The Phantom Bride Resurrecting Vengeance
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I'm sorry.
00:00:02I'm sorry.
00:00:04I'm sorry.
00:00:06You don't want to cry.
00:00:08These two men are just my father's friend.
00:00:10I'm sorry.
00:00:12I'm sorry.
00:00:14Don't worry.
00:00:16I'm sorry.
00:00:18You're the king of my daughter.
00:00:20Why?
00:00:22You're the king of the house.
00:00:24I'm sorry.
00:00:26I'm sorry.
00:00:28If I die, I can be a god.
00:00:32I can be a god.
00:00:34And be a god to die.
00:00:36That way, I can be a god to the king of the father.
00:00:38And be a god to die.
00:00:40You can't do that.
00:00:42If I die, you won't die.
00:00:44You won't die.
00:00:46You won't die.
00:00:48This is not my sister's care.
00:00:50You're the king.
00:00:52I'm sorry.
00:00:54I'm sorry.
00:00:56You may be the king of the father.
00:00:59You're the king.
00:01:01Tell me.
00:01:02I really need you to pay the king of the father to you for aisseur?
00:01:05Mother, you think well.
00:01:07You only do it.
00:01:08If you pay the bank for a true job,
00:01:10you will make the king of the king of the father.
00:01:12You will be the king of the father.
00:01:14He has made your king of the father.
00:01:15Ok.
00:01:16Take the guard!
00:01:26The end of the day of the day of the day, really crazy.
00:01:29Who is going to go?
00:01:30He's holding his hand and holding his hand in the book.
00:01:33He will be able to get his hand.
00:01:39Don't you go! Don't you go!
00:01:41Don't you go!
00:01:42Take your hand and take your hand!
00:02:16小倒霉蛋 是你在唤我
00:02:21请盼管为我深渊
00:02:23深渊是要付出代价的
00:02:25什么代价都可以
00:02:27哪怕有时不得超生魂飞魄散
00:02:29我也要他们去死
00:02:31魂飞魄散就算了
00:02:33我来人间半点事 将你的入身给
00:02:36你的仇 我替你忙
00:02:39你可愿意
00:02:41我愿意 我愿意
00:02:44好
00:03:09请教 请教
00:03:10快点
00:03:11来来来来
00:03:12快点
00:03:13来来来快点
00:03:21王爷
00:03:22王爷
00:03:23小人奉命将我家大小姐与二小姐送来
00:03:27请王爷踢轿门
00:03:33东宫子亲
00:03:34你们尚书府居然抬口棺材过来
00:03:36是想宙死王爷吗
00:03:37小的不敢
00:03:39我家大小姐听门赐婚 惊喜过度而亡
00:03:43我家大人正是因为看重王爷
00:03:46想这二位小姐纵未过门也算是王府的人
00:03:50生死都应该由王爷说了算
00:03:52这才将这口喜观一闭
00:03:57岂有此理
00:03:58就没听说过有人嫁女儿
00:04:00嫁个死人过来
00:04:01南芒
00:04:02不要生气
00:04:06我也
00:04:07我也
00:04:08我也
00:04:09那我家这二位小姐
00:04:12新娘子
00:04:13就先随我进屋吧
00:04:19王爷这眼睛
00:04:20那就是京城灵卷小姐
00:04:34也得叫声祖师爷呀
00:04:35让人去查一查那口棺材
00:04:41让人去查一查那口棺材
00:04:43Oh, my God.
00:05:13二小姐 时辰差不多要到了 只要您将血滴在这木枝上 便可引燃这活人煞的怨气
00:05:22好 只要有了这活人煞 便可血洗了这燕王府 过了今晚 我就是太子特妃
00:05:30王妃 你们在这做什么
00:05:34干什么 你就一个低贱的奴婢 也敢对我直说话
00:05:38你们胆大包天 就不怕王爷知道了惩治于你吗
00:05:43王爷知道了又如何 不怕告诉你 我已经将我的嫡截做成了活人煞
00:05:49只要用我的血引燃这个木锥 别说是王爷了 就算是整个燕王府上上下下的人 天朝狗狗活
00:05:57你们 现在说什么都没有用 你呀 和你家王爷一起下地狱
00:06:05求求你们 放过我家王爷吧 别急呀 王府的人一个一个来
00:06:11不要 不要 这个火怎么会在我身上
00:06:20不对呀 这火应该将云青雾烧成灰才对 怎么会撞到这里
00:06:25听说你们在找我
00:06:29云青雾 你不是死了吗 道长 这是怎么回事啊
00:06:43好一个岳母 倒是本道小瞧了你
00:06:46二小姐莫怕一个新鬼霸 带本道消灭了他
00:06:50原来如此
00:06:57道长 杀了他
00:06:59白鬼听令 给本道撕碎了他
00:07:03黑义
00:07:04白鬼听令 给本道撕碎了他
00:07:15折腾半天 就这点本事啊
00:07:19.
00:07:26.
00:07:28.
00:07:29.
00:07:30.
00:07:33.
00:07:37.
00:07:38.
00:07:39.
00:07:40.
00:07:41.
00:07:46.
00:07:48.
00:07:49.
00:07:49If you have a man, you will be able to fight the devil.
00:07:53You will be able to fight.
00:07:57No!
00:07:59No!
00:08:00No!
00:08:01No!
00:08:02No!
00:08:03No!
00:08:04No!
00:08:05I don't know what you're saying.
00:08:07No!
00:08:08No!
00:08:09No!
00:08:10No!
00:08:11No!
00:08:12No!
00:08:13No!
00:08:14No!
00:08:15No!
00:08:16No!
00:08:17No!
00:08:18I'll be back.
00:08:24Oh my god.
00:08:25This...
00:08:29I finally met you.
00:08:31The little girl.
00:08:33I'll be back.
00:08:35I'll be back.
00:08:37I'll be back.
00:08:39I'll be back.
00:08:41I'll be back.
00:08:43I'll be back.
00:08:45I'll be back.
00:08:46I'll be back.
00:08:47I'll be back.
00:08:48I'll be back.
00:08:49I'll be back.
00:08:50I'll be back.
00:08:51I'll be back.
00:08:52I'll be back.
00:08:53I'll be back.
00:08:54I'll be back.
00:08:55I'll be back.
00:08:56I'll be back.
00:08:57I'll be back.
00:08:58I'll be back.
00:08:59I'll be back.
00:09:00I'll be back.
00:09:01I'll be back.
00:09:02Some people.
00:09:03I'll be back.
00:09:04.
00:09:05You...
00:09:07You, you're the two-man-man-man-man-man-man-man.
00:09:09You're not gonna be for me now, what?
00:09:11I will return to my father's father once.
00:09:13I will return to my father's father to give him more.
00:09:16The father's father has a father's father's father.
00:09:19If you are the father's father, you won't be for him.
00:09:22You have to come back to him.
00:09:25I will return to him since he is a father.
00:09:27I will return to him.
00:09:29If he has arrived, he will return to him.
00:09:32I will not be afraid of him.
00:09:33This time, you must be able to return to the world.
00:09:36You can't be able to return to your own身.
00:09:39It's been a long time for you.
00:09:40You can't be able to return to your own身.
00:09:43If you are able to return to your own身,
00:09:46you will be able to return to your own身.
00:09:50You will not be able to return to your own身.
00:09:52Yes, you certainly don't remember me.
00:09:59Even though you don't remember me,
00:10:00your own body will be seen as good as me.
00:10:03иф.
00:10:04The leader of the women's lord's wife is so comfortable with you.
00:10:07Let's go.
00:10:10You must be up, father.
00:10:13I am a kid, I am a kid.
00:10:18Do you think I am?
00:10:20又卖搏
00:10:23看来是相府弄错了
00:10:27王妃还活着
00:10:28是啊
00:10:30新婚之夜
00:10:33白事便喜事
00:10:35王爷开心吗
00:10:37王妃可真是给了本王
00:10:39好大一个惊喜
00:10:41这么大的一个惊喜
00:10:44王爷
00:10:45是不是该回点礼给我
00:10:47王妃想要什么回礼
00:10:49春香一刻值千金
00:10:54就拿着千金
00:10:56来回礼
00:10:59王妃之妖
00:11:06本王自当凤雷
00:11:08我倒要看看
00:11:14你是人是鬼
00:11:15才七月天
00:11:29皇爷就穿上了壶球
00:11:32这么盼了吗
00:11:34不如臣妾给你买了
00:11:37王妃
00:11:47王妃现在这副模样
00:11:50像极了山野剑
00:11:52欺人惊弃的燕鬼
00:11:54王妃
00:11:56王妃
00:11:57王妃现在这副模样
00:11:58像极了山野剑
00:11:59王妃现在这副模样
00:12:00像极了山野剑
00:12:01这副模样的心事
00:12:03剩下也如寒冬
00:12:04既然没封
00:12:04意志里真够变态
00:12:06王妃不喜欢吗
00:12:08王妃不喜欢吗
00:12:11我刚刚可是帮你解决了一个大麻烦
00:12:14你不是麻烦
00:12:16王妃不试试
00:12:17怎么知道
00:12:19I don't know.
00:12:20Is it...
00:12:21Is it...
00:12:22Is it...
00:12:23Is it...
00:12:24Is it...
00:12:25Is it...
00:12:26You're sure you're so guilty?
00:12:27I don't know.
00:12:30The devil has no doubt.
00:12:32Is it...
00:12:33Is it...
00:12:34Is it...
00:12:35I see...
00:12:36You're going to take a look at me.
