Skip to playerSkip to main content
#video #Maxton Hall: The World Between Us S02 - Episode 6

Category

📺
TV
Transcript
00:23I am.
00:25Yeah.
00:26I have to test the photo.
00:29It was not done.
00:31She has to handle the photo.
00:34The student is in the end of the year.
00:38Graham Sutton
00:40was supported by my suggestions.
00:48I don't want to think about it.
00:52If we don't explain it immediately,
00:53I don't want to explain it.
00:56I don't care.
00:56I don't know what we are doing.
00:56This is about me.
01:21We are going to be playing for you.
01:26Go! Go! Go!
01:34Come on boys!
01:40It's crazy that your dad can play with you.
01:42It's not today this super important MS-Tour-Meeting?
01:47You didn't say it to him.
01:48Show us of him.
01:52I'm for Cyril here.
01:53Come on! Come on! Come on!
02:11It's time.
02:13Our last together game.
02:18It's going to be everything.
02:20It's going to be the championship, guys.
02:24And think about why we are here.
02:26We want to get this thing back home!
02:29Go boys!
02:31And for some of you,
02:33it's going to be the admission to the college.
02:39The choice of Beaufort
02:40could actually break us up.
02:44But thanks to our Captain Vega here,
02:47we'll see you again in the race!
02:52Cyril, my boy.
02:54You really have fought for this thing.
02:56You can be proud of you.
02:58Thank you, Coach.
02:58Hey, yo.
03:01Are those the talents cards?
03:06You've been in a straight form
03:08like never before, guys.
03:10So I want to play a passion,
03:11confidence
03:11and a team of players!
03:14Let's go get a captain!
03:16Go get a captain.
03:19They're all right.
03:20Showing me this!
03:21Showing me this thing!
03:22Because you're the last match.
03:26Beechstead!
03:27Hoor!
03:27Beechstead!
03:28Hoor!
03:29Hi everyone!
03:30Welcome back to the big final of the college championships!
03:35This is what you mean.
03:38What do you mean?
03:39What do you mean?
03:40How do you mean?
03:43How do you mean?
03:45The struggle made my day.
03:48Run, run!
03:55He's two.
04:00Fall out here, Oster.
04:06James!
04:19Freedom!
04:20Freedom!
04:23Whoa!
04:24When you're under,
04:26Whoa!
04:28Tell her how you fight me,
04:30Who's tragic?
04:32Oh, my God!
04:34Oh, my God!
04:35You stole me, you stole me,
04:38You stole me,
04:39You stole me,
04:40You stole me,
04:42You stole me,
04:42You stole me,
04:43You stole me,
04:45You stole me,
04:46You stole me,
04:47Sie müssen das jetzt machen.
04:49Alle warten.
04:50Okay!
04:55Ich möchte mich für Ihr Kommen bedanken,
04:59Ladies,
04:59Gentlemen.
05:00Mir ist bewusst,
05:02dass die Schwankungen des Aktienkurses
05:04and the private attacks of the last time
05:06have made a lot of trouble.
05:08So I would like to introduce you a few decisions
05:11with which we want to make a new approach
05:13of the strategy and a recovery of the market.
05:19We're not talking about Young Buford,
05:21but of course.
05:23Where is James?
05:28What a slather couch!
05:30It's 11 to 10 for the guests of Yistium.
05:32Everything is still open.
05:35Oh!
05:37Oh!
05:40Oh!
05:40Oh!
05:41Oh!
05:44Oh!
05:47Hey!
05:48Time out!
05:48Ja.
05:50Jetzt?
05:50Come on.
05:51Jetzt gut.
05:52Okay!
05:54Borgman muss noch kurz versorgt werden.
05:57Die anderen Spieler nehmen ihre Position ein.
06:00Gleich geht's weiter.
06:01Ah!
06:03Vielleicht nehmen wir dieses Jahr einfach kein Bild vom Spiel ins Jahrbuch?
06:06Nein.
06:07Okay.
06:08Also das Bild von Graham Sutton in Action hätte ich schon gern drin.
06:12Was meint ihr?
06:14Habt ihr's nicht gehört?
