones tengo?
00:28:18Sin un amo vampiro no puedo ir a ningún lado.
00:28:21Ni siquiera puedo salir de tu castillo.
00:28:23Ya veo.
00:28:25¿Hay algún lugar al que quieras ir?
00:28:27¿Algo que quieras hacer?
00:28:30¿Puedes decirme lo que sea, Scarlett?
00:28:34Bueno...
00:28:34Siempre he querido trabajar en el laboratorio de sangre.
00:28:37Siento que hay mucho que aprender sobre vampiros y humanos.
00:28:42Pero...
00:28:42A los humanos no se les permite trabajar allí.
00:28:44¡Dalo por hecho!
00:28:45¿Espera qué? ¿En serio?
00:28:47Con una condición.
00:28:50Claro que estoy lista.
00:28:54No, Scarlett.
00:28:57Quiero que vengas al baile conmigo...
00:29:00...como misita.
00:29:15La familia Ventur lo invita a un banquete mañana por la noche.
00:29:20Diles que estoy ocupado, ¿ok?
00:29:22La familia Ventur se ha vuelto cada vez más poderosa gracias a su leatad al príncipe Alaric.
00:29:28Sería una mala idea rechazarlos en este momento.
00:29:31Bien.
00:29:32Despierta, Chelsea.
00:29:33Dile que prepare mi atuendo.
00:29:34Creo que iré.
00:29:34La señorita Chelsea se fue de compras.
00:29:39Dijo que no volvería hasta mañana.
00:29:42¿De compras otra vez?
00:29:44Fuá, ya gastó tres millones esta semana.
00:29:47Tres millones.
00:29:58John.
00:30:02Organice tu ropa por color.
00:30:03Ahora te será mucho más fácil elegir un atuendo para diferentes ocasiones.
00:30:07Scarlett.
00:30:20Scarlett, ¿cómo pudo pasar esto?
00:30:24Vuelve, por favor.
00:30:26Vuelve, por favor.
00:30:49¿Te ves?
00:30:50¿Me veo bien?
00:30:53Te ves hermosa.
00:30:59Nunca había asistido a algo tan elegante.
00:31:02Me preocupa avergonzarte.
00:31:03¿Avergonzarme?
00:31:05No.
00:31:06Harás que todos los hombres deseen ser yo.
00:31:18Lo siento.
00:31:19Nunca he usado tacones.
00:31:23Entonces déjame llevarte al auto.
00:31:57Cuida tus modales, Chelsea, y no me avergüences.
00:32:00Sí, claro.
00:32:01Como sea.
00:32:06Mira quién está aquí.
00:32:08Cariño, saludemos a nuestro invitado.
00:32:09Conde.
00:32:10Hola.
00:32:13Oh, el gran señor Bathory por fin nos honra con su presencia.
00:32:18¿Se habrán perdido las primeras 20 invitaciones en el correo?
00:32:22Pero, cariño, no está aquí por ti.
00:32:24Es porque viene el príncipe Alaric.
00:32:26¿No es cierto, señor Bathory?
00:32:28Claro que no.
00:32:29Estamos más que encantados.
00:32:30Ya estamos aquí.
00:32:31¿Qué más quieren de nosotros?
00:32:36Qué maravillosa compañera, señor Bathory.
00:32:39Muy elegante.
00:32:44Chelsea, ¿qué demonios estás haciendo?
00:32:47¿Qué?
00:32:47Al principio fueron groseros.
00:32:49¿A quién le importa?
00:32:50Eres un señor.
00:32:51Ellos también.
00:32:54Ay, Dios mío.
00:32:56Creo que llegó el auto del príncipe Alaric.
00:32:58Ay, es tan atractivo.
00:33:00Daría sangre humana durante un año si se casara conmigo.
00:33:02No tienes ninguna oportunidad.
00:33:04Mis fuentes dicen que tiene una cita esta noche.
00:33:07Una chica humana llamada Scarlet.
00:33:09¿Puedes creerlo?
00:33:10¿Una chica humana llamada Scarlet?
00:33:12Oh, no.
00:33:13Probablemente sea solo una coincidencia.
00:33:16Aquí vienen.
00:33:32¿Scarlet?
00:33:41Gracias por la bienvenida a Conde y Condes Aventure.
00:33:45Su casa es preciosa.
00:33:46Sobre todo los chocolates Cosmos en el jardín.
00:33:49¿Se fijó en mis preciosas flores?
00:33:51Mi esposo gastó una fortuna en traerlas desde México.
00:33:55Príncipe Alaric, su cita tiene buen gusto.
00:33:57Mucho mejor que la que trajo Sean Bathory.
00:34:01Cariño, no seas vulgar.
00:34:10¿Está aquí?
00:34:11Lo siento, no lo sabía.
00:34:18Scarlet, ¿qué haces aquí y dónde has estado?
00:34:21Solo quería hablar, ¿ok?
00:34:22Por favor, déjame ir.
00:34:24Solo lo voy a pedir una vez.
00:34:27Déjala en paz.
00:34:29Tú déjala ir.
00:34:31Ella es mía.
00:34:33Ya no.
00:34:34La perdiste.
00:34:43¡Mierda!
00:34:44El señor Bathory está besando la cita del príncipe Alaric.
00:34:46¿El príncipe y un señor peleando por una chica humana?
00:34:49¡Qué demonios!
00:34:53¡John!
00:34:58¡John!
00:35:01Déjame recordarte tu lugar, señor Sean Bathory.
00:35:05Vuelves a tocar a mi mujer y yo mismo te clavaré una estaca en el corazón.
00:35:10¡Guardias!
00:35:11¡Quítenlo de mi vista!
00:35:18Esto no ha terminado, príncipe Alaric.
00:35:21Me pregunto cómo se sentiría el rey al saber que le robaste la esclava a otro.
00:35:29¿Estás bien?