00:12:38I'm going to take a look at you.
00:12:39My little girl...
00:12:40You know...
00:12:42You're really...
00:12:44You're...
00:12:45You're...
00:12:46What are you...
00:12:47Is it...
00:12:48Amohder...
00:12:49Is it...
00:12:50You're a man.
00:12:51Let's
00:12:54чтобы...
00:12:55Amohder.
00:12:56You're a man.
00:12:57I'm a woman.
00:12:58You're not a human voice.
00:13:01He's a human voice.
00:13:03He might be a woman.
00:13:04If you were up to me,
00:13:05he is a human voice.
00:13:06You're a woman.
00:13:07To...
00:13:08Amohder.
00:13:09He's a human voice.
00:13:10You're a human voice.
00:13:11He has a woman.
00:13:12You're a woman.
00:13:13He has a woman.
00:13:14She's a woman.
00:13:15I'm a woman.
00:13:16What is it? How could I get out of my head?
00:13:26Let's go!
00:13:32What time is this? What time? What time is this?
00:13:36Oh
00:13:38本王有伤在身
00:13:40也想好好休息休息
00:13:42可怎知掉在了地上
00:13:44不如王妃
00:13:46给本王解释解释
00:13:48我好心帮你
00:13:58你还敢占老娘便宜
00:14:00走
00:14:02Let's go!
00:14:04The king wants me to explain.
00:14:07The king...
00:14:11The king has done what he did for us.
00:14:13He forgot about it.
00:14:18The king...
00:14:24The king's body...
00:14:26Why would it make me feel angry?
00:14:29This situation...
00:14:30I've never had any time before.
00:14:35The king...
00:14:37I'm not sure...
00:14:39I'm not sure...
00:14:42You...
00:14:43The king...
00:14:44The king...
00:14:45Come on!
00:14:49What's your problem?
00:14:51The king...
00:14:52The king...
00:14:53The king...
00:14:54The king...
00:14:56The king...
00:14:57They...
00:14:58They...
00:14:59The king...
00:15:00Let's go!
00:15:01Yes!
00:15:02The king...
00:15:03The king...
00:15:04The king...
00:15:05The king...
00:15:06The king...
00:15:07The king...
00:15:08The king...
00:15:09The king...
00:15:10The king...
00:15:11The king...
00:15:12The king...
00:15:13The king...
00:15:14The king...
00:15:15The king...
00:15:16The king...
00:15:17The king...
00:15:18The king...
00:15:20...
00:15:21The king...
00:15:23I can't kill him, but I can't kill him.
00:15:26Are you sure that the Holy Spirit will kill him?
00:15:29Lord, the Lord, the Lord, the Holy Spirit has confirmed that the Holy Spirit has successfully moved.
00:15:35The Holy Spirit is coming down, don't say that it is the Holy Spirit.
00:15:39Even the Holy Spirit will not die.
00:15:43Well, the Holy Spirit is out of the Holy Spirit.
00:15:47The Holy Spirit said that the Holy Spirit had a great job.
00:15:52Let's go.
00:15:59Lord, the Holy Spirit, why are you so happy?
00:16:03You're not dead.
00:16:06Lord, the Holy Spirit is waiting for me.
00:16:08I didn't wait for my information.
00:16:10I'm very tired.
00:16:13How would you?
00:16:14The Holy Spirit will not be here for the Holy Spirit.
00:16:17Lord, the Holy Spirit will be here for the Holy Spirit.
00:16:20Lord, the Holy Spirit will not be here for the Holy Spirit.
00:16:24Lord, the Holy Spirit will not be here for the Holy Spirit.
00:16:26Lord, I will ask Lord, I will tell you.
00:16:28Oh, is it.
00:16:30The Holy Spirit is now in which place?
00:16:33Oh, you are going to meet the Holy Spirit, right?
00:16:38王爷 下官要见的是小柳玉娇
00:16:50您带我们到这儿来 什么意思
00:16:53云大人 这就是你们尚书府的二小姐 云玉娇
00:16:58怎么可能呢 昨天躺在棺材里加入王府的明明是我的大女儿云青
00:17:05王爷 你们是不是认错人了
00:17:08是否认错 云尚书一看别人
00:17:21月儿 月儿 王爷 我这好好的女儿 加入王府怎么就死了呢
00:17:28云尚书见忘不成 昨日从你府中抬来的棺材死人
00:17:32今日管本王质问 人为何死了
00:17:35昨日我尚书府嫁女 我大女儿出嫁前 细绝儿王不假
00:17:40但我二女儿一将嫁进来时 明明是个大活人哪
00:17:44是吗
00:17:48云大人您记错了吧 这活着嫁进来的明明是大小姐
00:17:53死了的是二小姐啊
00:17:55不可能
00:17:57昨日躺在棺材里加入王府的明明是大女儿 云青雾
00:18:02这就奇了 昨日与本王成婚的 是个死人不成
00:18:07来人 把王妃请来 见见她的父亲
00:18:13你怎么可能还活着
00:18:29何妨鬼物 竟敢在王府作祟
00:18:32什么 鬼物
00:18:34这 这不是你们尚书府的大女儿
00:18:38咱们燕王府的王妃吗
00:18:40不
00:18:41这绝对不是我女儿
00:18:43她是鬼 她肯定不是人
00:18:46这大女儿昨天已经死了
00:18:48知道了
00:18:51就是这个恶鬼害死了我的玉交对不对
00:18:54听到刚入王府便感受到这滔天的鬼气
00:18:59料到定是有恶鬼在此作祟
00:19:02没想到这源头竟是在此啊
00:19:06这位是
00:19:08贫道法号无极
00:19:11王爷有所不知
00:19:13此等借尸还魂之鬼物
00:19:16若是不除后患
00:19:18不穷啊
00:19:20对啊 王爷
00:19:21这恶鬼吓我女儿
00:19:24把诺流她在人间继续作恶 王爷
00:19:27哪来的妖道
00:19:28空口白雅
00:19:29你们说我是鬼
00:19:31我就是鬼了
00:19:32还想狡辩
00:19:33还想狡辩
00:19:34看平道我让你陷出真身
00:19:36看平道我让你陷出真身
00:19:49好你个鬼物
00:19:50倒很不浅啊
00:19:51好一个狗道士
00:19:52好大的胆子
00:19:54我是王爷
00:19:55你就这样眼睁睁看着别人上门
00:19:58来污蔑你的王妃
00:19:59你还是不是男人啊
00:20:01王妃所言极实
00:20:04既然云尚书和无极道长
00:20:07笃定王妃是鬼
00:20:08那就拿出实证
00:20:10如若不然
00:20:12那就都去当我
00:20:15好了
00:20:16等等
00:20:20平道自有妙计
00:20:22哼
00:20:23这恶鬼聚火
00:20:24只要架起柴堕
00:20:27燃起大火
00:20:28自然能让这恶鬼险星
00:20:31哼
00:20:33真好笑啊
00:20:34难不成活人就不怕火了
00:20:37是个人扔在柴火堆上烧
00:20:40不是鬼
00:20:41也能被烧成死鬼
00:20:42你何不建议直接砍了我的脑袋
00:20:45看我还能不能喘气啊
00:20:47这种生天的东西
00:20:50不过
00:20:54要让我接受这烈火考验
00:20:57也不是不行
00:20:58我一个人上这火刑架多无趣啊
00:21:02就按你说的
00:21:03鬼才怕火
00:21:05反正你是人
00:21:06你不怕火
00:21:08如果你怕了
00:21:09就说明
00:21:10你不是人
00:21:11不是人
00:21:12却把被一刀砍死了
00:21:15哼
00:21:16王爷
00:21:17妾身愿意接受这烈火考验
00:21:19以正轻吧
00:21:21王妃
00:21:22王妃
00:21:27王爷不必担心
00:21:29我自有办法
00:21:31教训这个程度
00:21:33是
00:21:34你究竟是什么人
00:21:35王爷很快便知道
00:21:37王爷很快便知道
00:21:38王爷很快便知道
00:21:40王爷很快便知道
00:21:42来人
00:21:43驾柴
00:21:44解火
00:21:45解火
00:21:47莱恩
00:21:56火人杀失败又如何
00:21:57死命将棋究竟
00:21:59不竟用至承大火死 rash死
00:22:02燃王簪生火海
00:22:03聖淵 Within Benefits
00:22:04名仿 ör
00:22:05殇神鲍骨
00:22:07原天尊
00:22:08骚如暱虎
00:22:09up息
00:22:10Oh my god, you should be careful.
00:22:25The devil is going to be careful.
00:22:27The devil is so strong.
00:22:29He is going to bring all of us together together.
00:22:32The devil is going to be the devil.
00:22:35Let the devil be the devil.
00:22:37The devil is going to be the devil.
00:22:40you
00:22:46you
00:22:48you
00:22:58you
00:23:00you
00:23:02this
00:23:04...
00:23:32...
00:23:33...
00:23:34I'm not sure how would I take the fire?
00:23:37Even my master's son can't be done!
00:23:39The devil is the devil!
00:23:40I will fight the fire of the fire of the enemy.
00:23:42Let's go!
00:23:43Don't!
00:23:45Fire of the fire!
00:23:46Fire of the fire!
00:23:47Fire of the fire!
00:23:48Fire of the fire!
00:24:04wir rulers,
00:24:09火自焚?
00:24:11黄叶
00:24:13妖魔已遭天 прич,
00:24:15现在可以啸就啊!
00:24:20次第
00:24:22萧丞铁
00:24:25萧丞铁,
00:24:26接住我
00:24:29Who are you?