06:15Das heißt, dass Sutton was mit einer Schülerin hat.
06:18Und jemand hat Lexik ein Poto davon geschickt.
06:21Was?
06:23Ich find das so krass.
06:24Ich find das so krass, oder?
06:25Doch.
06:25Doch, doch.
06:26Welche Schülerin?
06:27Von wem habt ihr das?
06:28Das erzählen sich doch gerade alle.
06:30Das kann nicht sein.
06:31Ah!
06:33Ich muss mal zur Toilette.
06:35Muss ich mitgehen?
06:36Nein, ist okay.
06:37Das ist okay.
06:41Baltimore.
06:42Mehr als 70 Prozent der Strategieanpassungen in diesem Papier verstoßen gegen die Produktionsethik,
06:48für die Beaufort zu Cordelias Zeiten stammt.
06:50Was zu schweigen davon, dass euer neuer Junior-CEO sich hier an einem so wichtigen Termin überhaupt nicht blicken lässt.
06:56Harold, das wollte ich gerade erklären.
06:59Das brauchst du nicht.
07:03Ich steige aus.
07:05Was?
07:07Aber Harold, du bist unser Hauptinvestor.
07:10Ist das ein Scherz?
07:12Harold!
07:12Siehst du aus, als würde ich scherzen?
07:16Einem Mann, der seinen eigenen Sohn nicht im Griff hat, vertraue ich keinen weiteren Penny mehr an.
07:29Harold!
07:29Baltimore!
07:30Ich weiß, dass deine Familie in der letzten Zeit sehr viel durchgemacht hat.
07:33Und du hast mein größtes Mitgefühl.
07:36Aber angesichts der Schieflage, in die Beaufort geraten ist?
07:39Vor allem aber wegen James' respektlosem Verhalten, sehe ich mich gezwungen, meine Investitionen zurückzuziehen.
07:47Harold!
07:47Harold, warte!
07:49Außerdem, du kannst James ausrichten, dass es ein Riesenfehler war, meine Tochter wegen seiner neuen kleinen Freundin
07:58dingermaßen zu demütigen.
08:00Nach all dem, was meine Familie für euch getan hat.
08:02Harold, bitte!
08:04Wenn du dich rausziehst, dann bricht hier alles zusammen!
08:08Ich weiß.
08:10Guten Tag, Mortimer.
08:12Harold!
08:25Es geht immer nach unentschieden hier im vierten Quarter und der Countdown läuft.
08:30Das nächste Tor entscheidet...
08:32Open!
08:37Hayır!
08:46Two entsp винend...
08:48Nope!rig
08:49bin laut! Ich
08:50bin laut! Ch
08:52bin laut! Ich
08:52bin laut! Ich
08:54bin laut! Lebensszemil!
09:04Zyrí!
09:08I'm ready!
09:12Connect to entry!
09:13Fast break!
09:14Back! Back! Back!
09:23You're right!
09:25Fast break!
09:37I'm gonna be 19 now!
09:50Spice!
09:56Please kill him! Please kill him!
10:06I'm sorry that I let you down
10:10Let you down
10:12All these voices in my head get loud
10:15I wish that I could shut them up
10:18I'm sorry that I let you down
10:23Let you down
10:25Yeah
10:26I guess I'm a disappointment
10:28I don't want to make you disappointed
10:30I just want to make you feel like everything I ever did
10:33I was never trying to make an issue for you
10:34But I guess tomorrow you thought about everything
10:36You would never even run
10:37No first place right
10:38Yeah, I would just ignore you
10:39Walking toward you
10:40With my head down looking at the ground
10:42I'm embarrassed for you
10:43Paranoia
10:43What did I do
10:45I'm sorry for you
10:46Very loyal
10:47Should I have my back
10:48Could you put a knife in my head to go
10:49What else should I carry for you
10:51I care for you
10:52I'm on the edge right now
10:54I wish that I could say I'm proud
10:57I'm sorry that I let you down
11:02Let you down
11:04All these voices in my head get loud
11:07I wish that I could shut them up
11:10I'm sorry that I let you down
11:14Let you down
11:18I'm sorry
11:20I'm so sorry
11:25I'm sorry
11:27But I'll let you down
11:43It's a schwarzer Tag, Mortimer
11:47Gut, dass Cordelia das nicht erleben musste
11:52Heute ist die Testamentsverlesung richtig
11:55Dann hoffe ich, dass James sich wenigstens dort blicken lässt
11:59Und über das Resultat
12:00Halten Sie uns auf dem Laufenden
12:05Mortimer
12:06Wir werden Sie umgehend informieren
12:16Ich wusste es
12:20Ich habe es von Anfang an gewusst
12:23Dieses Mädchen ist unser Verderben
12:28Was haben Sie gesagt?