00:35:29Siento mucho este desastre.
00:35:32Estoy bien.
00:35:33No es tu culpa en absoluto.
00:35:36Bueno, vamos.
00:35:37Vamos a comer.
00:35:43¿John?
00:35:44¿Por qué estás tan alterado por la zorra de Scarlet?
00:35:46Obviamente encontró un nuevo amo, así que déjala ir.
00:35:49¡Cállate!
00:35:50Sigue siendo mi esclava y yo su amo y maestro.
00:35:53Oh, ¿hirió tu sentimiento salirse?
00:35:56¿Es por eso que apenas puedes mantenerlo?
00:36:00Sigue hablando y no te van a gustar las consecuencias.
00:36:03Acéptalo, John.
00:36:04Soy todo lo que te queda.
00:36:07Después de lo que hiciste, ¡nunca volverá!
00:36:09¡Cállate!
00:36:12Ella está unida a mí y debe regresar para renovar el juramento de sangre.
00:36:17Y ella me ama.
00:36:20Yo la recuperaré del príncipe Alaric.
00:36:23Solo observa.
00:36:26Y en cuanto a ti,
00:36:29regresa al castillo y quédate en tu habitación.
00:36:32Debes arrepentirte hasta que entiendas la gravedad de tu falta de respeto.
00:36:53Príncipe Alaric.
00:36:54Qué gusto verlo aquí.
00:36:56Ella debe ser la humana de la que hablaba.
00:36:59Sí, esta es mi...
00:37:01Amiga...
00:37:02Scarlett.
00:37:03Scarlett, ella es Rosy.
00:37:05Científica jefa del Laboratorio Real de Sangre.
00:37:07Ella te cuidará.
00:37:09Amiga.
00:37:10Cierto.
00:37:12Bienvenida al Laboratorio de Sangre.
00:37:14Serás la primera humana que trabaje.
00:37:16Pero tranquila.
00:37:17Yo te supervisaré.
00:37:27Siempre ha sido un sueño trabajar aquí.
00:37:29Esto...
00:37:29Esto no puede estar pasando.
00:37:32Mi...
00:37:32Papá me llama a la capital para una reunión.
00:37:34Creo que Sean tuvo algo que ver.
00:37:37Volveré tan pronto como pueda.
00:37:40Rosy...
00:37:40Cuídala.
00:37:41En serio.
00:37:43Por supuesto, Su Alteza.
00:37:44Después de lo que pasó en el baile de la Condesa,
00:37:46seguro todos saben lo especial que es.
00:37:49¿Quién se atrevería a ir tras ella?
00:37:50Tengo que irme.
00:37:53Pero...
00:37:54Rosy...
00:37:55Cuento contigo.
00:37:56Ok, está bien.
00:37:57Puede irse.
00:37:57Tengo mucho que enseñarles, Scarlett.
00:37:59Te mostraré mi último prototipo.
00:38:02Adiós, Alaric.
00:38:03Adiós.
00:38:08La mocosa ni siquiera me dio un abrazo.
00:38:12Tu papá está furioso.
00:38:14Vuelve pronto.
00:38:16Ahora mismo está extrayendo sangre.
00:38:19Y luego haremos pruebas.
00:38:21Bienvenida al salón sanguíneo.
00:38:23Aquí es donde ocurre la magia.
00:38:25También hemos ideado la nueva fórmula para la sangre sintética.
00:38:28Nuestro objetivo es reemplazar por completo el consumo de sangre humana.
00:38:32Esto es aún más genial de lo que imaginaba.
00:38:35Vamos, déjame mostrarte lo que hacemos aquí.
00:38:39La seguridad es lo primero.
00:38:43Y...
00:38:45Y...
00:39:02Y...
00:39:25¿Por qué nos miran todos?
00:39:27Es porque soy humana, ¿no?
00:39:29Ay, cariño, no.
00:39:30No se trata de que seas humana.
00:39:33Es porque eres la chica por la que dos vampiros muy poderosos se pelearon.
00:39:37Todos quieren ver como eres.
00:39:40Seguro están decepcionados.
00:39:40Vamos, no es cierto.
00:39:43Eres...
00:39:43Tan pequeñita y adorable.
00:39:47Así que...
00:39:48Tengo que saberlo.
00:39:50Como es el príncipe Alaric en la cama.
00:39:52¡Shh!
00:39:53No tan alto.
00:39:55No lo sé.
00:39:56Solo somos amigos.
00:39:57En realidad nunca nos hemos acostado.
00:40:00Sí, claro.
00:40:02No hay manera de que el príncipe Alaric se tome la molestia de conseguir que trabajes aquí.
00:40:07Que luche por ti.
00:40:08Y te proteja.
00:40:09Solo por ser tu amigo.
00:40:10Puede que sea un vampiro, pero sigues siendo un hombre.
00:40:13Para ser sincera...
00:40:15Yo tampoco sé por qué estás siendo tan amable conmigo.
00:40:19Nos conocimos cuando me sacó de un congelador de sangre y...
00:40:22Luego me pidió que fuera su esclava.
00:40:23¿Entonces eres su esclava?
00:40:25No.
00:40:26Bueno, acepté, pero por alguna razón se ha estado aguantando.
00:40:33Caramba, los hombres son tan raros.
00:40:35Muy raros, de verdad.
00:40:37Muy raros.
00:40:40Aquí estás, Scarlett.
00:40:43Aquí estás, Scarlett.
00:40:49Señor Bathory, este es el laboratorio real de sangre.
00:40:52No tiene autorización para estar aquí.
00:40:55Solo vine por Scarlett.
00:40:57Ok, dámela y me voy.
00:40:59No voy a ningún lado contigo.
00:41:01Tú vendrás a casa conmigo, Scarlett.
00:41:04Es una orden.
00:41:05Nunca más aceptaré órdenes tuyas.