00:24:39Who are you?
00:24:41Your wife.
00:24:47Come on.
00:24:52The king!
00:24:53The king!
00:24:54I don't know what's going on.
00:24:55I'm not sure what's going on.
00:24:57He was先将死人嫁入王府
00:24:59又再带着妖道入王府行凶
00:25:06皇兄
00:25:07云尚书谋害皇族
00:25:10可是死罪
00:25:13太子!
00:25:14太子救我啊!
00:25:15太子啊!
00:25:16陛子
00:25:18三弟
00:25:19此人谋害皇族
00:25:20你看这属知名
00:25:21太子啊!
00:25:22太子啊!
00:25:23王爷
00:25:24全是误会啊!
00:25:25全是误会
00:25:26I'm also being able to call her. I don't know if she's a devil.
00:25:29I'm worried about him. I'm worried about him.
00:25:31I'm worried about him.
00:25:33I thought he was going to come to the house.
00:25:41I said, my father.
00:25:43You can remember that the dead woman in the first time.
00:25:48Is she?
00:25:49She's... she's... she's a girl.
00:25:52She's dead.
00:25:54You're dead.
00:25:56You're dead.
00:25:57We're dead.
00:25:59I'm so sorry.
00:26:01Yes.
00:26:02We're a couple of women.
00:26:04This woman is a dead man.
00:26:06I'll tell you.
00:26:08Father's father is the king of the lord.
00:26:11The king of the lord is a lot.
00:26:13How could he have a father's name?
00:26:15Father, you say it?
00:26:17Look at the face of the king's face.
00:26:18The king of the lord's death is not the same.
00:26:23I don't like the king of the lord is.
00:26:25Well, beware the king of the lord.
00:26:27Thanks young gentleman.
00:26:28Just...
00:26:29Now...
00:26:34Have you seen a fortress for fun years?
00:26:36A witcher withetry all?
00:26:37Are they
00:26:42Of course, Randy is captive to me.
00:26:44So the kara després and�re will be levied.
00:26:47And how can you put this?
00:26:49Oh, yes.
00:26:50I think that this woman is very heavy.
00:26:53She has to be able to work with her.
00:26:56She's a lot.
00:26:57But she is so angry.
00:26:59She is a dead man.
00:27:00She is really angry with her.
00:27:03Thank you, Lord.
00:27:06Thank you, Lord.
00:27:07Thank you, Lord.
00:27:09Lord, don't forget to take the wood of the tree.
00:27:14We'll take them to the tree.
00:27:16That I'll go back.
00:27:46I'll go back.
00:28:16Please!
00:28:17Please!
00:28:34I hope it is not the same thing.
00:28:36Who will die?
00:28:38.
00:28:44.
00:28:45.
00:28:46.
00:28:47.
00:28:53.
00:28:59.
00:29:00.
00:29:04.
00:29:05.
00:29:07.
00:29:08The things are done.
00:29:12I should go back.
00:29:22The king came to the king of the king.
00:29:24How much?
00:29:26The king.
00:29:28My house is too broken.
00:29:30I'm not used to go out and go out and eat.
00:29:35The king.
00:29:36王爷, I'm not used to住, I want to住新院子.
00:29:44王妃想住何处?
00:29:46我想住冤尾冤.
00:29:51你确定?
00:29:54王爷忍不得?
00:29:57王妃想住,便住下吧.
00:30:01谢了,对了,不用派太多人伺候我,我喜欢清静.
00:30:09王爷,你怎么能让她住进冤尾院呢?
00:30:12那不是以前阿妩小郡主住过的地方吗?
00:30:14逛小我感觉,她对这怎么这么熟悉?
00:30:18司徒姬,在。
00:30:21世上可真有鬼屋,能够借势还魂。
00:30:26反正我是没见,就算有,
00:30:29那也得是有百年道行的厉鬼。
00:30:32这种,要是有了这种道行,
00:30:34那不得大杀四方呢?
00:30:37你觉得王妃不是人?
00:30:39去世物家。
00:30:40但是那妖道借朱镕之威遭到反噬,她却没事。
00:30:44这说不通啊。
00:30:45她既要向云后行寻仇,便与我们的目的不谋而合。
00:30:51王爷,您还是担心担心自己的身体吧。
00:30:53中原节这几年,可是您韩正发作最厉害的时候。
00:30:57孔姐,我感觉那妖道,有一句话说的没错。
00:31:01鬼心难测啊,王爷。
00:31:03王爷,您干什么啊?
00:31:06您酷暑都不能脱下大意。
00:31:08更别说现在天气还这么凉,您不要命啊。
00:31:11这火护场可是能克制您体内的阴煞之气。
00:31:14您。
00:31:15不了。
00:31:16什么?
00:31:17从左右我同王妃,奉寻之好,并不觉得冷了。
00:31:24这怎么可能啊。
00:31:25这里,居然还和过去一样。
00:31:26阿妩。
00:31:27这里,居然还和过去一样。
00:31:36阿妩。
00:31:37这里,居然还和过去一样。
00:31:39阿妩。
00:31:40阿妩
00:31:53你刚刚是在叫谁
00:31:54你究竟是谁
00:31:56不是告诉过你了吗
00:31:58你的王妃
00:31:59云青雾
00:32:00云青雾为何知行
00:32:03冤为怨的存在
00:32:04听说的呗
00:32:06我一定是疯了
00:32:07才会胜出的会不会是阿妩
00:32:09即使还魂的念头
00:32:12不要煽动这冤为怨的一草一木
00:32:15尤其是这场花灯
00:32:22王爷
00:32:23你信不信
00:32:25我是专门为你而来的
00:32:29昨晚
00:32:30王妃是在帮本王治疗韩仲
00:32:32那不是韩仲
00:32:34是有人给你中了煞气
00:32:35王爷应该知道
00:32:37是谁要害你
00:32:39我还知道你在找这个
00:32:40约后行的贪污账本
00:32:42足够让他掉脑袋
00:32:43也能帮你砍掉
00:32:45太子的一大部分事物
00:32:46你怎么能拿到的
00:32:47那你别管了
00:32:48你就说想不想要
00:32:50热点割空取物的本领都没有
00:32:53还怎么当地府的新王
00:32:55多谢
00:32:58这可是我的嫁妆
00:32:59你不能白拿
00:33:00王妃想要什么
00:33:01龟宁的时候
00:33:03归宁的时候
00:33:04我回娘家
00:33:05总要带些回门礼
00:33:06王爷
00:33:07可得帮我把面子撑起来
00:33:08如何撑
00:33:09我想要
00:33:10一座金山
00:33:12一座银山
00:33:13窄底十座
00:33:14婢女小丝三十个
00:33:15外加马匹十两
00:33:16王爷
00:33:17意想如何
00:33:18本王觉得不太行
00:33:22不 不会吧
00:33:24这你想要求你都不满足
00:33:27王爷
00:33:28也太靠门了呀
00:33:30本王的意思是
00:33:32这些东西会不会太寒酸
00:33:34有损王妃颜面
00:33:40还是王爷
00:33:41懂我
00:33:43本王累了
00:33:47王妃尽快休息吧
00:33:50孝沈宴
00:33:53接着
00:33:54我的家装给你了
00:33:56归宁的时候
00:33:57要帮我把排名撑好了
00:33:59一定不会让王妃失望
00:34:08拜见王爷 王妃
00:34:10老爷和夫人突干寒政
00:34:12难以下榻
00:34:13这才让小的来迎二位
00:34:15还望王爷恕罪
00:34:16本王陪王妃回府
00:34:19云尚书让你这阿扎东西来相遇
00:34:21是在给谁下榻
00:34:23王爷恕罪
00:34:25王爷恕罪
00:34:26实在是老爷身体不适
00:34:28才没能亲自前来
00:34:30罢了罢了
00:34:31罢了
00:34:32把本王妃的魂灯里放下吧
00:34:34小心点啊
00:34:35别磕着了
00:34:36这可是给我爹的
00:34:38小姐
00:34:40这是
00:34:42我笑什么
00:34:44笑声
00:34:45笑声
00:34:46王妃
00:34:47夫人在后院躺平呢
00:34:49你们几个跟好王妃
00:34:51一定要护好
00:34:52哎
00:34:53王爷恕罪
00:34:54后院乃女眷之地
00:34:56护卫进去
00:34:57不太合适
00:34:58你再挑本王的补补
00:35:00不敢不敢
00:35:02只是
00:35:03罢了
00:35:04护卫进去的确不妥
00:35:06本王妃随你去
00:35:08反正都是自家人
00:35:10还能害我不成
00:35:12王爷放心
00:35:13那好吧
00:35:16本王在这儿等着
00:35:17哎
00:35:18王妃
00:35:19请陪我来吧
00:35:26别人
00:35:28上车祸好大的狗胆
00:35:34三脚猫的功夫
00:35:35也想杀王妃
00:35:36不然
00:35:39光什么
00:35:40你个贱子
00:35:41你个贱屁了
00:35:42速速摇亮
00:35:43拿
00:35:51哎呀
00:35:52我的头要裂了
00:35:54嘿嘿嘿
00:35:56嘿嘿
00:35:57嘿嘿
00:35:58这人
00:35:58管你什么狗
00:35:59只要尽了我这个困阵
00:36:01求必有个魂飞魂的
00:36:03啊
00:36:04啊
00:36:05啊
00:36:06啊
00:36:07啊
00:36:08啊
00:36:09啊
00:36:10哎呀
00:36:11哎呀
00:36:11好可怕呀
00:36:13啊
00:36:14啊
00:36:15啊
00:36:16啊
00:36:17真是给你机会都不中用了
00:36:19啊
00:36:20啊
00:36:21啊
00:36:22啊
00:36:23啊
00:36:23啊
00:36:24啊
00:36:25啊
00:36:26啊
00:36:27啊
00:36:28啊
00:36:29啊
00:36:29啊
00:36:30啊
00:36:30啊
00:36:31啊
00:36:31啊
00:36:32啊
00:36:32啊
00:36:32啊
00:36:33啊
00:36:33啊
00:36:34啊
00:36:34啊
00:36:35啊
00:36:37啊
00:36:38啊
00:36:38啊
00:36:43啊
00:36:44啊
00:36:44啊
00:36:44啊
00:36:45打脸这种事情
00:36:47还得亲自来才舒服
00:36:48你到底是谁?