12:31Ruby Bell
12:36Es ist alles allein Ihre Schuld
12:43Es soll gut, bis sie aufgetaucht ist
12:46Du hast sie in unser Leben gebracht
12:48Ich denke, Ruby ist schuld daran, dass wir das Spiel verloren haben
12:53Das Spiel
12:55Unsere Freundschaft, alles
13:01Was ist denn ernst?
13:09Julia?
13:11Ja?
13:13Ich brauche eine Telefonnummer
13:14Auskommen Sie
13:17Sofort
13:26Ruby kann nichts dafür
13:37Aber du hast recht
13:40Ich habe in letzter Zeit unsere Freundschaft vernachlässigt
13:43Es tut mir leid, Sir
13:44Ich habe mich nur um mich
13:47Und meine Sorgen gekümmert
13:50Und habe alles andere um mich herum vergessen
13:58Ich möchte nur, dass alles wieder gut wird
14:01Okay?
14:13Ich bin nur gekuschelt
14:15Ich denke, es ist wie so ein Ältes
14:38Ich bin nur, dass alles wieder gut wird
14:57Ich habe Angst, dass du nicht kommen würdest
15:00Es tut mir so leid
15:02Mir erst
15:04Aber weißt du, irgendwie
15:07Bin ich auch erleichtert
15:08Irgendwann muss das so kommen
15:13Und was passiert jetzt?
15:16Es soll wohl ein Beweisfoto geben, das dem Elternbeirat vorgelegt wird
15:20Der wird morgen entscheiden, was passiert
15:22Mein Vater ist im Beirat
15:25Wenn er das so erfährt, dann bringt er mich um
15:27Dann sollten wir es ihm früher sagen
15:30Schlechtes Timing
15:32In der Stunde ist die Testamentsverlesung
15:35James holt mich gleich ab
15:40Ich kann verstehen, dass du nervös bist
15:42Mom wollte mich immer in die Leitung holen
15:45Ich bin mir eigentlich sicher, dass sie alle Vorkehrungen getroffen hat
15:48Was heißt?
15:52Deshalb heute Abend James und mir die Mehrheitseiteile der Firma gehören werden
15:57Aber Lit, das ist doch fantastisch
15:59Dann kann Mortimer sich aufregen, soviel er will
16:01Du kannst dich baufort übernehmen, so wie du es immer gewünscht hast
16:06Die Frage ist aber
16:08Was machen wir mit den Babys?
16:13Naja, so wie es aussieht
16:15Hab ich demnächst sehr viel Zeit
16:22Ich mein's ernst, Lit
16:24Solange wir zusammen sind, bin ich glücklich
16:27Und
16:29In alle anderen Aufgaben wachsen wir rein
16:32Zusammen
16:44Entschuldigung
16:46Gott, James
16:47Ich wollte dich unterbrechen
16:49Aber Tante Ophelia trifft uns in 20 Minuten vor dem Unterriert
16:56Mr. Sutton
16:58Vielleicht wäre es an der Zeit, zum Duo überzugehen
17:16Ich warte beim Wagen
17:22Es ist eine Sache, die Kontrolle über sein eigenes Leben zu verlieren
17:25Eine andere, einen Menschen, den du liebst, Entscheidungen treffen zu lassen
17:29Die sein Leben maßgeblich auf den Kopf stellen werden
17:36Nicht einzugreifen
17:38Darauf zu vertrauen, dass jede Erfahrung uns dabei hilft, den eigenen Kompass zu schärfen
17:42Das ist eine wichtige Erkenntnis
17:50Aber wenn Perfektion schon immer die einzige Zielsetzung war
17:53Fühlt sich die kleinste Abweichung nach einer Niederlage an
18:12Das ist einegrade Cayenne Sie
18:14Das ist eine große Abweichung nach Tante Ophelia
18:17I know, better than go up, better than go up, but I know, I better than go up, but I
18:32know.