00:41:07El vínculo entre nosotros...
00:41:09Se ha roto.
00:41:10¡Tú eres mi esclava!
00:41:11¡No puedes simplemente dejarme!
00:41:14Estamos unidos por un juramento de sangre.
00:41:17Ya no.
00:41:20¿Qué dijiste?
00:41:23Dije que ya no soy tu esclava.
00:41:25Y ya no estoy unida a ti.
00:41:28Sin mí morirás, Scarlett.
00:41:29Incluso morir es mejor que estar unida a ti.
00:41:32Seguridad.
00:41:33Puede que sea un señor, pero Scarlett está bajo la protección del príncipe Alaric.
00:41:38Y déjeme recordarle que está en propiedad del gobierno.
00:41:40Podría arrestarlo por allanamiento.
00:41:44Volveré.
00:41:45Scarlett, no puedes esconderte de mí para siempre.
00:41:48¡Suélteme!
00:41:55Tu ex está completamente loco.
00:41:58Estoy bien.
00:41:59Ya no le tengo miedo.
00:42:01Tengo que decírselo a Alaric.
00:42:02Espera, por favor.
00:42:03No lo hagas.
00:42:04El rey lo llamó.
00:42:06Debe estar ocupado.
00:42:07No...
00:42:07No quiero molestarlo con asuntos triviales.
00:42:09Pero él dijo que si pasaba algo, debíamos llamarlo.
00:42:12No pasó nada.
00:42:13Estaré bien.
00:42:14Lo prometo.
00:42:17Alaric ya ha hecho demasiado por mí.
00:42:19Puedo encargarme de esto yo sola.
00:42:21De acuerdo.
00:42:22Pero si alguna vez aparece de nuevo, llamaré a Alaric.
00:42:31¡Mi rey!
00:42:33Mira qué buen hijo has criado.
00:42:41Papá.
00:42:42Mamá.
00:42:43Nada de lo que digan me hará cambiar tu opinión.
00:42:46Scarlett es mi compañera y voy a casarme con ella.
00:42:49¡Es una simple humana!
00:42:53Todos fuimos humanos alguna vez.
00:42:55Antes de intercambiar nuestras almas por la inmortalidad.
00:42:58Bien.
00:43:00Entonces te encerraré en este castillo hasta que cambies de opinión.
00:43:04¡Guardia!
00:43:06Manténganlo encerrado y no le den sangre hasta que admita su error.
00:43:11¡Papá!
00:43:13¡Mamá!
00:43:25No tienes que llevarme, ¿sabes?
00:43:27El castillo de Alaric está a dos millas. Caminaré.
00:43:29De ninguna manera te dejaré caminar sola de noche.
00:43:32Además, son órdenes de Alaric.
00:43:34Te recojo en las mañanas y te dejo en las noches.
00:43:41¡Rosy!
00:43:43¡Rosy!
00:43:44Te dije que volverías, Scarlett.
00:43:47Tú vienes conmigo.
00:43:48¡Déjame ir! ¡Rosy!
00:43:51Ella está bien.
00:43:52Se despertará en un par de horas.
00:43:54Pero si no quieres que le pase nada malo, vendrás conmigo ahora.
00:43:57Alaric no va a dejar pasar esto.
00:44:01Ni se te ocurra mencionar su nombre otra vez.
00:44:04Y créeme, estará ocupado un tiempo.
00:44:08¿Qué quieres de mí, John?
00:44:10¡Ya tienes a Chelsea! ¡Déjame ir!
00:44:14Yo no quiero a Chelsea.
00:44:16No he hablado con ella desde la fiesta y no será un problema.
00:44:20¿Te oyes, John?
00:44:22¿La semana pasada era tu compañera y ahora no te importa?
00:44:25¡Qué clase de hombre eres!
00:44:28¡Maldita sea!
00:44:29¡Scarlett, ven a casa conmigo!
00:44:34Y si no lo haces, mataré a un sirviente cada día.
00:44:39Arrastraré su cadáver sin vida hasta tu puerta y empezaré con tu favorito, Frederick.
00:44:47¡No lo harías! ¡Eso es muy bajo hasta para ti, John!
00:44:50¡Oh, sí que lo haría!
00:44:52Has pasado años entre ellos.
00:44:55No quieres su sangre en tus manos, ¿verdad?
00:45:01John, ¿te das cuenta de lo patético que suenas?
00:45:04¡No me importa, Scarlett!
00:45:07Me di cuenta de que pasé por un infierno la semana pasada.
00:45:11Extraño tu sangre.
00:45:12Te quiero de vuelta.
00:45:15Solo quiero que todo vuelva a ser como era antes.
00:45:18Solo extraño mi sangre.
00:45:22¡Encuentra otra esclava!
00:45:23¡No quiero otra esclava! ¡Te quiero a ti!
00:45:26Tengo que entretenerlo hasta que Alaric regrese.
00:45:37Bien.
00:45:39Volveré.
00:45:44Pero...
00:45:45Solo para ser tu sirvienta.
00:45:46Aparte de eso, no hay nada entre nosotros.
00:45:49Sí, luego veremos los detalles, siempre y cuando vuelvas conmigo ahora.
00:45:54¿Qué?
00:45:55Dame tu teléfono.
00:45:56Ahora.
00:46:04No te preocupes, cuando todo esto se arregle compraré uno nuevo.
00:46:07Vamos.
00:46:10Vamos, Rosy, despierta.
00:46:12Cuento contigo.
00:46:26De vuelta otra vez a este lugar.
00:46:30Bienvenida a casa, Scarlett.
00:46:39Bienvenida a casa, Scarlett.
00:46:42Te dije que te prepararas.
00:46:45Y bien, tráiganlos.
00:46:57¿Qué significa esto?
00:47:05Todos han sido reunidos del mundo humano.