00:36:50我是谁?
00:36:51等你下了地府就知道了
00:36:58这童镜
00:37:01怪不得云青雾的怨气
00:37:03没有把这尚书府搅得天翻地覆
00:37:06原来是被关进了童镜了
00:37:08王妃
00:37:09这镜子里竟有许多黑气
00:37:11这是冤煞之气
00:37:12这蠢货以自身精血打开镜子
00:37:16牺牲自己的羊兽为代价
00:37:18放出煞气来杀我
00:37:20猪都没你这么蠢
00:37:22你这话什么意思?
00:37:23你这个老蠢货
00:37:25被人卖了都不知道
00:37:27这镜子就是那妖道给你了
00:37:30你这是什么意思?
00:37:32你不是想使这面镜子吗?
00:37:34那不妨我来教教你
00:37:37放开
00:37:42放开
00:37:43放开
00:37:44放开
00:37:45放开
00:37:46放开
00:37:47放开
00:37:48放开
00:37:50放开
00:37:51王妃
00:37:52王妃她她怎么了?
00:37:54这镜子好看吗?
00:37:55好看
00:37:56王妃
00:37:57这些黑气
00:37:59是都听你使官杀了她吗?
00:38:02血债血肠罢了
00:38:04她们杀了这些人
00:38:05这些人自然要找她们长命
00:38:08这罗氏手里有上百条人
00:38:11还有很多
00:38:13是孩子
00:38:14孩子
00:38:15难道是拐卖儿童谋财害命
00:38:17这女人该傻
00:38:23再给你们一次
00:38:24会自己报仇的机会
00:38:28去吧
00:38:32今后
00:38:41这些冤煞之器
00:38:43都由你调了
00:38:44你们
00:38:46给我把这尚书府的签
00:38:49翻了
00:38:50这尚书府
00:38:53以后可要热闹
00:38:55林尚书
00:38:56以后可要热闹
00:38:57林尚书
00:39:01林尚书
00:39:02看看这个
00:39:03林尚书
00:39:04看看这个
00:39:13这尚书不是在密室吗?
00:39:14怎么会在她那儿啊?
00:39:16王爷
00:39:18这是何意啊?
00:39:20王爷
00:39:21王爷
00:39:22王爷
00:39:23王爷
00:39:24王爷
00:39:25王爷
00:39:26王爷
00:39:27王爷
00:39:28王爷
00:39:29王爷
00:39:31那她
00:39:32圣炉
00:39:33王爷
00:39:34王爷
00:39:36王爷
00:39:37王爷
00:39:38是什么
00:39:39本王给你一个机会
00:39:42写下十年前
00:39:44How could you know the next time?
00:39:47You don't know.
00:39:49The evil one used for the war
00:39:51is the same as the one of the most famous people.
00:39:54You must be careful,
00:39:56according to the books of the book,
00:39:58you have to pay for the money for 180 million dollars.
00:40:02According to the law of the U.S.
00:40:05You must be able to protect yourself.
00:40:10If you want to write a letter,
00:40:13The king will be the king.
00:40:15You are not going to die.
00:40:17Then you will be able to take the rest of the days of the king and the king.
00:40:20Or the king will be the king of the king.
00:40:24The king.
00:40:26The two two are the same road.
00:40:28You are just going to be afraid of me.
00:40:30The king is just going to be afraid of me.
00:40:34How?
00:40:36The king!
00:40:37I'm going to die!
00:40:39What are you going to do?
00:40:40The king!
00:40:42Hands down your head!
00:40:45ush no matter how, you!
00:40:46Don't you give me!
00:40:48Don't you give me!
00:40:49Listen!
00:40:50Don't you give me!
00:40:52Aren't you?
00:40:53Nice step.
00:40:54Don't you quit keeping me keeping me?
00:40:56Don't you stop me?
00:40:57Don't you turn me off!
00:40:59You solidly...
00:41:01Don't you give me up!
00:41:02Don't you forget nothing!
00:41:04Don't you dare!
00:41:06Don't you get theальное système!
00:41:07We call you!
00:41:08directement!
00:41:09Bye!
00:41:10Jen!
00:41:11Quite great!
00:41:12The King!
00:41:27Does it look good?
00:41:29How are you?
00:41:31Mr. O'Connor, come here.
00:41:35Come here.
00:41:38Mr. O'Connor, come here.
00:41:40I have to tell you what I have to say.
00:41:46I need a place.
00:41:49安全 and safety.
00:41:51I can go out a little bit.
00:41:52I can find a lot.
00:41:53You can find a lot.
00:41:54That's my wife.
00:41:56You have to find your own friends,
00:41:58which is you.
00:41:59You can find that.
00:42:01You have to find your friends
00:42:03with a great deal of 180,000 dollars.
00:42:05However, there are three people.
00:42:08So many?
00:42:10I still thought he had to lose 40 million dollars.
00:42:13How much money is it?
00:42:14It's all for me.
00:42:17Oh, right.
00:42:18The other one in his hand,
00:42:19and the other one in his hand,
00:42:21are still children.
00:42:25What are you doing?
00:42:26You know my獄狼 is in there?
00:42:28I'll give it to you.
00:42:29You're so close to me.
00:42:30You know my獄狼 is in there?
00:42:32I'll give it to you.
00:42:33I'll give it to you.
00:42:34I'll give it to you.
00:42:35I'll give it to you.
00:42:36I'll give it to you.
00:42:37I'll give it to you.
00:42:38I'll give it.
00:42:40You're so close to me.
00:42:41You're the beautiful woman.
00:42:43Who is your husband?
00:42:45What are you doing?
00:42:46I didn't know my獄狼 is at it.
00:42:48I didn't know what to do.
00:42:49I didn't know what to do.
00:42:50I didn't know what to do.
00:42:51I didn't know what to do.
00:42:52I didn't know what to do.
00:42:53I didn't know what to do.
00:42:54You can give it to me.
00:42:55You can give it to me.
00:42:57Yes.
00:42:58I'll give you the other vehicle.
00:43:00You're right.
00:43:01What's wrong?
00:43:02You're right.
00:43:03He's my husband.
00:43:05You don't have to remember.
00:43:07I'm not going to be in there.
00:43:08I'll let me know.
00:43:09Let's take a look.
00:43:11Come on.
00:43:13Come on.
00:43:15Come on.
00:43:17I want to find a child.
00:43:19I want to find a child.
00:43:21I want to find a child.
00:43:23This woman wants to find a child.
00:43:25But she's a child.
00:43:27She's a child.
00:43:29You don't want to ask the king.
00:43:31You don't want to ask the king.
00:43:33This woman is called沐英.
00:43:35She's father.
00:43:37She is a king.
00:43:39The king is an emperor.
00:43:41He studied his pacificio.
00:43:43He studied his talents.
00:43:45He studied his eloquence.
00:43:47Don't be afraid.
00:43:49I didn't know.
00:43:51Is there a mother?
00:43:57What?
00:43:59Is her queen?
00:44:03Your mother is a king.
00:44:05All the men were in prison.
00:44:07They were only left with her one.
00:44:09She would have thought that without her mother,
00:44:12she won't have a good day.
00:44:15The king is already back to the city.
00:44:17She's wrong with her husband.
00:44:19This is so stupid.
00:44:20Who is she?
00:44:22The king.
00:44:23The king.
00:44:24The king.
00:44:25The king.
00:44:26The king.
00:44:27The king.
00:44:28The king.
00:44:30The king.
00:44:31Please.
00:44:32The king.
00:44:34Yes.
00:44:35Now.
00:44:36Oh my god, I see the kings of seuseptics.
00:44:37Yes.
00:44:38Nice to meet him by your Casa Ziedlau.
00:44:39Why do you don't want to see who ISUний machin,
00:44:40will take him to the king.
00:44:41Seriously, where is Steven
00:45:02Do you wake up?
00:45:07Where am I?
00:45:11Don't go! Don't let me get caught!
00:45:13I'm going to kill my son!
00:45:15Don't worry, you're all fine.
00:45:16Look, the skull is killed.
00:45:19The woman, don't be afraid.
00:45:21This is the燕王府.
00:45:22This is our王妃.
00:45:23You're safe.
00:45:25燕王府...
00:45:27萧辰妍...
00:45:29求王爷,王妃救救我的孩子!
00:45:32她被人扔到士童山了
00:45:34士童山在哪?
00:45:39孩子是大夫人周氏派人扔的
00:45:41你不才是赵侍郎的政妻吗?
00:45:43王妃有所不知
00:45:46我那流心甘的夫君
00:45:48前几年娶了威远侯府的
00:45:50宿女周氏为瓶妃
00:45:52我虽先进门
00:45:53可娘家因一些事大不如从前
00:45:56只能给周氏让围
00:45:58I'm sorry, I'm sorry.