18:33Mom?
18:39Ruby.
18:41Was ist passiert?
18:50Ich habe meinen Job verloren, Trance.
18:56Ich bin gefeuert worden.
18:58Was? Wieso?
19:00Mr. Smith hat mich heute in sein Büro gerufen und hat mir statt einer neuen Einsatzliste eine fristlose Kündigung in
19:06die Hand gedrückt.
19:08Mit welcher Begründung?
19:14Er hat die Bäckerei verkauft.
19:20Unsere Bäckerei.
19:26Aber was ist mit eurer Abmachung? Was ist mit dem Rückkauf?
19:29Keine Chance. Er hat nichts Schriftliches und er sagt, er hat ein Angebot bekommen, das er nicht ablehnen konnte.
19:42Ein Angebot.
19:49Von wem?
20:21Schön, euch zu sehen.
20:22Wir warten drin.
20:24Hey, Ruby, es ist ganz schlecht, wir sind schon.
20:29Ruby?
20:33Was passiert?
20:39Wenn die Lebensanschauung eines Menschen mit seinen Gefühlen und seinem Verhalten in Einklang stehen, spricht man von kognitiver Konsistenz.
20:46Ein Zustand, den ich immer erreichen wollte.
20:49Ein Prinzip, nach dem ich zu gerne leben würde.
20:53Und ich weiß, es wird mir gelingen.
20:57Doch in Momenten wie diesen, wenn ein Gefühl alle anderen überschreibt, wenn es alles zum Verstummen bringt, merke ich, dass
21:05ich noch nicht so weit bin.
21:08Der Gedanke, wie viel Leid ein Mensch im Leben anderer verursachen kann, nur um seine eigene Grandiosität zu demonstrieren kann,
21:16kann einen krank machen.
21:20Doch wenn ich eins gelernt habe, dann, dass nichts verloren ist, solange es Hoffnung gibt.
21:26Und gemäß dem letzten Willen von Mrs. Cordelia Imogen Beaufort wird über ihren Nachlass wie folgt verfügt.
21:34Mrs. Beaufort hinterlässt ihr gesamtes Vermögen, ihre Grundstücke und ausnahmslos sämtliche Aktienbeteiligungen der Beaufort Companies,
21:47ihrem Ehemann Mortimer Beaufort.
21:52Wie bitte?
21:53Ja, gesamtes Vermögen, Grundstücke und Aktienanteile.
21:57Und was ist mit den Kindern?
21:59Erhalten keinerlei spezifische Vermögenswerte.
22:02Jedenfalls ist hier nichts weiter verfügt.
22:04Das ist absolut inakzeptabel.
22:06Bei Bedarf können Sie sich über Versorgungsangebote informieren.
22:10Versorgungsangebote?
22:11Bitte vereinbaren Sie dafür einen gesonderten Termin.
22:13Unsere Mom hätte uns niemals ausgeschlossen.
22:16Deine Mutter war wohl eine intelligentere Frau, was du dachtest, James.
22:20Das werden wir anfechten.
22:22Ja, wir.
22:22Ja, du, meine verdorbenen Kinder.
22:26Du glaubst wirklich, dass du da mit dir ich kommst, oder?
22:28Man möchte das niemals so verfügt.
22:29Hast du gezwungen, so wie du Alice Campbell gezwungen hast, Rube's Spendium zurückzuziehen?
22:33Oder Mr. Smith, den Traum ihrer Eltern zu zerstören?
22:38Ich habe dich gewarnt, mein Junge.
22:41Du wolltest nicht hören.
22:43Jetzt musst du mit den Konsequenzen leben.
22:47Allein.
22:56Fick dich.
22:59Wir sind nicht allein.