00:47:08Es lo mejor de lo mejor para ti.
00:47:15Sé que yo debería haberte tratado mejor.
00:47:19Pero puedo cambiar ahora.
00:47:22He vuelto.
00:47:23Como sirvienta.
00:47:25Gracias por tu pequeño festín.
00:47:27Tengo más que limpiar.
00:47:29Ahora, si me disculpas, tengo trabajo que hacer.
00:47:37Lo siento, les he causado trabajo extra.
00:47:39Por favor, déjenmelo a mí.
00:47:41Vayan a descansar un poco.
00:47:54No.
00:48:00Scarlett.
00:48:02Te dije...
00:48:04que he cambiado.
00:48:06Dame una oportunidad.
00:48:09No has cambiado, John.
00:48:11Ni un ápice.
00:48:16Esa zorra.
00:48:18Apuesto a que te sientes muy orgullosa por recibir tantos regalos.
00:48:21John ha hecho de mi vida un infierno.
00:48:24¿Qué?
00:48:25Ha pasado tiempo, perra.
00:48:27Oye, cariño, eres el mejor.
00:48:29Sé que te fuiste por tanto tiempo porque me estabas cazando un manjar delicioso.
00:48:38Como dije, John.
00:48:40No has cambiado.
00:48:43Eso no es cierto.
00:48:44No te traje de vuelta por ella.
00:48:46Claro que sí, mi amor.
00:48:48Debes saber que me muero de hambre.
00:48:55¿Estás bien, no?
00:49:03Son inútiles.
00:49:05No pudieron mantenerla en su habitación.
00:49:06Scarlett.
00:49:07Eres patética.
00:49:09Te he tratado como una esclava y aún así regresas arrastrándote.
00:49:13¿Crees que te ama?
00:49:15Qué broma.
00:49:17No creas que has ganado, zorra.
00:49:19Es como un perro en celo que se monta en la pierna de cada chica bonita que ve.
00:49:23Pronto estarás en el calabozo conmigo.
00:49:27¿Sabes qué?
00:49:28Cambié de opinión.
00:49:32No.
00:49:35No.
00:49:36No.
00:49:37No.
00:49:37¿Qué haces?
00:49:38Soy tu compañera.
00:49:39Tengo derechos.
00:49:40No.
00:49:41No.
00:49:45Eso fue un accidente.
00:49:46Ok.
00:49:47Te juro que pagará por sus mentiras.
00:49:50Por favor, no te molestes con las divagaciones de una loca, Scarlett.
00:49:57¿Qué parte crees que me molesta?
00:50:00Quizás sus palabras a ti te molestaron.
00:50:03¿Por qué?
00:50:04¿Porque arruinó tu reputación?
00:50:06¿O porque dijo con toda honestidad como me has lastimado?
00:50:10Lastimarla como la he lastimado.
00:50:11John, no dejaré que me moleste.
00:50:13Ni una pizca.
00:50:25¿Por qué?
00:50:27¿Porque arruinó tu reputación?
00:50:29¿O porque dijo con toda honestidad como me has lastimado?
00:50:33Lastimarla como la he lastimado.
00:50:36John, sálvame.
00:50:40Scarlett, vas a tener que soportarlo.
00:50:43No debiste haberle hecho daño a Chelsea.
00:50:55¿Y qué si bebí su sangre?
00:50:57Ese es su deber como mi esclava.
00:50:59¿Cómo podría eso considerarse lastimar?
00:51:07Se refiere a Chelsea.
00:51:09Pero fue culpa de esa mujer por manipularme.
00:51:12No es que me propusiera lastimarla.
00:51:15No hice nada malo.
00:51:17Soy su amo.
00:51:18Ni siquiera la he castigado por huir.
00:51:20Es solo una simple esclava humana.
00:51:34¿Entonces por qué...
00:51:36Tengo tanto miedo de perderla?
00:51:49¿Significa esto que la amo?
00:51:55Oh, Scarlett.
00:52:01¿Te envía Scarlett?
00:52:03Ah, la señorita Scarlett se está preparando.
00:52:10Aceptaré con gusto su invitación.
00:52:12Volver conmigo es una prueba de que Scarlett todavía me ama.
00:52:15El resto es una excusa.
00:52:21La sangre congelada debe mantenerse en condiciones precisas.
00:52:24Este cuenco está arruinado.
00:52:26Solo podemos sacar pequeñas porciones a la vez para evitar la exposición.
00:52:30De acuerdo.
00:52:37¿Por qué estás aquí?
00:52:40¿No estás preparando la cena para mí?
00:52:43Amo.
00:52:45Esta es su cena.
00:52:46Estaba en su habitación, pero usted no estaba allí.
00:52:51¿Por qué no preparaste tu propia sangre?
00:52:53Deberías...
00:52:53¿Por qué debería?
00:52:54Te lo dije.
00:52:55Ya no soy tu esclava.
00:52:57Nuestro vínculo se ha roto.
00:52:59¿Ves?
00:53:04Ya no estoy unida a ti.
00:53:08¿Esto es un truco que intentas usar para encubrirlo?
00:53:11Porque cuando la maldición golpea...
00:53:12¿Sigues en negación?
00:53:15Estoy harta de consentir tus berrinches.
00:53:17Escucha.
00:53:18El juramento de sangre ha sido roto.
00:53:19Por ti.
00:53:21No, no, no.
00:53:22Eso es imposible.
00:53:22Yo nunca haría eso.
00:53:24Nuestro juramento de sangre nos une.
00:53:25Siempre y cuando te marque una vez al año.
00:53:31Oh, yes.
00:53:33Sí.
00:53:35Revisa tu calendario.
00:53:36Es la cura para tus malditos delirios.
00:53:49S.O.S.
00:53:50Se han llevado a Scarlet.
00:53:52Necesito ayuda urgente.
00:53:53Mierda.