00:46:28We're all together to make a mess with us.
00:46:30This is a mess of a mess.
00:46:34Is it the castle?
00:46:35Is it the castle of the 30th of the castle?
00:46:37Yes.
00:46:38Yes.
00:46:39And the castle is saying that the castle will be a little girl.
00:46:41The people are not afraid.
00:46:43Yes.
00:46:44Yes.
00:46:45Yes.
00:46:46Yes.
00:46:47Yes.
00:46:48Yes.
00:46:49Yes.
00:46:50Yes.
00:46:51Yes.
00:46:52Yes.
00:46:53Yes.
00:46:54Yes.
00:46:55Yes.
00:46:56Didn't mistake you,
00:47:23you know or inhibitors?
00:47:25We're not going to be here today, right?
00:47:27No, you can't see them all being held on the throne.
00:47:37This is not a good one.
00:47:40You're right.
00:47:45The king of the king,
00:47:47the king of the king.
00:47:50The king of the king?
00:47:55Oh my god, please!
00:48:01You're not going to die.
00:48:03You're not going to die.
00:48:04Oh my god!
00:48:05Oh my god!
00:48:08Oh my god!
00:48:09Are you okay?
00:48:10Why are you here?
00:48:11Oh my god,
00:48:12don't worry about your own work.
00:48:14You're going to send us to the village to the village.
00:48:16Oh.
00:48:17Oh my god.
00:48:18I'm going to send you to the village.
00:48:20Oh my god.
00:48:21Oh my god.
00:48:22Oh my god.
00:48:23Oh my god.
00:48:25This you don't need to know.
00:48:28Thank you for helping us with your help.
00:48:29If you do not come,
00:48:30we must be here.
00:48:31We must understand this.
00:48:33Oh my god.
00:48:34Oh my god.
00:48:35It is my father's of the age of the years.
00:48:38Oh my god.
00:48:39Oh my god.
00:48:40Oh my god.
00:48:41Oh my god.
00:48:42Don't worry about it.
00:48:43I saw them all.
00:48:44Those are very hard.
00:48:46Really?
00:48:47Oh my god?
00:48:48So I can live to 99th.
00:48:50Oh my god.
00:48:51Yeah.
00:48:52If you want to live for 29th?
00:48:53I can live to 29th.
00:48:54I'll see you next month.
00:48:56You're a gold medal.
00:48:58These gold medals are you?
00:49:02You're a gold medalist.
00:49:04My name is a gold medalist.
00:49:06I've been sent to a house for a while.
00:49:08You're a good skill.
00:49:10If you're a regular gold medalist,
00:49:12you're a gold medalist.
00:49:14The gold medalist was all you've done.
00:49:16I'm a gold medalist.
00:49:20I'm a king of the king.
00:49:22I should.
00:49:23Oh, yes.
00:49:25The gold medalist found out?
00:49:27I can't see the gold medalist.
00:49:29The gold medalist is in here.
00:49:31It's not in here.
00:49:33It's in the temple.
00:49:35It's in the temple.
00:49:37It's in the temple.
00:49:49There are really children.
00:49:51The children are dead.
00:49:53They are dead.
00:49:55They are dead.
00:49:57They are dead.
00:49:59They are dead.
00:50:01They are dead.
00:50:03They are dead.
00:50:04They are dead.
00:50:05They are dead.
00:50:07They are dead.
00:50:08They are dead.
00:50:09They are dead.
00:50:10They are dead.
00:50:11They are dead.
00:50:12They are dead.
00:50:13They are dead.
00:50:14That's how it is.
00:50:15Can you find the child's life?
00:50:17What is it?
00:50:18It is.
00:50:19It is.
00:50:20It's time here.
00:50:21You are dead.
00:50:22You are dead.
00:50:24You are dead.
00:50:25The king.
00:50:26The king.
00:50:27You are good.
00:50:28Please help me.
00:50:29The children are dead.
00:50:31The time of the time is gone.
00:50:33You need to get your name.
00:50:34You can't.
00:50:35The king.
00:50:36The king.
00:50:37The king.
00:50:38How would you get?
00:50:40Well, I'm going to get your name.
00:50:42You are dead.
00:50:43You are dead.
00:50:44You are dead.
00:50:45You are dead.
00:50:46You are dead.
00:50:47You can also.
00:50:48I can.
00:50:49You can.
00:50:50I can.
00:50:51I can.
00:50:52You are dead.
00:50:53You have to go to the king's school.
00:50:54You have to go to the king's school.
00:50:56It's only the king of the king.
00:50:58Don't say so much.
00:51:00You're right.
00:51:01That's it.
00:51:02Let's go.
00:51:03Why do they want to go?
00:51:26The king has a response.
00:51:35As the king has found, let's go down the hill.
00:51:37Wait.
00:51:38I don't have a problem.
00:51:44What happened to this mountain?
00:51:46Who are you asking?
00:51:48You've already been so warm.
00:51:50You can have the fire station.
00:51:52I have.
00:51:53I'm coming out.
00:51:54I can't wait for the king of the king.
00:51:56Let's take the king of the king.
00:52:00The king of the king.
00:52:01Go to the king.
00:52:02Help her.
00:52:03Okay.
00:52:09What is this?
00:52:11This is the mountain.
00:52:12The mountain of the king.
00:52:13The people of the king.
00:52:15This mountain.
00:52:16This mountain.
00:52:17It doesn't mean to be the king of the king.
00:52:20We call him the king of the king.
00:52:22I can't get it.
00:52:23I didn't want to take the king.
00:52:25I can't be the king of the king.
00:52:27I can't be the king of the king.
00:52:28I can't be the king of the king.
00:52:29Therefore, this mountain has been changed as a stone.
00:52:33People are more and more worried about me.
00:52:35My strength is too strong.
00:52:38If it's like this,
00:52:39the mountain神 will die.
00:52:41The city of煞气 will be more and more.
00:52:44It will not hurt me.
00:52:46It will cause me to kill you.
00:52:48That is the mountain of the city of the Lord.
00:52:51I can only protect this one child.
00:52:54What do you do, this is not怪 you.
00:52:56You can't know who the people who killed the enemy of the enemy.
00:52:59I don't know what to say about the enemy of the enemy.
00:53:01The enemy of the enemy has already been removed.
00:53:04I will tell you that you just need to be a good rest of the enemy,
00:53:08and to protect the people of the enemy.
00:53:12Let's go.
00:53:15I can't see you again.
00:53:17This road is so hard to go.
00:53:19I'm sorry.
00:53:20You're saying I...
00:53:26I'll help you.
00:53:28Don't let me go.
00:53:29You're going to leave me there.
00:53:31Don't let me go.
00:53:32I'll invite you again.
00:53:34Just need you to come and be here.
00:53:36Come here.
00:53:38I'll invite you.
00:53:39You don't want me!
00:53:41If you're waiting for me,
00:53:44you're going to come.
00:53:47I want you to come.
00:53:48You should be waiting for my friend.
00:53:50You're going to join me.
00:53:52I'm going to move you.
00:53:53You're going to take me.
00:53:54You're going to take me a step now.
00:53:55Just try to leave him for them.
00:53:57Why?
00:53:59I saw him in his appeal,
00:54:01and why did he leave in theges awhile?
00:54:03soient calls and enforcement
00:54:04rather do not want to become ini.
00:54:07Even more,
00:54:08meteor Churchill yellow beans
00:54:10of here.
00:54:11And his blood is broken
00:54:12and tae will raise him
00:54:15From me to her body
00:54:16he knows a form given he could exterminate me.
00:54:20Those people don't know the requirement.
00:54:22Yeah,
00:54:24What is it?
00:54:25You're from where to come from?
00:54:28You're supposed to be your mother to help you.
00:54:33I'm tired of a day.
00:54:35Let's go.
00:54:36Let's go.
00:54:37I'll go to the office.
00:54:39There's someone who wants you to take your命果.
00:54:41You know?
00:54:43I'm going to meet you today.
00:54:47That's all.
00:54:48You still need to be in the room?
00:54:51I can help you.
00:54:54The Holy Spirit is still alive.
00:54:57You don't want to be a man.
00:54:59You still need to be a man.
00:55:01You'll be a man.
00:55:03Remember to be a man.
00:55:12You're a man.
00:55:13You're a man.
00:55:14You're a man.
00:55:15I'm going to die.