23:04Fick dich.
23:04I don't know.
23:43I don't know.
23:45Don't worry.
23:48Be happy.
23:52Don't worry.
23:53Be happy.
23:58Don't worry.
24:01Be happy.
24:04Don't worry, be happy.
24:11Don't worry.
24:15Be happy.
24:18Don't worry, be happy.
24:21So, wollen wir eine Partie Jenga spielen?
24:23Tut mir leid, ich muss hoch.
24:25Die Schwindjatsprüfung sind morgen und wenn ich die vergeige, dann war's das ein Boxfot.
24:29Als ob dieses Risiko je bestehen würde.
24:31Mach dir keine Sorgen. Morgen ist ein neuer Tag.
24:35Du hast mich gewarnt.
24:38Dass ich bereit sein muss, mich James weitzustellen, wenn ich mit ihm zusammen sein will.
24:43Aber ich wusste nicht, dass ich euch damit reinziehen würde.
24:45Aber Schatz, du liebst doch diesen Jungen.
24:48Das ist das Einzige, was zählt.
24:49Dein Vater und ich, wir haben schon Schlimmeres überstanden.
24:53Mortimer Beaufort, der kann uns vielleicht unsere Bäckereien nehmen.
24:57Aber nicht unseren Traum.
25:03Danke, Mom.
25:12Die E-Mail hat hier an Dr. Pfeiber.
25:14Genau.
25:14Mrs. Campbell?
25:17Hey, haben Sie Ihre Mailbox nicht abgehört?
25:19Ich hatte Ihnen eine Nachricht hinterlassen.
25:21Ist was Wichtiges dazwischengekommen. Es geht jetzt nicht.
25:23James, ich muss jetzt dringend los. Können wir das vertageln?
25:26Ich weiß, dass mein Dad Sie dazu gebracht hat, Rubys Spendium zurückzuziehen.
25:31Er versucht, die Leben auseinanderzunehmen, Stück für Stück.
25:33Und Sie helfen ihm dabei?
25:35Es geht gegen alles, was Sie proklamieren.
25:36Gegen alles, wofür Sie als Person stehen.
25:48Nein.
25:50Meine Mama hat große Stücke ausgehalten.
25:52Sie hat nur gesagt, dass Sie niemanden kennt,
25:54der so vehement gegen soziale Ungerechtigkeit kämpft wie Sie.
25:58Das ist nicht so einfach, wie Sie denken, James.
26:01Ihr Vater ist ein sehr einflussreicher Mann,
26:03der seine Macht einzusetzen weiß.
26:05Was er immer Ruby getan hat,
26:07sie hat ihn gegen sich aufgebracht.
26:10Und deswegen braucht sie Sie.
26:11Sie haben sich Ihren Weg genauso hart erkämpfen müssen.
26:14Sie haben die besten Kontakte, Freunde der Presse, der Politik.
26:17Wenn jemand die Macht hat,
26:18meinen Vater in die Schranken zu weisen, dann Sie.
26:20Ihr Vater unterstützt mich.
26:24Meine wichtigsten Projekte, mein neuestes Programm.
26:27Das ermöglicht Hunderten von Kindern, die in Armut leben,
26:31für sie unbezahlbare Bildungsprogramme zu besuchen.
26:34Ich musste also zwischen dem Schicksal einer jungen Frau
26:36und ihm unzählige Familien entscheiden.
26:40Was hätten Sie an meiner Stelle getan?
26:48Ich kenne Ihren Vater schon sehr lange.
26:52Er ist sehr sozial, sehr beliebt.
26:54Er hat ein großes Netzwerk.
26:57Und wenn sich jemand mit ihm verscherzt,
27:01dann wird er demontiert.
27:07Ruby hat ihm nichts getan.
27:11Sie ist der furchtloseste Mensch, den ich kenne.
27:14Sie würde nicht aufgeben.
27:18Sie könnten noch viel von ihr lernen.
27:34Und jetzt?
27:38Keine Ahnung.
27:41Ich war mir so sicher, dass Alice uns helfen wird.
27:46Und das Testament?