00:53:55Tengo que salir de aquí.
00:54:00No, no, no, no.
00:54:01Olvidé la fecha de nuestro juramento de sangre.
00:54:04Es imposible.
00:54:05No cometería un error tan patético.
00:54:11El 21 de marzo fue el día de nuestro juramento de sangre hace más de una semana.
00:54:22Significa que no hay nada entre nosotros.
00:54:25El vínculo se rompió.
00:54:27No, no, no, no, no.
00:54:31¿Cómo puede pasar esto?
00:54:32¿Cómo pasó esto?
00:54:42No.
00:54:43Es culpa de Chelsea.
00:54:44Por su culpa pasó esto.
00:54:47Solo tengo que deshacerme de ella.
00:54:50Entonces todo volverá a ser como antes.
00:54:58Sean.
00:54:59¿Qué estás haciendo?
00:55:03Ejecución o destierro.
00:55:06Pagarás por lo que le hiciste a Scarlet.
00:55:10No puedes hacerme esto.
00:55:11Ni siquiera un señor vampiro puede ejecutar a su compañera.
00:55:14El castigo se ajusta al crimen.
00:55:16Me llevaste a lastimar a Scarlet,
00:55:18seduciéndome para que olvidara el día de nuestro juramento de sangre.
00:55:23Tú fuiste la razón por la que nuestro vínculo se rompió y Scarlet sufrió.
00:55:31¿Soy la razón por la que tu vínculo terminó?
00:55:37¿De verdad sientes algo por esa zorra?
00:55:40Por supuesto que sí.
00:55:43Yo la amo.
00:55:44Y ahora me doy cuenta de que tú eres la tentadora.
00:55:47¡Que lo arruinó todo!
00:55:49¿La amas?
00:55:51Bueno, eso no te impidió follarme.
00:55:54Eso no te impidió entregarla como un bocadillo sabroso.
00:55:59¿Crees que se fue porque te impedí amarla?
00:56:03¡Cállate!
00:56:05Nada hubiera pasado si tú no te hubieras interpuesto entre nosotros.
00:56:09Nunca debí haberte convertido.
00:56:11¡Debí haberte dejado morir!
00:56:13¿Crees que matarme te la devolvería?
00:56:17¿Crees que la amas?
00:56:19Sabes, el día que me convertiste fue el día de tu juramento de sangre, ¿verdad?
00:56:25Y aún así me dejaste drenarla.
00:56:27¡Me habrías dejado matarla!
00:56:30Así es como la amas.
00:56:35¿Qué demonios? El día que te convertí...
00:56:41Fue el último día de nuestro vínculo.
00:56:47Sí, es cierto.
00:56:48El día que me convertiste fue tu última oportunidad de mantener el vínculo.
00:56:54Hasta yo lo sabía.
00:56:56Por eso dijo que te odiaba, ¿recuerdas?
00:57:02John, eres un mentiroso.
00:57:04Te odio.
00:57:06No, no, no, no, no.
00:57:09No, no, no, no.
00:57:10¡No!
00:57:14¡No, John! ¡No me dejes aquí!
00:57:16¡John! ¡Por favor, no me dejes!
00:57:22Ese día cuando ella sufría por el juramento, Dios le obliga a cortarse las venas.
00:57:26¿Cómo pude hacer eso?
00:57:28A eso se refiere con que la lastimé.
00:57:31¿Cómo pude haberla tratado así?
00:57:33Tengo que compensarla.
00:57:35¿Pero cómo? ¿Cómo puedo compensarla?
00:57:42¿Por qué?
00:57:44¿Por qué?
00:57:45¿Por qué insistes en convertirte en vampira?
00:57:50John, para ti una vida humana es demasiado corta.
00:57:54Quiero ser tuya para siempre.
00:57:57¿Por qué?
00:58:02¿Por qué insistes en convertirte en vampira?
00:58:04John, para ti una vida humana es demasiado corta.
00:58:05Quiero ser tuya para siempre.
00:58:07Entonces será mi esposa.
00:58:09Y podremos estar juntos siempre.
00:58:13¡Frederick!
00:58:15Prepara una ceremonia de boda real.
00:58:17Será una ceremonia inolvidable.
00:58:19Será la más lujosa ceremonia de la historia.
00:58:22Envíe invitaciones de boda a cada familia.
00:58:24Y en tres días celebraré una gran boda para Scarlet.
00:58:27La convertiré en una vampira de verdad.
00:58:29Y todos sabrán que ella es la única para mí.
00:58:32¿Seguro que esto es lo que quiere la señorita Scarlet?
00:58:36¡Claro que sí!
00:58:38Y le prepararé el regalo de bodas perfecto.
00:59:00Scarlet, yo descubrí la fuente de tu dolor.
00:59:04Y el sufrimiento que has padecido.
00:59:06¿Qué estás planeando y qué llevas puesto?
00:59:11Lo lamento, Scarlet.
00:59:15Olvidé el día de nuestro juramento de sangre.
00:59:17Y te obligué a un dolor inimaginable.
00:59:19Pero te recompensaré.
00:59:21Con dicha celestial y todo lo que siempre has deseado.
00:59:25Solo dame tres días, ¿de acuerdo?
00:59:26Tres días para los preparativos.
00:59:28¿Preparar qué?
00:59:29No necesito nada de ti.
00:59:31Déjame en paz, tengo trabajo que hacer.
00:59:34Aún no hay señales de Alaric.
00:59:36¿Dónde está?
00:59:39Te haré feliz.
00:59:42Será todo lo que alguna vez habrás esperado.
00:59:46¿De qué estás hablando?
00:59:51Te haré mi esposa.
00:59:54Y luego te combatiré.
00:59:57Y serás la señora...
00:59:59Bathory.
01:00:01Es todo lo que siempre has deseado, ¿verdad?
01:00:03Te lo daré ahora, Scarlet.