00:55:17王爷 王妃 赵侍郎求见 应该是为了慕夫人来的 打出去 毕竟是户部尚书 这也不太好吧 是不太好 你等等啊
00:55:34去吧 打得断手断脚 也没有关系 赵侍郎不会记得 是 其实 他就算是记得本王大道 也没关系 多一事不如少一事吗 王妃觉得 本王是还少吗 快吃本了
00:56:04慕容多谢王妃 不必如此
00:56:15对不起 是我回来晚了 我对不起师父
00:56:21是我没有嫁给良人 与王爷无关 更何况 王爷当初也是身不由己 只是不知道 玉郎什么时候才能醒来
00:56:31玉郎生魂离体 需要找回生魂
00:56:34他才能醒 如何才能找回生魂
00:56:37夫人需要走一段很长的路
00:56:39这条路不好走
00:56:41我也帮不了有多少
00:56:43什么路
00:56:44阴阳
00:56:45阴阳路
00:56:46还有一点阴阵斩灯 找回命 随清清
00:56:53呀
00:56:56你们俩凑什么热闹
00:56:57王爷不放心王 特意过来看看
00:57:01这花灯有何用
00:57:02固魂灯 阴阳路上用
00:57:04你要带慕夫人 去走阴寻环
00:57:07是阴阳路死性弥漫
00:57:08那活人进去
00:57:09还不成为恶灵怨煞的盘中餐呀
00:57:12我的本事 你们又不是没看过
00:57:14没问题的
00:57:15我跟你们一起去阴阳路
00:57:17你说过他
00:57:18本王是有大气韵的
00:57:20而且本王身为男子 阳气充足
00:57:22可以为你们驱赶怨煞
00:57:24那好吧
00:57:25慕夫人 我们走吧
00:57:28司徒敬
00:57:29你留下
00:57:30和洪水一起照看小公子
00:57:32是
00:57:34拿着
00:57:37阴阳路
00:57:39开
00:58:02这魂灯 会指引您找到玉狼
00:58:11切记
00:58:12灯不临手
00:58:13无论你是否听到玉狼的声音
00:58:15都不能回头
00:58:16一旦灯熄灭
00:58:17无论你是否找到玉狼
00:58:19我都会带您走
00:58:21去吧
00:58:23这就是人死后要走的黄泉路啊
00:58:25对
00:58:26这是阴间和阳间的家缝
00:58:27这枪
00:58:28这枉死之魂
00:58:29和冤死之苦
00:58:30会在这里停留
00:58:31因为他们不愿意离开人间
00:58:33对人间还有执着
00:58:35那本王能找到自己的母后
00:58:38德惠皇后如果知道你在这儿
00:58:40她会先找到你的
00:58:42娘
00:58:43霓郎
00:58:44是我的霓郎在叫我
00:58:46霓郎
00:58:47霓郎
00:58:54霓郎
00:58:55霓郎
00:58:56霓郎
00:58:57霓郎
00:58:58霓郎
00:58:59霓郎
00:59:00霓郎
00:59:01霓郎
00:59:02霓郎
00:59:03霓郎
00:59:04霓郎
00:59:05霓郎
00:59:06霓郎
00:59:07霓郎
00:59:08霓郎
00:59:09霓郎
00:59:10霓郎
00:59:11霓郎
00:59:12霓郎
00:59:13霓郎
00:59:14霓郎
00:59:15霓郎
00:59:16霓郎
00:59:17霓郎
00:59:18霓郎
00:59:19霓郎
00:59:20霓郎
00:59:21霓郎
00:59:22霓郎
00:59:23霓郎
00:59:24霓郎
00:59:25霓郎
00:59:26If you're here, don't be afraid.
00:59:28It's strange.
00:59:29I've already been with the
00:59:30one of them.
00:59:31I've been wrong with you.
00:59:32According to me,
00:59:33he's probably not going to know
00:59:35that he's alive.
00:59:36He's alive.
00:59:37He's alive.
00:59:38He's alive.
00:59:39He's alive.
00:59:40He's alive.
00:59:41He's alive.
00:59:42He's alive.
00:59:43He's alive.
00:59:44He's alive.
00:59:45He's alive.
00:59:46He's alive.
00:59:47He's alive.
00:59:48Don't you kill me?
00:59:50What's that?
00:59:51I'll save you.
00:59:53Don't you kill me?
00:59:55Did you kill me with the
00:59:57the highest sea of the Great?
00:59:58He still dies to death and God should often stop.
01:00:02At the city of the 76,
01:00:03he has killed the Beyond theetrack of the Royal King.
01:00:06So he's lost my father's friend.
01:00:08He has no one who has been trapped with the rovers.
01:00:11You can't.
01:00:13I don't look.
01:00:14I am a good one.
01:00:16I will be with you.
01:00:18I will be with you.
01:00:20I will be with you.
01:00:22He is a good one.
01:00:24I will be with you.
01:00:26You are not a good one.
01:00:28What are you guys?
01:00:30You are right.
01:00:32I am not sure what you are.
01:00:34Mom!
01:00:36Mom!
01:00:38Mom!
01:00:40Mom!
01:00:42Who is your honor?
01:00:44You are not a good one.
01:00:46What are you doing?
01:00:48I'm not a good one.
01:00:54I can't say!
01:00:56I can't say!
01:01:00I am going to...
01:01:02I am going to...
01:01:04I am going to...
01:01:06I am going to kill him.
01:01:08I am going to kill him.
01:01:10去皇大人可是正儿八经的妖皇
01:01:13他可是黄蜂冥王的亲戚呢
01:01:17黄蜂的亲戚
01:01:18黄大虫要是知道他有这么一个亲戚
01:01:23得气得把自己的护尾真的挖住
01:01:25如此说来
01:01:28士同山的那些孩子也是你们的手笔
01:01:31那些生魂呢
01:01:32吃
01:01:33吃了
01:01:35去皇和杨世仁联手残寒人命
01:01:38这是要干什么
01:01:39这位大人我劝你不要多管闲事
01:01:43地府已经变天了
01:01:45又臭又蠢的东西也别的道理还管我
01:01:48他所说的举伙和你父亲的小妾罗事
01:02:01都是指着孩子下手
01:02:03这事恐怕不是巧衡吧
01:02:05无论是不是巧衡
01:02:07都先把玉郎的生魂带走再说
01:02:09手给我
01:02:12漂亮姐姐是来救我的吗
01:02:15谢谢漂亮姐姐
01:02:16小姐真甜
01:02:21忘了这里的一切
01:02:23跟我们走吧
01:02:24杨寿卫军
01:02:35身魂归位
01:02:37只需要好好休养
01:02:48用不了多少时日
01:02:49他就会醒来
01:02:50我应多谢王爷
01:02:52王妃
01:02:53不用心
01:02:54我见着孩子心生欢喜
01:02:56救他
01:02:57我是愿意的
01:02:58不用心本王多嘴
01:03:01以后的事情
01:03:02还是要早做准备
01:03:03我明白
01:03:07我要与赵士郎合理
01:03:09话实为止
01:03:10不过像赵士郎这种有官职的
01:03:13若要想合理
01:03:14就必须盖上他的辞章
01:03:15否则就不作数
01:03:17就怕赵士郎不同意
01:03:19他还敢不同意
01:03:20跟他合理都是轻的
01:03:22沐夫夫人就该修复
01:03:24然后下逃
01:03:25再打断他的狗土
01:03:26我手里有件重要的东西
01:03:35能助我与赵士郎成功合理
01:03:37那现在想来
01:03:39这东西交给王爷
01:03:40可能会更有用
01:03:41这
01:03:48这是本名册
01:03:53是人口拐卖的名册
01:03:55我之前神志不清
01:03:58赵士郎和周氏说话
01:04:00就从不避着我
01:04:01一旦我清醒之时
01:04:03便能回忆他们的谈话
01:04:04于是
01:04:05我便将这些谈话悄悄记下
01:04:07据赵士郎和周氏所言
01:04:09他们只负责将拐来的孩子
01:04:11送去士童山
01:04:12只是我没有听到
01:04:14具体拐孩子的是何人
01:04:15是尚书府
01:04:17罗氏
01:04:18圣书府
01:04:19线索就串起来了
01:04:20尚书府罗氏和管家
01:04:22负责拐孩子
01:04:24而赵士郎和周氏
01:04:25则负责将孩子
01:04:27带往士童山
01:04:29这些孩子
01:04:29生前被居走生活
01:04:31投背所谓的阴差
01:04:32枉死的肉身
01:04:34用来滋咬士童山的煞气
01:04:36剩下的一部分魂魂
01:04:37则用来喂养罗氏手中的鬼剂
01:04:40好一场人鬼勾结得大了
01:04:42明日你将赵士郎带住
01:04:46本王保你合一种
01:04:47这就是我庸朝的蛛虫
01:04:52一个户部上书
01:04:53一个户部侍郎
01:04:54一桩贪腐案
01:04:55再加一桩拐卖儿童案
01:04:57王爷
01:04:57下官
01:04:58正就派人把他们抓起来
01:05:00顾尚书不急
01:05:01本王要请你看个好戏
01:05:03正要上演
01:05:04何利书已经写好了
01:05:11你盖上丝印就行