27:48Nur Fickler meint, dass wir es anfechten
27:50und auf Echtheit überprüfen lassen sollten.
27:56Sie glaubt, dass dein Dad es gefälscht hat?
27:58Nicht nur sie.
28:01Inzwischen traue ich ihm alles zu.
28:04Wollt ihr erstmal bei uns bleiben?
28:07Meine Eltern hätten bestimmt nichts dagegen.
28:10Nach allem, was mein Dad dir und deiner Familie angetan hat?
28:13Aber du kannst ja nichts dafür und Lydia auch nicht.
28:20Wir bleiben heute noch bei Cyril.
28:22Dann kannst du dich auf deine Prüfung morgen konzentrieren.
28:25Das ist jetzt erstmal das Wichtigste.
28:29Und wenn du das Stipendium hast,
28:31dann feiern wir deine Aufnahme in Oxford.
28:35Nur wir zwei.
29:00Auch mit Flüchtlingen
29:13Hey guys, take two sexes on the beach, please.
29:17So, virgin. Virgin sex on the beach.
29:21Sorry, we're getting the mood so broken.
29:23We'll probably stay there for a few days.
29:25Maybe like at home.
29:26Come on.
29:31What's up, actually?
29:32Did Mortimer give you money or something?
29:35Our aunt has the best lawyers.
29:37Maybe we'll do it right now.
29:39Today, it's the first prize for the strangest family.
29:41I think we'll do it right now.
29:42I thought the price will take us.
29:50Oh.
29:53Then, our new WG, right?
29:55Auf uns.
29:57Prost.
29:59Okay.
30:01I'm hungry.
30:02Do you have a pizza in my time?
30:04Oh, tschüss.
30:07Fuck you.
30:08Fuck you.
30:10Egal, nur Pizza.
30:12Von klein auf wurde uns beigebracht, dass wir besonders sind.
30:17Hineingeboren in eine Blutlinie, die über Generationen hinweg einen ganzen Industriezweig geprägt hat.
30:22Das Image und die Tradition unserer Familie zu wahren, war unser einziger Auftrag.
30:27Doch dass Familie für jeden eine andere Bedeutung haben kann, habe ich erst vor kurzem verstanden.
30:44Danke, dass wir hier sein dürfen.
30:54Es tut mir leid.
31:00Mir auch.
31:03Ich...
31:16Die Max'si hot.
31:23Allesgepizza.
31:24Hot and spicy.
31:25And when you're silver lining
31:31Where it comes
31:34To your skin
31:36But if it's the drug, the women, the white, the weak, the love
31:46That's just everything I owe
31:51Just take it all
31:55And tell the ones you love
31:58You love them
31:59Teach only what you know
32:02And oh, you better know it
32:06When it ends
32:26When it ends
32:26When it ends
32:31And when it ends
32:51You never mind
32:52You never mind
32:53And you never mind
33:41Die Zukunft gehört denen, die an ihre Träume glauben.
33:46Noch vor wenigen Wochen habe ich gedacht, dass ich manche Träume aufgeben muss.
33:51Dass ich nicht alles haben kann.
33:53Ich wollte mich damit abfinden.
33:56Auch wenn sich alles in mir gegen diesen Gedanken gesträubt hat.
34:01Heute weiß ich, dass genau dieses Gefühl des Widerstands ein Zeichen ist.
34:06Die innere Stimme, die dir sagt, du liegst falsch.
34:10Träum weiter.
34:11Glaub an dich.
34:12Und ich weiß, wenn ich ihr folge, wird alles gut.
34:17Musik
34:42Können Sie erläutern, in welchem Verhältnis Sie zu der Schülerin stehen?
34:49Selbstverständlich, Sir.
34:53Ich habe lange überlegt, wie ich Ihnen die Sache erklären kann.
35:01Natürlich ist mir bewusst, wie es für Sie aussehen muss.
35:03Deshalb will ich ganz offen zu Ihnen sein.
35:08Es ist so, dass wir uns außerhalb des schulischen Rahmens kennengelernt und...
35:11...in einander verliebt haben.
35:17Verliebt?
35:25Natürlich.