01:00:07Te lo daré ahora, Scarlet.
01:00:15Di algo, por favor.
01:00:18Me acabo de dar cuenta.
01:00:21Nunca me conociste de verdad.
01:00:24Ni una sola vez.
01:00:26¿De verdad crees que convertirme en vampira es lo que quiero?
01:00:29¿Que algún título rimbombante podría arreglar lo que se rompió entre nosotros?
01:00:33Esto demuestra que aún no entiendes por qué te dejé.
01:00:37Entonces, dime.
01:00:39Dime, Scarlet, ¿por qué?
01:00:44Me fui porque ya no podía soportar la decepción.
01:00:49¡Tres años, John!
01:00:51¡Tres años estuve a tu lado y te di todo lo que tenía!
01:00:56Perdoné cada herida que me infligiste.
01:00:59Esperando, rezando para que un día aprendieras a corresponderme.
01:01:04Pero esperarte es como esperar lluvia en plena sequía.
01:01:08Inútil y decepcionante.
01:01:11Decepcionada porque mi devoción se daba por sentada.
01:01:15Decepcionada porque tuve que soportar el dolor sola.
01:01:18Decepcionada porque fui rechazada y abandonada a mi suerte por quien amaba.
01:01:24Si no me hubiera ido, nunca lo habría sabido.
01:01:27Porque un gran señor vampiro como tú no recordaría algo así.
01:01:31Lo único que te ha importado ha sido tú mismo.
01:01:37No es cierto, Scarlet. Eso no es cierto.
01:01:39¡No odio a Chelsea!
01:01:41Aunque me incriminó, me odio a mí misma por darle mi amor a alguien que no creyó en mí.
01:01:47No sabes lo que es el amor.
01:01:50Debería haberlo visto antes.
01:01:55Me das pena.
01:02:02Espera, ¿qué quiso decir Scarlet con que Chelsea la incriminó?
01:02:10Haz tú que Chelsea confiese lo que le hizo a Scarlet.
01:02:13No hay necesidad de eso, mi señor.
01:02:15Ya he capturado a la sirvienta Alice.
01:02:18Lo confesó todo.
01:02:20¿De qué estás hablando?
01:02:23Señor, hay algunas cosas que creo que debería escuchar usted, Smo.
01:02:31No quiero morir. No quiero.
01:02:36¡Chelsea! ¡Chelsea!
01:02:38¡Haz algo!
01:02:41¡Perra!
01:02:42¡Es tu culpa que vaya a morir!
01:02:56¡Habla!
01:02:58¡Ya! ¡Dime qué pasó!
01:02:59Señor, no es mi culpa. Juro que fue.
01:03:08Mi señor, nunca quise hacerle daño a Scarlet.
01:03:12La conversión fue idea de Chelsea.
01:03:16Me amenazó.
01:03:24No.
01:03:29Lo siento.
01:03:31Lo siento.
01:03:33Diré la verdad.
01:03:37Diré la verdad.
01:03:40Ese era nuestro plan.
01:03:42Todo lo que Chelsea y yo hicimos.
01:03:45Empujé a Chelsea por las escaleras y le dije que fue Scarlet.
01:03:49Entonces debió convertir a Chelsea antes de lo previsto.
01:03:53Maldita zorra.
01:03:58No.
01:04:00No.
01:04:01No.
01:04:02No.
01:04:05No.
01:04:07No.
01:04:07No.
01:04:08Por favor.
01:04:09Por favor.
01:04:10Por favor.
01:04:11Mi señor, tenga piedad de mí.
01:04:14Solo lo hice porque eran órdenes de Chelsea.
01:04:17Nunca quise.
01:04:18Nunca quise.
01:04:22Está bien.
01:04:38Se acabó, Scarlett. Se acabó. Hice esto por ti. Y lo verás.
01:04:46Nunca quise hacerte daño. Y yo también soy una víctima. ¿Ok? Me perdonas, ¿verdad?
01:04:58La muerte es demasiado buena para ella. Me encargaré de ella más tarde.
01:05:19¿Soy yo? ¿Soy yo?
01:05:20Ven aquí.
01:05:25¡Dios mío! ¡Por fin estás aquí!
01:05:28Espera, ¿cómo entraste?
01:05:30Les dije a los guardias que me llevaba muestras de sangre para Sean.
01:05:33Puedo hacer muchas cosas con mi placa.
01:05:36¿Dónde está Alaric?
01:05:37El rey lo tiene confinado, pero sé que intenta escapar. Me han encomendado su extracción.
01:05:42Pero, si me voy, Sean dice que matará a sus sirvientes.
01:05:46Alaric se encargará. Tenemos que salir de aquí antes de que ese cretino se case contigo y te convierta en
01:05:50vampira.
01:05:51Sí, tienes razón. Ha estado preparando la boda y mi conversión. Me está poniendo nerviosa.
01:05:56Date prisa. Ponte esto y salgamos de aquí.
01:06:02Hola, chicos. Me voy y termine con mi entrega.
01:06:07Espera.
01:06:14Espera.
01:06:17Viniste aquí sola.
01:06:19¿Quién es la que va contigo?
01:06:21Oh, es una sirvienta, pero se contaminó accidentalmente con mis cosas, así que tengo que llevarla conmigo para ponerle una
01:06:27vacuna.
01:06:28Muéstrame tu cara.
01:06:29¿Estás seguro? Es súper contagiosa ahora mismo.
01:06:34Es una nueva cepa, un virus que creamos en el laboratorio.
01:06:38Hará que todos los vampiros tengan diarrea explosiva durante una semana.
01:06:42Qué asco.
01:06:43Váyanse.
01:06:44¿Por qué traerías eso aquí?
01:06:46Oh, es porque...
01:06:52El amo Sean está muy, muy extrañito.
01:07:12Eso estuvo muy bien.