01:05:12果然是有人撑腰啊
01:05:14沐映
01:05:15你怎么不装疯卖傻了
01:05:18少废话
01:05:19盖了印
01:05:20你我再无关系
01:05:22阿姨
01:05:23你我夫妻一程
01:05:26这过去是我
01:05:27只要你跟我回家
01:05:28我定会找回玉郎
01:05:30和你好好过日子
01:05:31过日子
01:05:33回到侍郎府继续受你们的折磨
01:05:35继续看你们害我的孩子吗
01:05:37幸而我的玉郎有贵人搭救
01:05:40玉郎他还活着
01:05:42当然活着
01:05:44让你和周氏失望了吧
01:05:47赵玉郎被带走时可是清醒呢
01:05:49万一说了什么不该说的话
01:05:51可就完了
01:05:52要我该印和离
01:05:56你可以
01:05:57但是儿子必须还给我
01:05:59否则
01:06:00今天你们俩就别想离开
01:06:03怎么
01:06:08你还想威胁我
01:06:11这玉郎本就是我赵家的孩子
01:06:13没道理和你一样
01:06:15总住在别人府中嘛
01:06:16可笑
01:06:17你若真在乎玉郎的死活
01:06:18又怎会放任周氏
01:06:20将他丢进山里
01:06:21你
01:06:22你别胡说八道
01:06:23这玉郎失踪和猪氏有什么关系
01:06:26倒是你
01:06:27不予装疯卖杀
01:06:29燕王他可是娶了王妃
01:06:30凭什么管你啊
01:06:31我知道你和燕王早就相似
01:06:34可如今他刚回京不久
01:06:36你就闹着要何离
01:06:38你们俩分明就是
01:06:39虎私情
01:06:40你不肯盖印还和我争巧玉郎
01:06:42现下又污蔑我和燕王
01:06:45你是怕我把你和周氏干的坏事说出去吧
01:06:49我能有什么罪啊
01:06:51赵士郎
01:06:52你连和周氏将那些孩子拐迹山里
01:06:56害他们枉死
01:06:57你们就不怕遭报应吗
01:07:00你别胡说八道啊
01:07:01我从来没有拐迷过孩子
01:07:02更别说有什么有什么报应的
01:07:04赵士郎如果没有做过
01:07:08慌上
01:07:09赵士郎如果没有做过
01:07:13慌上
01:07:14这哪轮得到你一个贱臂说话
01:07:16你们两个愣着干什么
01:07:18把木鹰给我抓回复杀
01:07:20小朋友们
01:07:30冤有头债有主
01:07:33去吧
01:07:34别过来
01:07:34别过来
01:07:35都敢
01:07:35都敢
01:07:36都敢
01:07:36别过来
01:07:37要找人报仇
01:07:39找周氏啊
01:07:40赵士郎
01:07:41你好大的胆子
01:07:43竟敢管美儿童
01:07:44赵士郎
01:07:45都是这个妖孽
01:07:46是这个妖孽
01:07:48她害我
01:07:49她害我
01:07:50本王的王妃怎么害你
01:07:53燕 燕王
01:07:56她是王妃
01:08:00赵士郎有话
01:08:01不妨去行步慢慢说
01:08:03你叫人把木鹰送回王府
01:08:13就是为了让我来这
01:08:15芸上书包养在家
01:08:17王妃整日以泪洗面
01:08:19忧心欺负身体
01:08:20本王自然要陪你过来
01:08:24赵士郎
01:08:27爹做了
01:08:28放过我吧
01:08:29为父亲都去做了
01:08:31有道是出嫁从夫
01:08:35是否放过你
01:08:36得我家王爷说了算
01:08:38王爷
01:08:41王爷
01:08:42我愿意写人罪
01:08:43我愿意写人罪说我全都找
01:08:45求你把这个恶鬼收错我全都找
01:08:47我什么都说
01:08:48我真的输不了了
01:08:49既然如此
01:08:50那就请芸上书将当年涉事之人
01:08:53一一写下
01:08:54签字画样
01:08:55笔墨就不必了
01:08:57晕上书手写一封血书就行
01:09:00王爷
01:09:12王爷
01:09:13当年陷害本王母后的幕后主使是当年的佑姓
01:09:17让一个去世五年的人出来顶罪
01:09:23你觉得本王会信
01:09:25夏官姐都拒绝属实啊
01:09:27当年确实是佑姓给夏官下的命令啊
01:09:30姨娘
01:09:31我那好父亲还不肯说实话呢
01:09:34王爷
01:09:36我父亲再去和我聊
01:09:38我不喝
01:09:40我不喝洞书老鼠蛋了
01:09:42我不喝了
01:09:43我全都说
01:09:44确实是佑姓下的命令没错
01:09:46他也是受人指使啊
01:09:48那人到底是谁
01:09:54李妃
01:09:56就是当今爱死的母妃
01:10:04传圣上口谕
01:10:06云后行 赵侍郎等人
01:10:09贪赃枉法
01:10:11破乱朝纲
01:10:12回出五门外 凌迟处死
01:10:15急于从犯斩首示众
01:10:17已尽效尤
01:10:19家眷及三组
01:10:21发配流放
01:10:23燕王萧辰燕
01:10:25检举有功
01:10:27令萧辰燕
01:10:28暂领护部之职
01:10:29赏黄金万两
01:10:31尽此
01:10:33禁止
01:10:35谢陛下
01:10:36谢陛下
01:10:40红公请留步
01:10:41燕王殿下
01:10:42燕王殿下
01:10:43圣上说了
01:10:45过去的事儿
01:10:47就让他过去吧
01:10:48您的王妃
01:10:49都没因云上述的事儿
01:10:51而受牵连
01:10:52这已经是圣上
01:10:54开恩了
01:11:04三弟
01:11:08您用云后行的血书
01:11:10污蔑本公和本公的母妃又如何
01:11:13父皇现在正是求长生问道
01:11:16关键事情
01:11:17根本不会来
01:11:18您母后
01:11:21就是自焚而死
01:11:27父皇不理会本王
01:11:28也比太子大事已去而及
01:11:31现在的户部归我了
01:11:34太子日后要小心
01:11:36几日不见
01:11:43太子怎么一身的余星啊
01:11:45太子怎么一身的余星啊
01:11:47莫不是
01:11:49得了什么病
01:11:53放肆
01:11:54太子为何如此紧张
01:11:56莫不是真染上了什么疼病
01:11:59需不需要本王
01:12:02为太子请御医啊
01:12:05不用
01:12:21贱人
01:12:22我都怪你
01:12:23给本王染上这怪病
01:12:24本王见不得人
01:12:25才有那萧神燕
01:12:27父皇凭什么让他滚虎不
01:12:29陆时轩
01:12:30贱人
01:12:31贱人
01:12:32本公打死你
01:12:33殿下
01:12:35殿下消消气
01:12:37小心打多了
01:12:38会累到手
01:12:39爱妃
01:12:40你来了
01:12:41臣妾听闻
01:12:42殿下在早朝时受了委屈
01:12:44特来找
01:12:45还是爱妃心疼本公
01:12:46不像是个贱人
01:12:49爱妃快出去
01:12:50省得他给你传染上怪病
01:12:52臣妾不怕
01:12:53臣妾有宋太医开的药方
01:12:55您看臣妾近身伺候您
01:12:57不也没事
01:12:58只是宋太医这药方
01:13:00只能预防
01:13:01本公这边
01:13:03都怪这个贱人
01:13:06殿下默契
01:13:07臣妾已经帮你找到根治怪病的药营
01:13:11就是吉阳命格的童子心头死
01:13:13这吉阳命格的童子去哪找
01:13:17我听说燕王府这有
01:13:20殿下可还记得
01:13:23借住在燕王府上的前赵侍郎的孩子赵玉郎
01:13:28非得是他吗
01:13:29本公和燕王嫌隙太多
01:13:32这传出去可不好听
01:13:34臣妾都为您考虑好了
01:13:36您就说见那孩子聪慧
01:13:38想要说他为义子
01:13:40这在外人看来可是天大的恩赐
01:13:43燕王没有理由做的
01:13:45好
01:13:46此事就交给爱妃去吧
01:13:49臣妾定不负殿下重托
01:13:52燕儿
01:13:54你先扶殿下回去休息
01:13:56我替殿下好好抽打这个贱人出气
01:13:59那就辛苦爱妃了
01:14:01龙礼啊龙礼
01:14:02早日将你的龙珠交给我
01:14:03何苦造这些事
01:14:04你算忙吧
01:14:05一个花皮鬼
01:14:06出现几率地留在太子殿下
01:14:07出现几率地留在太子殿下
01:14:08出现几率地留在太子殿下
01:14:09出现几率地留在太子殿下
01:14:10出现几率地留在太子殿下
01:14:11出现几率地留在太子殿下
01:14:12出现几率地留在太子殿下
01:14:13出现几率的状况
01:14:14还要栽增下陪我
01:14:15何苦造这些事
01:14:16何苦造这些事
01:14:17你算忙吧
01:14:18一个花皮鬼
01:14:20出现几率地留在太子殿下身边
01:14:22下毒于太子殿下
01:14:24还有栽增下害于我
01:14:26到底要干什么
01:14:28别乱说
01:14:29我就是司徒尉
01:14:30而你
01:14:31才是染伤怪兵的剑腹
01:14:33我没那么多耐心
01:14:35三日之
01:14:36你再不把龙珠交给我
01:14:37Just don't worry about me, I'll just open the door and send the king to the king.
01:14:51Okay, I can give the king to you.
01:14:54But you have to make sure you put me in the water.
01:14:58You can.
01:14:59If you want me to drink water, I can drink water.
01:15:07What do you want me to do?
01:15:10I will be able to drink water.
01:15:16Ah, it has to be done.
01:15:23Ah, I will be able to drink water.
01:15:25Now you are entering the king to Eugene.
01:15:28This is what the king wants to do.
01:15:30Why are you taking it to Eugene?
01:15:32I want to introduce the king to the king.