35:27Es tut mir unwahrscheinlich leid, falls aufgrund der Umstände ein anderer Eindruck entstanden sein könnte.
35:32Sie streiten also nicht ab, ein intimes Verhältnis mit der Schülerin zu haben?
35:43Dann bin ich gespannt, was Ihre Eltern dazu sagen werden.
35:52Äh, Ihre... Ihre Eltern, Sir?
36:02Nachdem wir mit Gewissheit sagen können, dass das Foto echt ist, haben wir Sie natürlich sofort informiert.
36:08Die Mutter ist bereits auf dem Weg.
36:14Äh, ich... Ich verstehe nicht.
36:21Dürfte ich... Dürfte ich das Foto mal sehen?
36:28Sie haben alles? Stift? Handys lautlos?
36:31Gut, dann alle, die an der Schipanjadsprüfung teilnehmen, folgen mir jetzt bitte.
36:37Du schaffst das.
36:40Danke.
36:43Ruby Bell, bitte unverzüglich im Rektorat melden. Ruby Bell, bitte ins Rektorat.
36:51Aber was ist mit meiner Prüfung?
36:53Sie kommen einfach nach, so schnell Sie können.
36:54Ich erkundige mich, ob ich die Zeit hinten ranhängen kann, ja?
36:57Danke.
37:09Mom?
37:12Was ist passiert?
37:14Nur, Miss Bell, wir hatten gehofft, das könnten Sie uns sagen.
37:17Ruby, Schatz, setz dich.
37:46Ist Ihnen dieses Foto bekannt?
37:50Es wurde am Abend der Willkommensfeier aufgenommen.
37:53Es gibt einen Zeugen, der Sie und Mr. Sutton am Besagten am Abend gesehen hat.
37:56Die Person hat bestätigt, dass das Foto echt ist.
37:57Aber es war, das war eine vollkommen harmlose Situation.
38:01Die Zeugenaussage klingt anders.
38:02Wir haben uns nur unterhalten, Ruby.
38:05In 20 Jahren habe ich sowas noch nicht erlebt.
38:08Ich lasse nicht zu, dass Sie mit Ihrer schmutzigen Affäre den Ruf unserer Schule verbringen.
38:11Ich habe keine Affäre.
38:16Sir, bitte, ich habe elf Jahre auf diesen Moment hingearbeitet.
38:19Ich stehe kurz vor meinem Abschluss.
38:20Ich habe eine Zusage von der Oxford University und verpasse gerade meine letzte Chance auf ein Stipendium.
38:23Ich verspreche...
38:24Ihnen scheint die erste Lage nicht klar zu sein, Miss Bell.
38:30Mr. Sutton und Sie sind mit sofortiger Wirkung von Mixon Hall suspendiert.
38:35Ohne Abschluss.
38:38Kein Studium.
38:41Oxford.
38:43Können Sie vergessen.
39:16Wir Colonloader.
39:16Wir sehen uns schon bald.
39:18Wir sehen uns bald.
39:19Wir sehen uns bald im。
39:20Wir sehen uns bald.
39:23Wir sehen uns bald.
39:30Wir sehen uns bald.
39:34We'll do it all, everything, on our own.
39:53We don't need anything.
40:03Or anyone.
40:11I don't quite know how to say how I feel.
40:29Those three words are said too much.
40:38You're not enough.
40:44If I lay here.
40:49If I just lay here.
40:53Would you lie with me and just forget the world?
41:03Forget what we're told.
41:06Before we get too old.
41:12Show me a garden that's bursting into light.
41:42I'll be right back.
41:48the hinds and lows glowing faces leaving our traces picking flowers out of the snow
41:56never knowing where we were going full of defiance full of hope now we're headed into troubled water
42:05so we're tumbling though we're getting just a little bit closer just a little bit closer
42:13we're gazing for the stars in the darkest night
42:26we're gazing for the stars in the lonely night
42:44yeah yeah yeah yeah yeah yeah
42:56Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
43:51Yeah, yeah, yeah
44:21Yeah, yeah
44:51Yeah, yeah
45:21Yeah, yeah
45:24Yeah, yeah
Comments

Recommended