01:07:14He hecho esto antes.
01:07:15Vamos, mi auto está aparcado aquí.
01:07:17Ok.
01:07:21Te lo dije.
01:07:23Si te ibas, mataría a todos en el castillo.
01:07:26Eso es retorcido, John.
01:07:29La boda es mañana.
01:07:31No me casaré contigo.
01:07:35Entonces, tu amiga va a morir, Scarlet.
01:07:40Te has vuelto loco.
01:07:42Ella es la científica jefa del Laboratorio Real de Sangre.
01:07:44Matarla sería traición.
01:07:47Me he vuelto loco.
01:07:49Bueno, perderte me ha vuelto loco.
01:07:51Y ahora me doy cuenta de que, aunque me odies, voy a hacer que te quedes a mi lado.
01:07:56He cambiado y ahora puedo hacer lo correcto por ti.
01:07:59Maté a Alice.
01:08:00La maté porque nos engañó.
01:08:02No culpes a Alice ni a Chelsea.
01:08:06Es culpa tuya, no de ellas.
01:08:09Shh.
01:08:11Para mañana tendremos toda la eternidad para arreglar esto, ¿de acuerdo?
01:08:16Frederick, llévala al calabozo.
01:08:19Puedes liberarla después de la ceremonia.
01:08:23Freddy.
01:08:26Por favor.
01:08:37Alaric.
01:08:40¿Por qué lo hiciste?
01:08:42¿Es todo por esa chica humana?
01:08:44Les he dado, a ti y a mi padre, todo lo que me han pedido.
01:08:50Cada deber, cada expectativa.
01:08:55Las he cumplido todas, sin dudarlo.
01:08:58Me he convertido en el príncipe que siempre han querido.
01:09:01El hijo que siempre han querido.
01:09:05Así que por una vez en mi vida me dejan elegir a la chica que amo.
01:09:10¿Y si digo que no?
01:09:15Entonces la eternidad es demasiado larga, demasiado insoportable y esa no es una vida que valga la pena vivir.
01:09:24Prepararé un poco de sangre.
01:09:26Necesitas cenar.
01:09:29Y luego te dejaré ir.
01:09:36Gracias, madre.
01:09:46No puedo creerlo.
01:09:48El señor Vatori se va a casar con la novia del príncipe Alaric.
01:09:50Estoy tan confundida.
01:09:52Debe ser una fulana.
01:09:55Aún puedo salvar esta relación.
01:09:58Una vez que se convierta en mi esposa, nadie podrá arrebatármela.
01:10:14Solía soñar con este día.
01:10:18Ahora es una pesadera.
01:10:20Lo sé.
01:10:22Y lo siento mucho.
01:10:27¿Qué pasa?
01:10:30John me va a convertir en vampira esta noche.
01:10:34¿Cómo es vivir para siempre?
01:10:38Una bendición.
01:10:39Al principio.
01:10:41Luego, un dolor lento, silencioso.
01:10:45Y con la persona equivocada, la eternidad se vuelve cruel e insoportable.
01:10:52Me niego a que ese sea mi destino.
01:10:57Me niego a que ese sea mi destino.
01:11:01Tenga fe.
01:11:24Mi hermosa novia.
01:11:28Hoy, celebramos la unión entre el señor Sean Bathory y la señorita Scarlet Rutherford.
01:11:35¿Dónde estás, Alaric?
01:11:37Me suicidaré antes de unirme a John para siempre.
01:11:45Alaric.
01:11:46Scarlet está siendo obligada a casarse con John.
01:11:48Buenas noticias.
01:11:49Su mayordomo Frederick me liberó.
01:11:51Eliminaré a los guardias, pero tienes que llegar lo antes posible.
01:11:54Bueno, estoy en camino.
01:11:59El amor entre los nuestros no es una chispa fugaz.
01:12:02Son votos grabados a lo largo de los siglos.
01:12:08Prefiero morir antes que pasar la eternidad contigo, ¿sabes?
01:12:13Está bien, Scarlet.
01:12:16Tengo toda la eternidad para recuperarte.
01:12:21Te enamoraste de mí una vez.
01:12:24Creo que podrás volver a hacerlo.
01:12:26De la traición no se vuelve.
01:12:28El amor se marchita, la confianza se rompe y ninguno de los dos puede volver a ser el mismo.
01:12:34Por el poder que me fue otorgado en el Consejo de Vampiros,
01:12:39señor John, señora Scarlet,
01:12:44ahora los declaro...
01:12:55¡Me opongo!
01:13:04¡Por amor a la oscuridad!
01:13:06¡Esto se pone cada vez mejor!
01:13:08No puedo creerlo.
01:13:09¿Por qué dos hombres ricos y poderosos no pueden pelearse por mí así?
01:13:13Hazte a un lado.
01:13:14Ella no es tu novia, ni ahora, ni nunca.
01:13:21Joe, el príncipe Alaric,
01:13:23ordeno que esta boda termine ahora.
01:13:26Sean Bathory será juzgado en un tribunal por todos sus crímenes.
01:13:31Scarlet,
01:13:33venga a casa conmigo.
01:13:40No, Scarlet.
01:13:42Quédate conmigo.
01:13:43Me perteneces, por favor.
01:13:52Por fin llegaste.
01:13:54Siento mucho que haya tardado tanto.
01:13:57Scarlet,
01:13:58cuidado.
01:13:59¿Rosy?
01:14:01¿Rosy?
01:14:25Sangre real corre por mis venas.
01:14:28Más antigua y más fuerte que todo tu linaje.
01:14:31Nunca serás mi rival.
01:14:37Por lo que has hecho,
01:14:38debería cortarte la cabeza.
01:14:41Por lo que has hecho,
01:14:43debería cortarte la cabeza.
01:14:45Por favor,
01:14:47perdone a mi amo.
01:14:52¿Me traicionaste?