01:15:36lé似殿下是你吗
01:15:40王妃
01:15:42您钓的这条鱼
01:15:43好像会说话
01:15:45您是因斯殿下吗
01:15:47就因斯殿下帮我讨回公道
01:15:49你竟然认得
01:15:51说吧
01:15:52去哪帮你讨公道
01:15:54东宫
01:15:54也是东宫
01:15:56有意思
01:16:06王妃 你明知道这里这么危险了 为何还要带他们来这里啊
01:16:18何就是想来看看 他们到底要干什么
01:16:22瞧见他没 带着个孩子赖住在燕王府中 也不知道燕王妃如何忍得
01:16:30一个罪臣之女 一个罪臣家眷 谁比谁高贵呢
01:16:37要我说呀 这穆英和燕王 好歹有些旧矫情 燕王如今这般帮她
01:16:43恐怕以后啊 这燕王妃都要看她的脸色过生活了
01:16:50对对对 是啊
01:16:52弗蕊 去给几位小姐洗洗碎 臭的熏人
01:16:56是
01:16:57燕碧 你要做什么
01:16:59好疼
01:17:01好疼
01:17:02你好大的胆子
01:17:03你好大的胆子
01:17:04敢勾然编排皇室
01:17:06群族的脑子不想要了
01:17:08这里好生热啊
01:17:10看来本宫来得正巧
01:17:13参见太殿下
01:17:16免礼
01:17:17这位就是赵小公子吧
01:17:20太子 你快来瞧瞧
01:17:22这孩子长得越来越可爱
01:17:24这孩子本宫喜欢
01:17:27多谢太子 太子妃偏爱
01:17:29既是喜欢 就是友缘
01:17:31太子将小公子胜为义子可
01:17:37太子将小公子胜为义子可好
01:17:41太子将小公子胜为义子可好
01:17:42不 你是什么东西赶不太子的意
01:17:45You are not going to because of a hell of a man.
01:17:46He is the one who knows the girl of the prince.
01:17:52By the lord.
01:17:53The king of the king, she was the king of thorns.
01:17:58She was the king of the king.
01:17:59You should not be lying to him.
01:18:03I did not lie to him.
01:18:04But he is not that he was the king.
01:18:08Well, that's how you find понham�.
01:18:10Let's see if he is a devil.
01:18:12If not, you are the king of the king of the king.
01:18:15He has to be able to give his 30 dollars.
01:18:17I can tell you.
01:18:19You can tell me.
01:18:30My lord, you won't be waiting for the father to come here.
01:18:33What a lot of heat.
01:18:35My lord, he is here to forgive you for your care.
01:18:38I am here to talk to you.
01:18:40I am a king.
01:18:41How can I not look for you?
01:18:43太子殿下 我能证明她绝对不是我妹妹 她是妖孽所化
01:18:48姐姐 你怎么来了 还进出些胡话 我怎么就不是人了
01:18:53司徒姑娘胡说什么 本宫的爱妃怎么就不是人了
01:18:59因为臣妇的妹妹早在三年前已经死亡
01:19:02姐姐 你怎么能这么说我呢 我三年前确实在荒郊外失踪过
01:19:08你们所有人不找我 也就罢了 怎么还能救我死呢
01:19:14殿下 臣妇真的冤枉
01:19:17你看 急了吧 太子殿下 侧妃可是您身边的人
01:19:23太子殿下的安慰 马虎不得
01:19:25太子殿下 司徒威乃是臣妇的亲妹妹 若妃有确凿的证据 臣怎敢起来举证
01:19:34若非有确凿的证据 臣怎敢前来举证 更何况 从此女下入冬宫开始
01:19:43殿下身体便开始抱恙了 这问命也太巧了吧
01:19:47这病者确实是她嫁下来才有的
01:19:49这病者确实是她嫁下来才有的
01:19:51殿下 臣妇真的冤枉 殿下
01:19:53臣妇真的冤枉 殿下
01:19:55无论你们说什么 本王要看到实证
01:20:00我们既然能来 自然是已经有了证据
01:20:04我现在就可以跟一把证就呈上了
01:20:06那就呈上了 给本宫看看
01:20:08司徒镜 把人带上
01:20:11燕王 你这是什么意思
01:20:16这是什么意思
01:20:20哎 好臭啊
01:20:21这吉里是不是要死了
01:20:23被子也快病死了
01:20:26太子
01:20:27可认得这条鱼
01:20:29你拿一条臭鱼过来干什么
01:20:31那这样呢
01:20:36鲤鱼
01:20:39这 这不是太子妃吗
01:20:41啊 太子妃竟然是鲤鱼
01:20:44来人
01:20:45把他给我拖出去砍了
01:20:47且慢
01:20:48太子莫有心急
01:20:49三弟
01:20:50多亏了你
01:20:51把这个妖孽给抓住
01:20:52本王这怪病
01:20:53多半就是他害的
01:20:55对
01:20:56他才是妖怪
01:20:57趁这是冤枉的
01:20:58好一张颠倒黑白的锁
01:21:00那如果太子殿下
01:21:02您的病不是他所害的吗
01:21:04不是
01:21:05不是他还能试试
01:21:07我有一个故事
01:21:09太子殿下可想聆听
01:21:11讲
01:21:12曾经有一位锦礼
01:21:15困于东宫
01:21:16幸有一日得贵人相救
01:21:19放生于大海
01:21:21这贵人乃皇族子弟
01:21:23生来便有器人
01:21:25这锦礼得救之后
01:21:27顺江入海
01:21:29拼得粉身碎骨
01:21:30逾越龙门成了龙鲤
01:21:33若秦家修炼
01:21:35化而非先也只是时日问题
01:21:37可这锦礼放着大好的前途不要
01:21:40非要化作人形
01:21:42来到对方身边报恩
01:21:44龙李纳福
01:21:46他以自身修文
01:21:48为对方趋吉必修
01:21:50可这人间难死
01:21:52有了新花忘了旧人
01:21:54可偏偏
01:21:55这新花
01:21:57是游魂野鬼画屏
01:21:59换作人
01:22:00换作人
01:22:01这贵人
01:22:02整日与这鬼物
01:22:04私混在一起
01:22:05可不就被夺了阳气
01:22:07唯一能救他的龙鲤鱼
01:22:09也被他咽了
01:22:11最后遭了恶果的道
01:22:13夺了龙珠
01:22:15失了羞
01:22:16这妖孽
01:22:17让我杀了你
01:22:19你这妖孽
01:22:29又在搞什么花样
01:22:30不用怕
01:22:31饿鬼贪了
01:22:32吞了龙李之丹
01:22:34皮当承受不住吧
01:22:35都退后
01:22:40饿鬼败水
01:22:43去把魂飞魄散
01:22:45这鬼化皮留着
01:22:48这鬼化皮留着口有祸盒
01:22:50快点拉出去
01:22:51来人
01:22:52把他抬下去烧了
01:22:54慢着
01:22:55来人
01:22:56来了
01:23:15我已经不被再拥有龙珠了
01:23:18If I have the throne, I will die with the throne, and I will die with the throne.
01:23:29Let's eat.
01:23:30Let's do it.
01:23:33Yuen.
01:23:34I'm going to forgive you.
01:23:36I have an answer.
01:23:38After this, I will be with the throne.
01:23:42I will be with the throne.
01:24:15殿下
01:24:16你自己仇下的恶果
01:24:19就为你自己去偿还吧
01:24:22一条臭鱼也敢威胁完工
01:24:33本宫是当朝太子
01:24:34未来的一国之君
01:24:36你们
01:24:38能带我喝
01:24:40别得意了
01:24:42天道轮回
01:24:43报应不数
01:24:45这报应
01:24:47迟早了
01:24:48报应在哪呢
01:24:51就算是这天道
01:24:54又能奈我喝
01:24:57月狼
01:25:01我现在就杀了他
01:25:03让我喝了他的心不血
01:25:05我就没长生不死了
01:25:07我就说吧
01:25:18他会遭雷劈了
01:25:20夺命杀并没有消除
01:25:32难道
01:25:33要害你夺你面格的人并不是太子
01:25:36不是肖尘旭又能是谁
01:25:38我母后造身火害或被流放北京
01:25:42之后他便成了太子
01:25:43我观肖尘旭面相
01:25:45虽是庸才
01:25:47但却负责身后
01:25:48否则
01:25:49也不可能有能力
01:25:51为他去修力气
01:25:52而且
01:25:53他上次被雷劈过之后
01:25:55虽身受重伤
01:25:56但身上重的煞气随之消失
01:25:59我这才发现
01:26:01他也一直在被人窃取
01:26:03服务命中
01:26:03这十年间
01:26:05父皇说是为了追求长盛
01:26:07退去幕后
01:26:08可太子除了解党幼私
01:26:11纵容手下贪污
01:26:12根本就没有承诺过
01:26:13真正的皇权
01:26:14皇帝当初让你流放北京
01:26:17但却纵容你在北京
01:26:18掌管军全日间撞了
01:26:20有朝一日
01:26:22能回到京都与太子抗河
01:26:23这一切就像是放长线掉大人
01:26:26我和太子虽然表面疯狂
01:26:28狮子
01:26:30都是女孩
01:26:32你天生地亡命
01:26:33太子殿下福泽深厚
01:26:36若你们二人的命格
01:26:38被一人所窃取
01:26:39小辰爷
01:26:42你那位好父皇
01:26:44他是已经找到长盛报的大人
01:26:46原来痊愈
01:26:50真的能让人变成怪物
01:26:52看来父皇身边的这位高人
01:26:55来头不小啊
01:26:57还记得
01:26:58我们走阴阳路时
01:26:59碰到的鬼柴说的话吗
01:27:00他说地府要变天了
01:27:02神间皇帝
01:27:03和地府阴差勾结
01:27:06也难怪
01:27:08我算不出幕后主使
01:27:10不对
01:27:11鬼戏可能不仅仅
01:27:13只是让我来人间历情
01:27:15王爷王妃
01:27:19宫里来人了
01:27:20说是陛下
01:27:21急证您和王妃进宫
01:27:22陛下已在宫中等候多时了
01:27:29燕王
01:27:30燕王妃
01:27:31请吧
01:27:31请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点点栏目
01:27:37请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点点栏目
01:27:42请不吝点赞 订阅 转发 打赏支持明镜与点点栏目
01:27:44打赏支持明镜与点点栏目
Comments