01:14:53No me dejó otra opción, mi señor.
01:14:56Tenía que hacerlo.
01:15:01¡Alaric!
01:15:02Por favor,
01:15:03no lo mates.
01:15:04Se merece un juicio justo.
01:15:12¿Estás bien?
01:15:13No estás herido, ¿verdad?
01:15:14Estoy bien.
01:15:16Ven,
01:15:16vámonos a casa.
01:15:18Espera,
01:15:18no seas su esclava,
01:15:19por favor.
01:15:20Por favor,
01:15:20no te vayas con él.
01:15:21Mira qué patético,
01:15:22apenas puedes mantenerte de pie.
01:15:24Tienes suerte de que no te quitara la vida.
01:15:27Es mi culpa.
01:15:29Pero la idea de que estés con otro hombre,
01:15:31no la soporto.
01:15:32Sé que no merezco tu perdón.
01:15:35Y mucho menos tu amor,
01:15:36pero no puedes ser su esclava porque te amo.
01:15:39Todavía no lo entiendes, ¿verdad?
01:15:41La mayor diferencia entre tú y yo.
01:15:44Nunca quise que Scarlet fuera mi esclava.
01:15:48Quería que fuera mi compañera,
01:15:51mi esposa y mi igual.
01:15:55¡Alaric!
01:16:03Arrojen a este hombre al calabozo real.
01:16:05No será liberado hasta su juicio.
01:16:07¡Ah, lo siento!
01:16:09Te amé, Scarlet.
01:16:11En verdad lo arruiné.
01:16:13¡Lo siento, Scarlet!
01:16:34¡Buenos días!
01:16:35¡Oh, hola!
01:16:37¡Buenos días, Alaric!
01:16:38Estoy preparando el desayuno.
01:16:39Estará listo pronto.
01:16:40Creía haberte dicho que no hace falta que cocines ni limpies aquí.
01:16:43Tenemos cientos de sirvientos en este castillo.
01:16:45Sí, pero...
01:16:46Quiero ser útil.
01:16:47No puedo quedarme aquí gratis.
01:16:50¿No te sientes como en casa?
01:16:52No.
01:16:52Claro que sí, Alaric.
01:16:54Me gusta estar aquí.
01:16:56Gracias por acogerme.
01:16:58Pero me niego a hacer una carga.
01:17:04Bueno, ¿qué estás haciendo?
01:17:06Después de todo lo que hemos pasado y después de todo lo que hemos dicho, ¿aún no lo sabes?
01:17:11Scarlet, ¿recuerdas cuando nos conocimos?
01:17:15Por supuesto.
01:17:16Estaba comprando algo en la tienda y...
01:17:19Bueno, me encerré accidentalmente en el congelador de sangre.
01:17:21Me salvaste.
01:17:23Iba a darte las gracias y...
01:17:24Bueno, me pediste que hiciera un juramento de sangre contigo.
01:17:29Entré en pánico.
01:17:30No sabía muy bien qué decir.
01:17:32Pero eso no es del todo cierto.
01:17:33Nos habíamos visto una vez antes.
01:17:38Nos habíamos visto una vez antes.
01:17:44¿Reconoces esto?
01:17:46Es muy importante para mí.
01:17:48Era de mi abuela antes de que ella...
01:17:50Antes de que su alma partiera.
01:17:52La eternidad era pesada para ella sin mi abuelo.
01:17:55Y yo entonces no lo entendía.
01:17:57Pero dijo que lo entendería cuando encontrara a la chica adecuada.
01:18:01Casi lo pierdo.
01:18:03Fuiste tú quien me lo devolvió.
01:18:06El día que nos conocimos, te convertiste en esa chica, Scarlet.
01:18:11Lo siento, no lo recuerdo.
01:18:13No.
01:18:14No hay necesidad de disculparse.
01:18:16La razón por la que me enamoré de ti...
01:18:19Es porque eres amable, cariñosa y considerada con todos los que conoces.
01:18:23Sería un tonto si no lo viera.
01:18:35Y lo digo en serio.
01:18:38No quiero que seas mi esclava, Scarlet.
01:18:42En cambio, quiero que seas mi compañera.
01:18:45Así que te doy esto.
01:18:52Para ser compañeros.
01:18:54Necesitamos amor y confianza.
01:18:57Yo...
01:18:58Entiendo.
01:19:00Esperaré todo el tiempo que necesites.
01:19:21Estoy muy emocionada de volver.
01:19:24Gracias a Larick, de verdad.
01:19:27¿Por qué me das las gracias?
01:19:29De verdad querían que volvieras al laboratorio.
01:19:31Te ganaste tu lugar aquí con mucho esfuerzo.
01:19:34Y nadie te lo puede quitar.
01:19:35Pero no podría haberlo hecho sin ti.
01:19:39Juro que...
01:19:40Te enamorarás de mí.
01:19:48Ay, por favor.
01:19:49Por amor a la oscuridad, consíganse un cuarto.
01:19:57Cuídala, Rosy.
01:19:58Sí, sí, sí.
01:19:59Lo has dicho un montón de veces.
01:20:01Ahora vete.
01:20:03Las chicas tenemos trabajo que hacer.
01:20:06De acuerdo.
01:20:08Adiós, Larick.
01:20:09Adiós.
01:20:19Diviértete, cariño.
01:20:25En un fallo histórico hoy, el infame señor vampiro Sean Bathory fue condenado a ocho siglos de prisión,
01:20:32tras ser hallado culpable de secuestro y asesinato.
01:20:34Su cómplice Chelsea fue condenada y desterrada a las tierras baldías donde se enfrentarán a las criaturas rebeldes que vagan
01:20:40por los páramos.
01:20:58¡Comida!
01:21:00Ya llegó la nueva comida
01:21:02¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡Oigan! ¡No! ¡No!
Comments

Recommended